Правилник за изменение и допълнение на Правилника за дейността и структурата на държавно предприятие „Транспортно строителство и възстановяване"

МИНИСТЕРСТВО НА ТРАНСПОРТА И СЪОБЩЕНИЯТА

Правилник за изменение и допълнение на Правилника за дейността и структурата на държавно предприятие „Транспортно строителство и възстановяване" (ДВ, бр. 13 от 2002 г.) § 1. В чл. 1 думите „и съставът" се заличават. § 2. В чл. 4, ал. 2 думата „или" се заменя с „и/или". § 3. В чл. 5, ал. 4 след думите „финансов отчет" се добавя следният текст „за предприятието и финансови отчети поотделно за поделенията". § 4. В чл. 11 се правят следните изменения и допълнения: 1. Точка 4 се изменя така: „4. предлага за приемане от министъра на транспорта и съобщенията годишния финансов отчет на предприятието;".

2. В т.5 след думите „министъра на транспорта и съобщенията" се добавя думата „промени в". § 5. В чл. 14 се правят следните изменения и допълнения: 1. В т.2 след думата „сключва" се поставя запетайка и се добавя „изменя и".

2. В т.3 думите „пред държавните органи и пред трети лица в страната и чужбина" се заменят с „или упълномощава за целта други лица".

3. В т.6 след думата „утвърждава" се добавят думите „длъжностни и поименни щатни разписания и".

4. В т. 10 думите „Държавната агенция за управление на кризи" се заменят с „държавния орган за управление при кризи", думата „основните" се заличава и думата „публични" се заменя с „публичните".

5. В т. 19 думите „и състава" се заличават.

6. Алинея 3 се изменя така: „(3) В своята управленска дейност главният директор се подпомага от заместник главен директор на предприятието."

7. Алинея 4 се изменя така: „(4) Заместник главният директор се назначава и освобождава от длъжност от главния директор."

8. Създават се ал. 5, 6 и 7: „(5) Заместник главният директор се ползва с правата по ал. 1, т. 1, 2, 3, 5, 7, 9 и 10 след упълномощаване от главния директор на предприятието, а по т. 4, 6, 8, 12, 13, 14, 15, 16, 17 и 18 — след упълномощаване за всеки конкретен случай.

(6) В своята управленска дейност главният директор се подпомага и от оперативен съвет, който има съвещателни функции. Организацията на работата на оперативния стопански съвет се определя в правилник, утвърден от главния директор на предприятието.

(7) При отсъствие на главния директор неговите функции се изпълняват от заместник главния директор. При отсъствие и на заместник главния директор функциите на главния директор се изпълняват от друг служител, за който обемът на правомощията се посочва в писмена заповед за всеки конкретен случай." § 6. В чл. 17 думите „Търговския закон" се заменят с думата „търговското". § 7. В чл. 18 се създава ал. 3: „(3) За подобряване на финансово-икономическото си състояние предприятието, съобразено с потенциала и предоставените му активи, може да развива и други дейности." § 8. В чл. 22, ал. 1, т. 2 думите „на кризи" се заменят с „при кризи". § 9. В чл. 23 в края на текста се добавя думата „тристепенна" и се създава т. 3 със следния текст: „3. райони." § 10. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения: 1. Досегашният текст става ал. 1.

2. Създава се ал. 2 със следния текст: „(2) Предприятието има официален печат с кръгла форма, в средата на който е изобразен фирменият знак с надпис в горната част ДП „Транспортно строителство и възстановяване", а в долната — Главно управление." § 11. Член 25 се изменя така: „Чл. 25. Главното управление е организирано в три дирекции, три управления и три самостоятелни отдела със следните наименования: 1. дирекция „Строителство"; 2.дирекция „Административно-информационно обслужване, стопански дейности и собственост"; 3.дирекция „Публични задачи"; 4.управление „Механизация и автотранспорт"; 5.управление „Координация, контрол и безопасност"; 6.управление „финансово-икономическо"; 7.отдел „Правен"; 8.отдел „Човешки ресурси"; 9.отдел „Връзки с обществеността и протокол"." § 12. В чл. 26 се правят следните изменения и допълнения: 1.В ал. 1: а) точка 11 се изменя така: „11. качеството и конкурентоспособността и въвеждане на системата по качество-ISO 9001;"; б) създават се т. 12 и 13: „12. безопасните условия на труд; 13. други дейности, възложени от главния директор на предприятието."

2. В ал. 2 текстът „зам. главен директор" се заменя с „директор (главен инженер на предприятието)" и се правят следните изменения: а)в т.3 думите „и управителния съвет" се заличават; б)в т. 4 думите „по строителството" се заменят с „(главни инженери)".

3. Създава се ал. 3: „(3) При осъществяване на правомощията си по ал. 3 директорът на дирекция „Строителство" се подпомага от заместник-директор на дирекцията." § 13. Създава се чл. 26а: „Чл. 26а. Дирекцията „Строителство" е организирана в три отдела: 1.отдел „Оперативно ръководство на строителното производство"; 2.отдел „Маркетинг, оферти и договори"; 3.отдел „Нови технологии, международна и информационна дейност и управление на качеството"." § 14. Член 27 се изменя така: „Управление „Механизация и автотранспорт" Чл. 27. (1) Управление „Механизация и автотранспорт" изпълнява функции по окомплектоването на държавното предприятие с автомобилна, инженерна и железопътна техника, техника „Военновременни запаси", тяхната експлоатация, ремонт и съхранение по отношение на: 1. разработването на прогнозите за развитието, техническото и технологичното окомплектоване на държавното предприятие; 2. изучаването на новите достижения в железопътното строителство и използваните за целта машини, съоръжения и механизми за комплексна механизация и автоматизация на производствените процеси; 3.разработването на нови и усъвършенстване на съществуващите технологии за техническо обслужване и ремонта на машините, както и за производството и възстановяването на резервни части, възли и агрегати; 4. заявяването, договарянето и доставката на машини, съоръжения, технологични комплекси, резервни части, възли, агрегати, експлоатационни материали и други видове технически имущества; 5. организация и контрол на доставката, разходването и отчета на горивно-смазочните материали; 6. взаимодействие по организацията и изпълнението на използването, обслужването, ремонта и съхранението на техниката „Военновременни мощности".

(2) Управлението се ръководи от началник, който: 1. организира, планира, ръководи и контролира изпълнението на задачите, възложени на управлението; 2. подпомага главния директор на предприятието при осъществяване на неговите правомощия в направлението на техническото осигуряване; 3. се отчита за своята дейност пред главния директор на предприятието; 4. предлага за назначаване, преназначаване и освобождаване от длъжност на служителите от управлението и дава становище за назначаване и освобождаване от длъжност на длъжностните лица по механизацията и производствените бази на поделенията; 5. предлага за награждаване и за налагане на дисциплинарни наказания на служителите от управлението; 6. планира, осигурява и организира дейността и поддържа необходимия ