Конституция на Международния съюз по далекосъобщения

МИНИСТЕРСТВО НА ТРАНСПОРТА И СЪОБЩЕНИЯТА

КОНСТИТУЦИЯ на Международния съюз по далекосъобщения

(Ратифицирана със закон, приет от 36-о Народно събрание на 20 юли 1994 г. - ДВ, бр. 61 от 1994 г. В сила от 9 септември 1994 г.)

ПРЕАМБЮЛ

1 Като признават напълно суверенното право на всяка държава да управлява своите далекосъобщения и като отчитат нарастващото значение на далекосъобщенията за запазване на мира и за икономическото и общественото развитие на всички държави, държавите - страни по тази конституция, която е основният документ на Международния съюз по далекосъобщения, и по Конвенцията на Международния съюз по далекосъобщения (оттук нататък наричан „конвенцията"), която го допълва, с цел улесняване на мирните взаимоотношения, международното сътрудничество и икономическото и общественото развитие чрез ефективни далекосъобщителни услуги, се договарят за следното: Г л а в а I

ОСНОВНИ ПОЛОЖЕНИЯ

Член 1

Цели на съюза

2 1. Целите на съюза са: 3 а) да поддържа и разширява международното сътрудничество между всички членове на съюза за подобряване и рационално използване на далекосъобщенията от всякакъв вид; 4 б) да подпомага и предлага помощ на развиващите се страни в областта на далекосъобщенията, а също така да подпомага мобилизирането на материалните и финансовите ресурси, необходими за внедряване; 5 в) да подпомага развитието на техническите средства и тяхната най-ефективна експлоатация, като подобрява ефективността на далекосъобщителните услуги, увеличава тяхната полезност и ги прави общодостъпни, доколкото това е възможно; 6 г) да подпомага разпространяването на предимствата на новите телекомуникационни технологии до всички жители на планетата; 7 д) да подпомага използването на далекосъобщителните услуги с цел улесняване на мирните взаимоотношения; 8 е) да съгласува действията на членовете за постигане на тези цели; 9 ж) да подпомага на международно ниво възприемането на по-разширен подход към проблемите на далекосъобщенията в глобалната информационна икономика и общество чрез коопериране с други световни и регионални междуправителствени организации и с тези неправителствени организации, които се занимават с далекосъобщения.

10 2. За тази цел съюзът трябва по-специално да: 11 а) осъществява разпределението на честотни диапазони в радиоспектъра, предоставянето на радиочестоти и регистрирането на радиочестотните разпределения и свързаните орбитални разположения по геостационарната спътникова орбита, за да се избягват вредни смущения между радиостанциите на различните страни; 12 б) координира усилията за елиминиране на вредните интерференции между радиостанциите на различните страни и за подобряване използването на радиочестотния спектър и на геостационарната орбита за радиосъобщителни услуги; 13 в) улеснява стандартизацията в далекосъобщенията в световен мащаб при задоволително качество на услугите; 14 г) насърчава международното сътрудничество в осигуряването на техническа помощ на развиващите се страни и създаването, развитието и подобряването на далекосъобщителното оборудване и мрежи в развиващите се страни с всички средства, които са на негово разположение, включително чрез участието си в съответни програми на Организацията на обединените нации и чрез съответно използване на собствените си ресурси; 15 д) координира усилията за съгласуване развитието на далекосъобщителните средства, особено на тези, които използват космическа техника, с оглед пълното оползотворяване на възможностите им; 16 е) насърчава сътрудничеството между членовете си с оглед на установяването на възможно най-ниското равнище на таксуване, съответстващо на ефективно обслужване, и като се взема под внимание необходимостта от поддържането на независимо финансово управление на далекосъобщенията на здрава основа; 17 ж) подпомага възприемането на мерки за осигуряване на сигурността на човешкия живот чрез коопериране на далекосъобщителните услуги; 18 з) предприема проучвания, създава нормативи, приема резолюции, формулира препоръки и мнения и събира и публикува информация по проблемите на далекосъобщенията; 19 и) подпомага заедно с международните финансови организации и организации за развитие установяването на преференциални и изгодни кредитни линии, които да бъдат използвани за разработване на социални проекти, които между другото целят и разширяване на далекосъобщителните услуги и до най-изолираните райони на страните.

Член 2

Състав на съюза

20 Като се отчита принципът за универсалност и желателното всеобщо участие в съюза, Международният съюз по далекосъобщения трябва да се състои от: 21 а) всяка държава, която е член на съюза като страна по която и да е международна далекосъобщителна конвенция преди влизането в сила на тази конституция и на конвенцията; 22 б) всяка друга държава - член на Организацията на обединените нации, която се присъедини към тази конституция и към конвенцията в съответствие с член 53 на тази конституция; 23 в) всяка друга държава - нечленуваща в Организацията на обединените нации, която подаде заявление за членство в съюза и която, след като има осигурено одобрение на това заявление от две трети от членовете на съюза, се присъедини към тази конституция и към конвенцията в съответствие с член 53 на тази конституция; ако такова заявление бъде подадено в периода между две конференции на пълномощните представители, генералният секретар трябва да се консултира с членовете на съюза; ще се счита, че член се е въздържал, ако в четиримесечен срок от искането на мнение не даде отговор.

Член 3

Права и задължения на членовете

24 1. Членовете на съюза трябва да имат правата и да спазват задълженията си по тази конституция и по конвенцията.

25 2. Правата на членовете по отношение на участието им в конференции, събрания и консултации на съюза са: 26 а) всички членове могат да участват в конференциите, да бъдат избирани в съвета и имат право да предлагат кандидати за избор на официални постове на съюза или за членове на Комитета по радиорегламента; 27 б) в съответствие с посоченото в параграфи 169 и 210 на тази конституция всеки член има един глас на всички конференции на пълномощните представители, на световните конференции и на всички комитети по радиосъобщения и на събрания на работните групи, а ако е член на Коми-тета - на всички сесии на комитета; на регионалните конференции само членовете от района имат право на глас; 28 в) в съответствие с посоченото в параграфи 169 и 210 на тази конституция всеки член има право на един глас във всички консултации, провеждани чрез кореспонденция. В случай на консултации относно регионални конференции само членовете от съответния район имат право на глас.

Член 4

Документи на съюза

29 1. Документите на съюза са: - тази Конституция на Международния съюз по далекосъобщения; - Конвенцията на Международния съюз по далекосъобщения и - административните разпоредби.

30 2. Тази конституция, клаузите на която се допълват от тези на конвенцията, е основният документ на съюза.

31 3. Клаузите на тази конституция и на конвенцията на свой ред се допълват от тези на административните разпоредби, изредени по-долу, които уреждат използването на далекосъобщенията и са задължителни за всички членове: - международни телекомуникационни разпоредби, - радиорегламент.

32 4. В случай на несъответствие между клауза на тази конституция и клауза на конвенцията или на административните разпоредби валидна е конституцията. В случай на несъответствие между клауза на конвенцията и на административните разпоредби валидна е конвенцията.

Член 5

Определения

33 Освен когато контекстът изисква друго: 34 а) термините, използвани в тази конституция и определени в приложението й, което представлява неразделна част от тази конституция, имат значението, присвоено им в това приложение; 35 б) термините, различни от определените в приложението към тази конституция, използвани в конвенцията и дефинирани в приложението към нея, което представлява неразделна част от конвенцията, имат значението, присвоено им в това приложение; 36 в) други термини, определени в административните разпоредби, имат значението, присвоено им там.

Член 6

Спазване на документите на съюза

37 1. Членовете са задължени да спазват клаузите на тази конституция, конвенцията и административните разпоредби във всички далекосъобщителни учреждения и станции, основани или експлоатирани от тях, които са ангажирани с международни услуги, или които могат да причинят интерференции, вредни за радиообслужването на други страни, освен услугите, изключени от тези задължения съгласно разпоредбите на член 48 на тази конституция.

38 2. Членовете са също така задължени да предприемат всички необходими стъпки, да наложат спазването на клаузите на тази конституция, на конвенцията и на административните разпоредби, на агенциите по експлоатацията, оторизирани от тях да изграждат и експлоатират далекосъобщения, и които са ангажирани с международни услуги или които експлоатират станции, които могат да причинят смущения, вредни за радиообслужването на други страни.

Член 7

Устройство на съюза

39 Съюзът се състои от: 40 а) Конференция на пълномощните представители, която е основният орган на съюза; 41 б) съветът, който действува от името на конференцията на пълномощните представители; 42 в) световни конференции по международни далекосъобщения; 43 г) Сектор „Радиосъобщения", включващ световни и регионални радиокомуникационни конференции, радиокомуникационни асамблеи и Комитет по радиорегламента; 44 д) Сектор „Стандартизация на далекосъобщенията", включващ световни конференции по стандартизация на далекосъобщенията; 45 е) Сектор „Развитие на далекосъобщенията", включващ световни и регионални конференции за развитие на далекосъобщенията; 46 ж) генерален секретариат.

Член 8

Конференция на пълномощните представители

47 1. Конференцията на пълномощните представители е съставена от делегации, представящи членовете. Тя се свиква на всеки четири години.

48 2. Конференцията на пълномощните представители: 49 а) определя генералната политика за изпълнение на целите на съюза, посочени в член 1 на тази конституция; 50 б) приема всички решения, които счита за нужни, след разглеждане на докладите на съвета за дейността на съюза за времето след предходната конференция на пълномощните представители и за препоръчваната стратегическа политика и планиране за съюза; 51 в) установява база за бюджета на съюза и след разглеждане на всички свързани аспекти на работата на съюза през този период определя, в светлината на решенията по докладите от горния параграф 50, таван за разходите на съюза до следващата Конференция на пълномощните представители.

52 г) осигурява всички общи директиви, които третират апарата на съюза, и ако това е необходимо, фиксира основните заплати, скалите на заплатите и системата на стипендии и пенсии за всички служители на съюза; 53 д) проверява счетоводните документи на съюза и окончателно ги приема в случаите, в които това е необходимо; 54 е) избира членовете на съюза, които ще участват в съвета; 55 ж) избира генералния секретар, заместник-генералния секретар и директорите на бюрата на секторите като изборни официални лица на съюза; 56 з) избира членовете на Комитета по радиорегламента; 57 и) разглежда и приема, ако е необходимо, предложения за поправки в тази конституция и в конвенцията в съответствие с клаузите на член 55 от тази конституция и на съответните клаузи от конвенцията; 58 к) сключва или преразглежда, ако е необходимо, споразумения между съюза и други международни организации, проучва всички временни споразумения, сключени от съвета с такива организации от името на съюза, и взема във връзка с това мерки, каквито счита за правилни; 59 л) занимава се с други въпроси на далекосъобщенията, ако това е необходимо.

Член 9

Принципи, засягащи изборите и свързаните с тях въпроси

60 1. Конференцията на пълномощните представители, при всички избори, споменати в параграфи 54 до 56 на тази конституция, осигурява: 61 а) членовете на съвета да се избират с отчитане на нуждата от равномерно разпределение на местата в съвета между всички региони на света; 62 б) генералният секретар, заместник генералният секретар, директорите на бюрата и членовете на Комитета по радиорегламента да бъдат всички от различни държа-ви - членове, и при избора им да се съблюдава равномерно географско разпределение между регионите в света; що се отнася до избраните официални лица, да се съблюдават принципите, въплътени в параграф 154 на тази конституция; 63 в) членовете на Комитета по радиорегламента в качеството им на отделни лица се избират измежду кандидатите, посочени от членовете на съюза; всеки член може да предложи само един кандидат, който трябва да бъде от същата националност.

64 2. Процедурите за тези избори се установяват от конференцията на пълномощните представители. Разпоредбите, свързани с встъпване в длъжност, овакантяване на поста и преизбиране, се съдържат в конвенцията.

Член 10

Съветът

65 1. (1) Съветът се състои от членове на съюза, избрани от Конференцията на пълномощните представители, в съответствие с разпоредбите на параграф 61 на тази конституция.

66 (2) Всеки член на съвета трябва да посочи лице, което да служи в съвета и на което могат да асистират един или повече съветници.

67 2. Съветът приема свои собствени процедурни правила.

68 3. В периода между конференциите на пълномощните представители съветът действа като управителен орган на съюза от името на Конференцията на пълномощните представители в рамките на правомощията, делегирани му от последната.

69 4. (1) Съветът предприема всички стъпки, за да улесни внедряването от членовете на разпоредбите на тази конституция, на административните разпоредби, на решенията на конференцията на пълномощните представители и когато е необходимо - на решенията на други конференции и събрания на съюза, и изпълнява всички задължения, възложени му от Конференцията на пълномощните представители.

70 (2) Разглежда широк кръг от въпроси в областта на далекосъобщенията, като следва основните насоки, дадени от Конференцията на пълномощните представители, за да осигури пълно съответствие на политиката и стратегията на съюза с непрекъснато изменящата се телекомуникационна среда.

71 (3) Осигурява ефективното координиране на работата на съюза и осъществява ефикасен финансов контрол на генералния секретариат и на трите сектора.

72 (4) В съответствие с целите на съюза допринася за развитието на далекосъобщенията в развиващите се страни с всички средства на негово разположение, включително чрез участие на съюза в съответните програми на Организацията на обединените нации.

Член 11

Генерален секретариат

73 1. (1) Генералният секретариат се ръководи от генерален секретар, асистиран от един заместник-генерален секретар.

74 (2) Генералният секретар с помощта на Координационния комитет разработва стратегическата политика и плановете на съюза и координира дейността му.

75 (3) Генералният секретар осъществява всички необходими действия, които се изискват, за да осигури икономичното използване на ресурсите на съюза, и отговаря пред съвета по всички административни и финансови аспекти на дейността на съюза.

76 (4) Генералният секретар действа като официален представител на съюза.

77 2. Заместник-генералният секретар отговаря пред генералния секретар. Той сътрудничи на генералния секретар при изпълнението на неговите задължения и се занимава със специфичните задачи, възложени му от генералния секретар. Той изпълнява задълженията на генералния секретар при отсъствие на последния.

Глава II

СЕКТОР „РАДИОСЪОБЩЕНИЯ"

Член 12

Функции и структура

78 1. (1) функциите на сектор „Радиосъобщения" са да изпълнява задачите на съюза, посочени в член 1 на тази конституция, в областта на радиосъобщенията: - като осигурява рационално, равномерно, ефективно и икономично използване на радиочестотния спектър от всички ра-диосъобщителни служби, включително от тези, които използуват геостационарната орбита, обект на член 44 на тази конституция; и

- като провежда проучвания без ограничение в честотния диапазон и приема препоръки по въпросите на радиосъобщенията.

79 (2) Точните отговорности на сектор „Радиосъобщения" и на сектор „Стандартизация на далекосъобщенията" са обект на непрестанно преразглеждане в тясно сътрудничество по въпросите от общ интерес за двата сектора съгласно съответните разпоредби на конвенцията. Ще се осъществява тясна координация между секторите „Радиосъобщения", „Стандартизация на далекосъобщенията" и „Развитие на далекосъобщенията".

80 2. Сектор „Радиосъобщения" работи посредством: 81 а) световни и регионални конференции по радиосъобщения; 82 б) комитета по радиорегламента; 83 в) асамблеи по радиосъобщенията, асоциирани със световните конференции по радиосъобщения; 84 г) работни групи по радиосъобщенията; 85 д) Бюрото по радиосъобщения, ръководено от директор на изборна длъжност.

86 3. В сектор „Радиосъобщения" членуват: 87 а) по право - всички членове на съюза; 88 б) всяко образувание или организация, оторизирана съгласно съответните разпоредби на конвенцията.

Член 13

Конференции по радиосъобщенията и асамблеи по радиосъобщенията

89 1. Световна конференция по радиосъобщенията може частично или в изключителни случаи напълно да преразгледа радиорегламента и да се занимава с въпроси от глобален характер в рамките на неговата област и включени в дневния й ред. Останалите й задължения са определени в конвенцията.

90 2. Световните конференции по радиосъобщенията нормално се свикват веднъж на две години, но след прилагане на съответните разпоредби на конвенцията такава конференция може да не се свика или да се свика допълнително.

91 3. Асамблеите по радиосъобщенията нормално се свикват също веднъж на две години и са свързани по място и време със световните конференции по радиосъобщенията с цел подобряване на ефективната работа на сектор „Радиосъобщения". Асамблеите по радиосъобщенията осигуряват необходимата техническа основа за работата на световните конференции по радиосъобщенията и отговарят на всички искания, поставени от световните конференции по радиосъобщенията. Задълженията на асамблеите по радиосъобщенията са определени в конвенцията.

92 4. Решенията на световните конференции по радиосъобщенията, на асамблеите по радиосъобщенията и на регионалните конференции по радиосъобщенията във всички случаи трябва да са в съответствие с тази конституция и с конвенцията. Решенията на асамблеите по радиосъобщенията или на регионалните конференции по радиосъобщенията също трябва във всички случаи да са в съответствие с радиорегламента. При приемане на резолюции и решения, конференциите трябва да отчитат предвидимите финансови последствия и да избягват приемането на резолюции и решения, които биха могли да доведат до превишаване на лимитите, определени от Конференцията на пълномощните представители.

Член 14

Комитет по радиорегламента

93 1. Комитетът по радиорегламента се състои от избрани членове с висока квалификация в областта на радиосъобщенията, които имат практически опит в разпределението и използването на радиочестотите. Всеки член трябва да бъде запознат с географските, икономическите и демографските условия в дадена област на света. Те изпълняват задълженията си към съюза независимо и по съвместителство.

94 2. Задълженията на Комитета по радио-регламента се изразяват във: 95 а) одобряването на процедурни правила, които включват технически критерии в съответствие с радиорегламента и с решенията, взети от компетентни конференции по радиосъобщенията; тези процедурни правила се използват от директора и от бюрото при прилагане на радиорегламента за регистриране на честотни разписания, направени от членовете; тези правила са открити за забележки от страна на администрациите и в случаи на непостигане на съгласие се представят на предстоящата световна конференция по радиосъобщенията; 96 б) разглеждането на всякакви въпроси, които не могат да бъдат разрешени чрез прилагане на горните процедурни правила; 97 в) изпълнението на всякакви допълнителни задължения, свързани с разпределението и изполването на честоти, посочени в параграф 78 на тази конституция, в съответствие с предвидените в радиорегламента процедури и според предписанията на компетентни конференции или на съвета със съгласието на мнозинството от членовете на съюза, при подготвянето на такава конференция или прилагането на решенията й.

98 3. (1) При изпълнение на задълженията си в комитета членовете на Комитета по ра-диорегламента трябва да действат не като представители на съответните държави членки или на даден регион, а като изразители на доверието на международната общественост. В частност, всеки член на комисията трябва да се въздържа от намеса в решения, директно засягащи неговата администрация.

99 (2) Никой член на комитета не трябва да изисква или да получава инструкции относно изпълнение на задълженията си от което и да е правителство или от негов член, нито от каквито и да са обществени или частни организации или лица. Членовете трябва да се въздържат от предприемане на действия и от участие в решения, несъвместими със статута им, определен в параграф 98 по-горе.

100 (3) Всеки член трябва да уважава международния характер на задълженията на членовете на комитета и да се въздържа от опити да им влияе при изпълнение на задълженията им в комитета.

101 4. Уредбата на комитета по радиорегламента е дефинирана в конвенцията.

Член 15

Проучвателни групи по радиосъобщенията

102 Задълженията на проучвателните групи порадиосъобщенията са определени в конвенцията.

Член 16

Бюро по радиосъобщенията

103 функциите на директора на Бюрото по радиосъобщенията са определени в конвенцията.

Г л а в а III

СЕКТОР „СТАНДАРТИЗАЦИЯ НА ДАЛЕКОСЪОБЩЕНИЯТА"

Член 17

Функции и структура

104 1. (1) функциите на Сектор „Стандартизация на далекосъобщенията" са да изпълнява задачите на съюза, свързани със стандартизацията на далекосъобщенията, както е посочено в член 1 на тази конституция, чрез проучвания по технически, експлоатационни и тарифни въпроси и чрез приемане на препоръки по тях с оглед стандартизиране на далекосъобщенията в световен мащаб.

105 (2) Точните отговорности на Сектор „Стандартизация на далекосъобщенията" и на Сектор „Радиосъобщения" са обект на непрестанно преразглеждане в тясно сътрудничество по въпросите от общ интерес за двата сектора съгласно съответните разпоредби на конвенцията. Ще се осъществява тясна координация между секторите „Радиосъобщения", „Стандартизация на далекосъобщенията" и „Развитие на далекосъобщенията".

106 2. Сектор „Стандартизация на далекосъобщенията" работи посредством: 107 а) световни конференции по стандартизация на далекосъобщенията; 108 б) проучвателни групи по стандартизация на далекосъобщенията; 109 в) Бюро по стандартизация на далекосъобщенията, ръководено от директор на изборна длъжност.

110 3. В Сектор „Стандартизация на далекосъобщенията" членуват: 111 а) по право - администрациите на всички членове на съюза; 112 б) всеки субект или организация, оторизирани съгласно съответните разпоредби на конвенцията.

Член 18

Световни конференции по стандартизация на далекосъобщенията

113 1. Задълженията на световните конференции по стандартизация на далекосъобщенията са определени в конвенцията.

114 2. Световните конференции по стандартизация на далекосъобщенията се свикват на всеки четири години. Съгласно съответните разпоредби на конвенцията може да се проведе и допълнителна конференция.

115 3. Решенията на световните конференции по стандартизация на далекосъобщенията във всички случаи трябва да са в съответствие с тази конституция, с конвенцията и с административните разпоредби. При приемане на резолюции и решения, конференциите трябва да отчитат предвидимите финансови последствия и да избягват приемането на резолюции и решения, които биха могли да доведат до превишаване на лимитите, определени от Конференцията на пълномощните представители.

Член 19

Проучвателни групи по стандартизация на далекосъобщенията

116 Задълженията на проучвателните групи по стандартизация на далекосъобщенията са определени в конвенцията.

Член 20

Бюро по стандартизация на далекосъобщенията

117 функциите на директора на Бюрото по стандартизация на далекосъобщенията са определени в конвенцията.

Г л а в а IV

СЕКТОР „РАЗВИТИЕ НА ДАЛЕКОСЪОБЩЕНИЯТА"

Член 21

Функции и структура

118 1. (1) функциите на Сектор „Развитие на далекосъобщенията" са, както е посочено в член 1 на тази конституция, да изпълнява задачите на съюза в рамките на своята специфична сфера на компетентности да поеме част от двойната отговорност на съюза като специализирана агенция на Организацията на обединените нации и като изпълнителна агенция за внедряване на проекти под егидата на системата за развитие на Организацията на обединените нации или други фондове, така че да улеснява и разширява развитието на далекосъобщенията, като предлага, организира и координира дейностите по техническо сътрудничество и взаимопомощ.

119 (2) Дейността на секторите „Радиосъобщения", „Стандартизация на далекосъобщенията" и „Развитие на далекосъобщенията", която се отнася до въпросите на развитието, се осъществява в тясно сътрудничество съгласно съответните разпоредби на тази конституция.

120 2. В рамките на предстоящия период, специфичните функции на Сектор „Развитие на далекосъобщенията" са: 121 а) да съдейства на факторите, отговорни за вземане на решения, все по-пълно да осъзнават ролята на далекосъобщенията в националните икономически програми и програмите за обществено развитие и да осигурява информация и напътствия за възможните стратегии и структуриране; 122 б) да подпомага развитието, разширяването и експлоатирането на далекосъобщителни мрежи и услуги, особено в развиващите се страни, като взема предвид дейността на други органи, чрез укрепване на възможностите за развитие на човешките ресурси, на планирането, управлението, мобилизирането на ресурсите и на изследователската и развойната дейност; 123 в) да разширява разрастването на далекосъобщенията посредством сътрудничество с регионалните организации по далекосъобщения и със световни и регионални финансови институции за развитие, като наблюдава състоянието на проектите, включени в програмата му за развитие, с което да осигури правилното им изпълнение; 124 г) да активира мобилизирането на ресурсите за предоставяне на помощ в областта на далекосъобщенията на развиващите се страни чрез подпомагане откриването на преференциални и изгодни кредитни линии и като сътрудничи с международни и регионални финансови институции и институции за развитие; 125 д) да подпомага и координира програми за ускоряване на трансфера на подходящи технологии в развиващите се страни в светлината на развитието на мрежите на развитите страни; 126 е) да насърчава участието на промишлеността в развитието на далекосъобщенията в развиващите се страни и да предлага напътствия за избор и трансфер на съответните технологии; 127 ж) при необходимост да предлага напътствия, да осъществява или спонсорира проучвания по технически, икономически, финансови, управленски, нормативни и стратегически проблеми, включително проучвания на специфични проекти в областта на далекосъобщенията; 128 з) съвместно с другите сектори генералния секретариат и други заинтересувани органи да разработи генерален план за международни и регионални далекосъобщителни мрежи, така че да улесни координирането на тяхното развитие с оглед предоставянето на далекосъобщителни услуги; 129 и) при осъществяването на горните функции да отделя специално внимание на най-слабо развитите страни.

130 3. Сектор „Развитие на далекосъобщенията" работи посредством: 131 а) световни и регионални конференции за развитие на далекосъобщенията; 132 б) проучвателни групи по развитие на далекосъобщенията; 133 в) Бюрото за развитие на далекосъобщенията, ръководено от директор на изборна длъжност.

134 4. В сектор „Развитие на далекосъобщенията" членуват: 135 а) по право - всички членове на съюза; 136 б) всяко образувание или организация, оторизирана съгласно съответните разпоредби на конвенцията.

Член 22

Конференции за развитие на далекосъобщенията

137 1. Конференциите за развитие на далекосъобщенията са форум за дискутиране и разглеждане на теми, проекти и програми, свързани с развитието на далекосъобщенията и за даване на насоки и напътствия на Бюрото за развитие на далекосъобщенията.

138 2. Конференциите за развитие на далекосъобщенията са: 139 а) световни конференции за развитие на далекосъобщенията; 140 б) регионални конференции за развитие на далекосъобщенията.

141 3. Между две конференции на пълномощните представители се провежда една световна конференция за развитие на далекосъобщенията и съобразно с ресурсите и приоритетите - регионални конференции за развитие на далекосъобщенията.

142 4. Конференциите за развитие на далекосъобщенията не издават заключителни актове. Техните заключения са във формата на резолюции, решения, препоръки и доклади. Тези заключения трябва във всички случаи да са в съответствие с тази конституция, конвенцията и административните разпоредби. При приемане на резолюции и решения конференциите трябва да отчитат предвидимите финансови последствия и да избягват приемането на резолюции и решения, които биха могли да доведат до превишаване на лимитите, определени от конференцията на пълномощните представители.

143 5. Задълженията на конференциите за развитие на далекосъобщенията са определени в конвенцията.

Член 23

Проучвателни групи за развитие на далекосъобщенията

144 Задълженията на проучвателните групи за развитие на далекосъобщенията са определени в конвенцията.

Член 24

Бюро за развитие на далекосъобщенията

145 функциите на директора на Бюрото за развитие на далекосъобщенията са определени в конвенцията.

Г л а в а V

ДРУГИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ФУНКЦИИТЕ НА СЪЮЗА

Член 25

Световни конференции по международни далекосъобщения

146 1. Световна конференция по международни далекосъобщения може частично, а по изключение и напълно, да ревизира Международния регламент по далекосъобщенията и да се занимава с всякакви въпроси от глобален характер в рамките на своята компетентност и свързани с дневния й ред.

147 2. Решенията на световните конференции по далекосъобщения трябва във всички случаи да са в съответствие с тази конституция и с конвенцията. При приемане на резолюции и решения, конференциите трябва да отчитат предвидимите финансови последствия и да избягват приемането на резолюции и решения, които биха могли да доведат до надминаване на лимитите на кредитите, определени от Конференцията на пълномощните представители.

Член 26

Координационен комитет

148 1. Координационният комитет е съставен от генералния секретар, заместник генералния секретар и директорите на трите бюра. Той се председателства от генералния секретар, а в негово отсъствие - от заместник генералния секретар.

149 2. Координационният комитет действа като вътрешна управленска група, която съветва и осигурява практическо съдействие на генералния секретар по административни, финансови и информационни въпроси и по въпроси на техническото сътрудничество, които не са от изключителната компетентност на даден сектор или на генералния секретариат, и по въпроси на външните връзки и информиране на обществеността. В работата си комитетът трябва да съблюдава разпоредбите на тази конституция, на конвенцията, решенията на съвета и интересите на съюза като цяло.

Член 27

Изборни официални лица и служители на съюза

150 1. (1) При изпълнението на задълженията си нито изборните официални лица, нито служителите на съюза трябва да търсят и приемат инструкции от което и да е правителство или власт извън съюза. Те трябва да се въздържат от действия, несъвместими със статуса им на международни официални лица.

151 (2) Всеки член трябва да уважава изключително международния характер на задълженията на тези изборни официални лица и на служителите на съюза и да се въздържа от опити да им влияе в работата им.

152 (3) Никой от изборните официални лица, нито от служителите на съюза може по някакъв начин да участва или да има какъвто и да е финансов интерес в предприятие, свързано със съобщенията, освен като част от задълженията му. Терминът „финансов интерес" обаче не се тълкува като приложим спрямо продължаване получаването на пенсионно възнаграждение за предишна служба.

153 (4) За да се осигури ефективната работа на съюза, всеки член, от чиято държава са избрани генерален секретар, заместник генерален секретар или директор на бюро, трябва да се въздържа, доколкото е възможно, от отзоваването им между две конференции на пълномощните представители.

154 2. При назначаване на нови служители и при определяне на условията на служба основното съображение трябва да е необходимостта от осигуряване на възможно най-високи ефективност, компетентност и цялост за съюза. В съответната степен да се отчита важността от назначаване на нови служители на възможно най-широка географска база.

Член 28

Финанси на съюза

155 1. Разходите на съюза се образуват от разходите за: 156 а) съвета; 157 б) Генералния секретариат и секторите на съюза; 158 в) Конференциите на пълномощните представители и световните конференции по международни далекосъобщения; 159 2. Разходите на съюза се изплащат от вноските на членовете му и на субектите и организациите, оторизирани да участвуват в дейностите на съюза, съгласно съответните разпоредби на конвенцията. Всеки член и всеки такъв субект или организация внасят сума, пропорционална на броя на дяловете в избрания клас вноска, съгласно съответните разпоредби на конвенцията.

160 3. (1) Членовете са свободни да избират класа си на вноска за посрещане разходите на съюза.

161 (2) Този избор трябва да бъде направен в рамките на шест месеца от закриването на конференцията на пълномощните представители съгласно скалата на класовете за вноски, съдържаща се в конвенцията.

162 (3) Ако конференция на пълномощните представители приеме изменение в скалата на класовете на вноски в конвенцията, генералният секретар трябва да информира всеки член за датата на влизане в сила на изменението. Всеки член трябва в рамките на шест месеца от получаването на тази информация да уведоми генералния секретар относно класа за вноски, който е избрал съгласно влязлата в сила променена скала.

163 (4) Класът за вноски, избран от всеки член, съгласно параграфи 161 или 162 по-горе, е приложим от първи януари една година след изтичането на шестмесечния период, за който става дума в параграфи 161 и 162 по-горе.

164 4. Членовете, които не са известили за решението си в определения в параграфи 161 и 162 срок, запазват класа за вноски, който са избрали преди това.

165 5. Класът за вноски, избран от даден член, може да бъде редуциран само в съответствие с параграфи 161, 162 и 163 по-горе. В изключителни случаи обаче, като природни бедствия, изискващи международна помощ, съветът може да утвърди намаляване на броя на дяловете, когато това е поискано от член, заявил, че не може да поддържа вноските си според първоначално избрания клас.

166 6. Също така членовете могат с одобрението на съвета да изберат клас за вноски, по-нисък от избрания съгласно параграф 161 по-горе, ако техните относителни позиции по вноските са, считано от датата, фиксирана в параграф 163 по-горе, съществено влошени спрямо предишните.

167 7. Разходите по регионалните конференции, за които става дума в параграф 43 на тази конституция, трябва да се поемат съгласно тяхната класификация на дяловете от членовете на съответния регион, а в определени случаи на същата база - и от членовете от други региони, взели участие в такава конференция.

168 8. Членовете, субектите и организациите, упоменати в параграф 159 по-горе, трябва да плащат предварително годишните си вноски, калкулирани на базата на двугодишния бюджет, одобрен от съвета, както и на базата на всякакви изменения, приети от съвета.

169 9. Членовете, които изостават с плащанията си в съюза, губят правото си на глас, определено в параграфи 27 и 28 на тази конституция, когато неизплатената сума се изравни или надмине сумата на дължимите вноски за предишните две години.

170 10. В конвенцията се съдържат специални разпоредби, отнасящи се за вноските на субектите и организациите, упоменати в параграф 159 по-горе, и на други международни организации.

Член 29 Езици

171 1. (1) Официалните и работните езици на съюза са английски, арабски, испански, китайски, руски и френски.

172 (2) Съгласно съответните решения на конференцията на пълномощните представители тези езици се използват за подготвяне и публикуване на документи и текстове на съюза в еднакви по форма и съдържание варианти, както и за превод по време на конференции и събрания на съюза.

173 (3) В случай на несъответствие или спор предимство има френският текст.

174 2. В случай, че всички участници в конференция или събрание са съгласни, дискусиите могат да се провеждат и на по-малко от посочените по-горе езици.

Член 30

Седалище на съюза

175 Седалището на съюза е Женева.

Член 31

Юридически статус на съюза

176 На територията на всеки от членовете си съюзът трябва да има такъв юридически статус, който да позволява изпълнението на функциите и постигане на целите му.

Член 32

Процедурни правила за конференции и други събрания

177 1. За организиране на работата и провеждане на дискусиите конференциите и събранията на съюза прилагат процедурните правила в конвенцията.

178 2. Конференциите и съветът могат да приемат такива правила в допълнение към процедурните правила, каквито смятат за важни. Тези допълнителни правила обаче трябва да са съвместими с тази конституция и с конвенцията. Тези, приети от конференциите, трябва да бъдат публикувани като документи на конференцията.

Г л а в а VI

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ, СВЪРЗАНИ С ДАЛЕКОСЪОБЩЕНИЯТА

Член 33

Правото на обществеността да използва международните далекосъобщителни услуги

179 Членовете признават правото на обществеността да кореспондира, като използва международните служби за обществена кореспонденция. Услугите, таксите и защитата трябва да са еднакви за всички потребители във всяка категория на кореспонденция, без каквито и да са приоритети и преференции.

Член 34

Спиране на далекосъобщенията

180 1. Членовете запазват правото си да спират пренасянето на всяка частна телеграма, която може да бъде опасна за сигурността на държавата или е в разрез със законите й, с обществения ред или с благоприличието, при условие, че незабавно уведомят източника за спирането на такава телеграма, или на част от нея, освен в случаите, в които това може да бъде опасно за сигурността на държавата.

181 2. Членовете запазват също така правото си да прекъснат всякакви други частни далекосъобщения, които могат да бъдат опасни за сигурността на държавата, да са в разрез със законите й, с обществения ред или с благоприличието.

Член 35

Прекратяване на услугите

182 Всеки член запазва правото си да прекрати международните далекосъобщителни услуги изцяло или само за отделни връзки и/или за отделни видове кореспонденция, изходящи, входящи или транзитни, при условие, че незабавно уведоми за това си действие всеки един от останалите членове с посредничеството на генералния секретар.

Член 36

Отговорност

183 Членовете не носят отговорност пред потребителите на международни далекосъобщителни услуги, в частност относно искове за нанесени щети.

Член 37

Тайна на далекосъобщенията

184 1. Членовете се договарят да вземат всички възможни мерки, съвместими с използваната далекосъобщителна система, с оглед осигуряване на тайната на международната кореспонденция.

185 2. Независимо от това те си запазват правото да предават такава кореспонденция на компетентните власти, за да осигурят прилагането на техните национални закони и изпълнението на международните конвенции, по които те са страни.

Член 38

Изграждане, експлоатация и защита на далекосъобщителни канали и установки

186 1. Членовете трябва да предприемат необходимите стъпки, за да осигурят изграждането, при най-добрите технически условия, на канали и установки, нужни за поемането на бързия и непрекъсваем обмен на международни далекосъобщения.

187 2. Доколкото това е възможно, тези канали и установки трябва да бъдат експлоатирани по методите и процедурите, които практическият опит в експлоатацията е показал, че са най-добри. Те трябва да се поддържат в нужното работно състояние и да следват научно-техническия прогрес.

188 3. Членовете трябва да защитават тези канали и установки в рамките на тяхната юрисдикция.

189 4. Ако със специални разпоредби не са определени други условия, всеки член трябва да предприеме необходимите стъпки, за да осигури поддържането на тези секции от международните далекосъобщителни вериги, които са под негов контрол.

Член 39

Уведомяване за нарушения

190 За да се улесни прилагането на разпоредбите на член 6 на тази конституция, членовете поемат задължението да се информират един друг за нарушения на разпоредбите на тази конституция, на конвенцията и на административните разпоредби.

Член 40

Приоритет на далекосъобщенията, свързани с безопасността на живота

191 Международните далекосъобщителни служби трябва да дават абсолютен приоритет на всички далекосъобщения, свързани с безопасността на живота по море, на сушата, във въздуха или в космоса, а също така и на епидемиологичните далекосъобщения от извънредна спешност на Световната здравна организация.

Член 41

Приоритет на правителствените далекосъобщения

192 Като се спазват разпоредбите на членове 40 и 46 на тази конституция, правителствените далекосъобщения (виж приложението към тази конституция, параграф 1014) имат приоритет пред останалите далекосъобщения при специално искане от страна на подателя, до степента до която е възможно.

Член 42

Специални съглашения

193 Членовете запазват за себе си, за експлоатационните агенции, признати от тях, и за други агенции, оторизирани за това, правото да правят специални съглашения по въпроси на далекосъобщенията, които не се отнасят до всички членове. Такива съглашения обаче не трябва да противоречат на разпоредбите на тази конституция, на конвенцията или на административните разпоредби, що се отнася до вредните смущения, които действието им може да причини на радиослужбите на други членове, и изобщо що се отнася до техническата вреда, която действието им може да причини на работата на други далекосъобщителни служби на други членове.

Член 43

Регионални конференции, съглашения и организации

194 Членовете запазват правото си да свикват регионални конференции, да правят регионални съглашения и да формират регионални организации с цел уреждането на въпроси на далекосъобщенията на регионална основа. Такива съглашения не трябва да са в противоречие с тази конституция или с конвенцията.

Г л а в а VII

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА РАДИОТО

Член 44

Използване на радиочестотния спектър и на геостационарната орбита

195 1. Членовете трябва да се стремят да ограничават броя на използваните честоти и на спектъра до минимума, осигуряващ в задоволителна степен необходимите услуги. За тази цел те трябва да се стремят да прилагат колкото е възможно по-бързо последните технически нововъведения.

196 2. При използване на честотните диапазони за радиослужби членовете трябва да съзнават, че радиочестотите и геостационарната орбита са ограничени природни ресурси и че те трябва да се използват рационално, ефективно и икономично съгласно разпоредбите на радиорегламента, така че страните или групите страни да имат равен достъп и до двете, като се отчитат специалните нужди на развиващите се страни и географското положение на определени страни.

Член 45

Вредни смущения

197 1. Всички станции, независимо от тяхното предназначение, трябва да бъдат изграждани и експлоатирани така, че да не причиняват вредни смущения на радиослужбите или съобщенията на други членове или на признати експлоатационни агенции, или на други съответно оторизирани експлоатационни агенции, които предоставят радиоуслуги и които работят съгласно разпоредбите на ра-диорегламента.

198 2. Всеки член поема задължението да изисква от експлоатационните агенции, които са признати от него, и от другите съответно оторизирани за това агенции да спазват разпоредбите на параграф 197 по-горе.

199 3. По-нататък членовете признават необходимостта от предприемане на всички възможни стъпки, които да предотвратят причиняването на вредни смущения на радиослужбите, за които става дума в параграф 197 по-горе, от работата на всякакъв вид електрически апарати и установки.

Член 46

Повиквания и съобщения при бедствие

200 Радиостанциите са длъжни да приемат с абсолютен приоритет повикванията и съобщенията за бедствия, независимо от произхода им, да отговарят по същия начин на такива съобщения и незабавно да предприемат всякакви изисквани в такъв случай действия.

Член 47

Фалшиви или измамни сигнали за бедствие, спешност, безопасност или идентифициране

201 Членовете се договарят да предприемат стъпките, които се изискват, за предотвратяване на предаването и разпространяването на фалшиви или измамни сигнали за бедствие, спешност, безопасност или идентифициране и да си сътрудничат при локализирането и идентифицирането на станции под тяхна юрисдикция, които предават такива сигнали.

Член 48

Инсталации на националните отбранителни служби

202 1. Членовете запазват пълната си свобода относно военните радиоустановки.

203 2. Независимо от това тези установки трябва, доколкото е възможно, да спазват разпоредбите по статута, свързани с даване на помощ при бедствие и с вземането на мерки за предотвратяване на вредни смущения, и на административните разпоредби относно типа излъчване и използваните честоти съгласно естеството на работата на такива установки.

204 3. Освен това, когато тези установки участват в обслужването на обществената кореспонденция или в други услуги, определени с административните разпоредби, те като цяло трябва да изпълняват разпоредбите, регламентиращи дейността на такива служби.

Г л а в а VIII

ВРЪЗКИ С ОРГАНИЗАЦИЯТА НА ОБЕДИНЕНИТЕ НАЦИИ, ДРУГИ МЕЖДУНАРОДНИ ОРГАНИЗАЦИИ И НЕЧЛЕНУВАЩИ ДЪРЖАВИ

Член 49

Връзки с Организацията на обединените нации

205 Връзките между Организацията на обединените нации и Международния съюз по далекосъобщения са определени в споразумението, сключено между тези две организации.

Член 50

Връзки с други международни организации

206 В стремежа си към пълна международна координация по въпросите, които засягат далекосъобщенията, съюзът сътрудничи с международните организации със сродни интереси и дейност.

Член 51

Връзки с нечленуващи държави

207 Всеки член, както и признатите експлоатационни агенции си запазват правото да фиксират условията за обмен на далекосъобщения с държава, която не е член на съюза. Ако член приеме далекосъобщение с източник на територията на такава държава, то трябва да бъде предадено и доколкото то следва далекосъобщителните канали на някой член, за него са в сила задължителните разпоредби на тази конституция, на конвенцията и административните разпоредби и обичайните такси.

Г л а в а IX

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 52

Ратифициране, приемане и одобряване

208 1. Тази конституция и конвенцията трябва да бъдат едновременно ратифицирани, приети или одобрени от всеки подписал член в съответствие с неговите конституционни правила с един единствен документ. Този документ трябва да бъде депозиран във възможно най-къс срок при генералния секретар. Генералният секретар уведомява членовете за депозирането на всеки такъв документ.

209 2. (1) През двегодишния период от датата на влизане в сила на тази конституция и на конвенцията член, подписал ги, дори да не е депозирал документ за ратифициране, приемане или одобрение съгласно параграф 208 по-горе, се ползва от правата, предоставени на членовете на съюза по параграфи 25 до 28 на тази конституция.

210 (2)Считано от края на двегодишния период от датата на влизане в сила на тази конституция и на конвенцията член, подписал ги, който не е депозирал документ за ратифициране, приемане или одобрение в съответствие с параграф 208 по-горе, губи правото на глас на всякакви конференции на съюза, сесии на съвета, на събрания на който и да е от секторите на съюза или в кореспонденцията, водена съгласно разпоредбите на тази конституция и на конвенцията, докато не депозира такъв документ. Другите му права, освен правото на глас, не се засягат.

211 3. След влизането в сила на тази конституция и на конвенцията в съответствие с член 58 на тази конституция документ за ратифициране, приемане или одобрение влиза в сила от датата на депозирането му при генералния секретар.

Член 53

Присъединяване

212 1. Член, който не е подписал тази конституция и конвенцията, или според разпоредбите на член 2 на тази конституция всяка друга държава, за която става дума в този член, могат по всяко време да се присъединят към тази конституция и към конвенцията. Такова присъединяване трябва да бъде едновременно под формата на един-единствен документ, отнасящ се и за конституцията, и за конвенцията.

213 2. Необходимо е документът за присъединяване да бъде депозиран при генералния секретар, който трябва да уведоми членовете при всяко депозиране на такъв документ след неговото получаване и да предостави на всеки от тях заверено копие от него.

214 3. След влизането в сила на тази конституция и на конвенцията съгласно член 58 на тази конституция документ за присъединяване е валиден от датата на депозирането му при генералния секретар, освен ако в него не е указано друго.

Член 54

Административни разпоредби

215 1. Административните разпоредби, както е определено в член 4 на тази конституция, са задължителни международни документи и са обект на разпоредбите на тази конституция и на конвенцията.

216 2. Ратифицирането, приемането или одобряването на тази конституция и на конвенцията или присъединяването към тези документи съгласно членове 52 и 53 на тази конституция също представляват съгласие за спазване на административните разпоредби, приети от компетентни световни конференции до датата на подписване на тази конституция и на конвенцията. Това съгласие може да бъде обект на резерви, изразени по времето на подписване на административните разпоредби или на изменения в тях, при положение, че тези резерви се поддържат в момента на депозиране на документа за ратифициране, приемане, одобрение или присъединяване.

217 3. Частични или цялостни изменения на административните разпоредби, приети след гореспоменатата дата, са временно приложими, доколкото позволява законодателството им, за всички членове, които са подписали такива изменения. Това временно прилагане е в сила от датата или датите, указани там, и може да бъде обект на резерви, изразени при подписването на такива изменения.

218 4. Това временно прилагане продължава докато: 219 а) членът уведоми генералния секретар за съгласието си да съблюдава такова изменение и указва, когато е нужно, степента, в която поддържа резервите си по отношение на даденото изменение от момента на подписване; или

220 б) шестдесет дни след получаване от генералния секретар на уведомление от даден член, информиращо го, че той не е съгласен да съблюдава такова изменение.

221 5. Ако генералният секретар не бъде уведомен според параграфи 219 и 220 по-горе от член, който е подписал такова изменение, в рамките на период от тридесет и шест месеца от датата или датите, указани в него като начало на временното прилагане, счита се, че този член е съгласен да съблюдава това изменение, с отчитане на резервите, изразени по това изменение в момента на подписването му.

222 6. Всеки член на съюза, който не е подписал такова изменение на административните разпоредби, частично или пълно, прието след датата, указана в параграф 216 по-горе, трябва да се стреми без протакане да уведоми генералния секретар за съгласието си да го съблюдава. Ако такова уведомление не е получено от генералния секретар до изтичането на периода, указан в параграф 221 по-горе, счита се, че този член се е съгласил да съблюдава това изменение.

223 7. Генералният секретар трябва без протакане да уведомява членовете за получени уведомления съгласно този член.

Член 55

Разпоредби за промени в тази конституция

224 1. Всеки член на съюза може да предложи каквото и да е изменение в тази конституция. За да може да се осигури навременното предаване и разглеждане от членовете на такова предложение, то трябва да достигне до генералния секретар не по-късно от осем месеца преди датата, определена за откриване наКонференцията на пълномощните представители. Генералният секретар трябва колкото е възможно по-бързо, но не по късно от шест месеца преди гореспоменатата дата, да представи такова предложение на всички членове на съюза.

225 2. Всяка предложена модификация на изменение, предадено в съответствие с параграф 224 по-горе, обаче може да бъде предадена по всяко време от член на съюза или от неговата делегация на конференцията на пълномощните представители.

226 3. Кворумът, изискван на пленарното заседание на Конференцията на пълномощните представители за разглеждане на всяко предложение за изменение на тази конституция или модификацията му, е повече от половината от делегациите, акредитирани за конференцията на пълномощните представители.

227 4. За да бъде приета, всяка модификация на предложено изменение, както и изменението като цяло, модифицирано или не, трябва да бъде одобрено на пленарно заседание от най-малко две трети от делегациите, акредитирани за Конференцията на пълномощните представители, които имат право на глас.

228 5. Ако в предишните параграфи на този член не е указано друго, в сила са общите разпоредби относно Конференциите и процедурните правила за конференции и други събрания, включени в конвенцията.

229 6. Всякакви промени в тази конституция, приети от Конференцията на пълномощните представители, влизат в сила като цяло под формата на единствено изменение от дата, определена на конференция от членовете, депозирали преди тази дата документите си за ратифициране, приемане или одобрение или присъединяване както към тази конституция, така и към документа за изменение. Изключва се ратифициране, приемане или одобрение или присъединяване само към част от такъв документ за изменение.

230 7. Генералният секретар трябва да уведоми всички членове за депозирането на всеки документ за ратифициране, приемане, одобрение или присъединяване.

231 8. След влизане в сила на такъв документ за изменение ратифицирането, приемането, одобрението или присъединяването съгласно членове 52 и 53 на тази конституция се прилагат към изменената конституция.

232 9. След влизане в сила на такъв документ за изменение генералният секретар трябва да го регистрира при Секретариата на Организацията на обединените нации в съответствие с разпоредбите на член 102 на Хартата на Организацията на обединените нации. Към такъв документ за изменение се прилага също и параграф 241 на тази конституция.

Член 56

Уреждане на спорове

233 1. Членовете могат да уреждат споровете си по въпроси на тълкуването и прилагането на тази конституция, на конвенцията и на административните разпоредби чрез преговори, по дипломатически канали или според процедурите, установени в двустранни и многостранни договори, сключени между тях за уреждане на международни спорове, или по друг взаимно договорен начин.

234 2. Ако нито един от тези начини не се приема, всеки член, страна в спор, може да поиска арбитраж в съответствие с процедурата, определена в конвенцията.

235 3. Опционният протокол по задължителното уреждане на спорове, свързани с тази конституция, с конвенцията и с административните разпоредби, се прилага между членовете, страни по този протокол.

Член 57

Денонсиране на тази конституция и на конвенцията

236 1. Всеки член, който е ратифицирал, приел, одобрил или се е присъединил към тази конституция и към конвенцията, има право да ги денонсира. В такъв случай тази конституция и конвенцията трябва да бъдат едновременно денонсирани в един-единствен документ с уведомление, адресирано до генералния секретар. При получаване на такова уведомление генералният секретар дава сведение за това на членовете.

237 2. Такова денонсиране влиза в сила в края на период от една година от датата на получаване на уведомление за това от генералния секретар.

Член 58

Влизане в сила и сродни въпроси

238 1. Тази конституция и конвенцията влизат в сила от 1 юли 1994 г. за членовете, депозирали преди тази дата техния документ за ратифициране, приемане, одобрение или присъединяване.

239 2. За страните по нея от датата на влизане в сила, определена в параграф 238 по-горе, тази конституция и конвенцията отменят и заменят Международната конвенция по далекосъобщения (Найроби, 1982).

240 3. В съответствие с разпоредбите на член 102 от Хартата на Организацията на обединените нации генералният секретар на съюза регистрира тази конституция и конвенцията при Секретариата на Организацията на обединените нации.

241 4. Оригиналът на тази конституция и на конвенцията, написан на английски, арабски, испански, китайски, руски и френски език, стои депозиран в архивите на съюза. Генералният секретар предоставя заверено вярно копие на всеки от подписалите членове на заявените езици.

242 5. В случай на каквото и да е несъответствие между вариантите на различните езици на тази конституция и на конвенцията, меродавен е френският текст.

В свидетелство на това долуподписаните пълномощни представители подписаха оригинала на тази Конституция на Международния съюз по далекосъобщения и оригинала на Конвенцията на Международния съюз по далекосъобщения

Съставено в Женева на 22 декември 1992 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Определение на някои термини в тази конституция, в конвенцията и в административните разпоредби на Международния съюз по далекосъобщения

1001 За целите на горните документи на съюза следните термини имат определените по-долу значения: 1002 Администрация: Всеки правителствен отдел или служба, отговорни за изпълнение на задълженията, поети по Конституцията на Международния съюз по далекосъобщения, по Конвенцията на Международния съюз по далекосъобщения и по административните разпоредби.

1003 Вредно смущение: Интерференция, която застрашава функционирането на радио-навигационните служби или на други служби по безопасността, или сериозно влошава, пречи и многократно прекъсва радиосъобщителна служба, работеща в съответствие с радиорегламента.

1004 Обществена кореспонденция: Всяко далекосъобщение, което службите и станциите по силата на това, че са на разположение на обществото, приемат за предаване.

1005 Делегация:Съвкупността от делегатите и според случая всякакви представители, съветници, аташета или преводачи, изпратени от един и същи член. Всеки член е свободен да образува делегацията си, както пожелае. В частност той може да включи в делегацията си в качеството им на делегати, наред с останалите съветници лица, принадлежащи към субект или организация, оторизирана съгласно съответните разпоредби на конвенцията.

1006 Делегат:Лице, изпратено от правителството на член на съюза на конференция на пълномощните представители, или лице, което представя правителство или администрация на член на съюза на конференция или на събрание на съюза.

1007 Експлоатационна агенция: Всеки индивид, компания, корпорация или правителствена агенция, която експлоатира далекосъобщителна установка, предназначена за международни далекосъобщителни услуги, или която е в състояние да причини вредни смущения на такива служби.

1008 Призната експлоатационна агенция: Всяка експлоатационна агенция, която експлоатира служба за радиоразпръскване или за обществена кореспонденция и на която от член, на чиято територия е главната квартира на агенцията, или от член, който е оторизирал тази експлоатационна агенция да изгради и експлоатира далекосъобщителна служба на неговата територия, е наложено да изпълнява задълженията по член 6 на тази конституция.

1009 Радиосъобщения: Далекосъобщения посредством радиовълни.

1010 Служба за радиоразпръскване: Радиосъобщителна служба, при която предаването е предназначено за директно приемане от широката публика. Тази служба може да включва предаване на звук, телевизия или друг тип предаване.

1011 Международни далекосъобщителни услуги: Предлагането на далекосъобщителни възможности между далекосъобщителни офиси и станции от всякакъв характер, които се намират или принадлежат на различни страни.

1012 Далекосъобщения: Всяко предаване, излъчване или приемане на знаци, сигнали, писан текст, образи и звуци или информация от всякакво естество, посредством проводници, радио, оптични или други електромагнитни системи.

1013 Телеграма: Писмен материал, предназначен за предаване чрез телеграфия за доставяне на получателя. Терминът включва също и радиотелеграмите, ако не е определено друго.

1014 Правителствени далекосъобщения: Далекосъобщения с източник измежду: - държавен глава; - глава на правителство или членове на правителство; - главнокомандващи на сухопътни, морски или въздушни военни сили; - дипломатически или консулски служители; - генералния секретар на Организацията на обединените нации; ръководителите на основните органи на Организацията на обединените нации; - Международния съд или отговори на правителствените далекосъобщения, споменати по-горе.

1015 Частни телеграми: Телеграми, различни от правителствените и служебните телеграми.

1016 Телеграфия: форма на далекосъобщения, при която предаваната информация е предназначена да бъде записана като графичен документ при приемането им; предаваната информация може понякога да бъде представена в алтернативна форма или да бъде запомнена за по-късна употреба.

Забележка. Графичният документ записва информацията в постоянна форма и може да бъде попълван или показван; той може да е във форма на ръкописен или печатен текст, или фиксиран образ.

1017Телефония: форма на далекосъобщения, основно предназначена за обмен на информация във формата на говор.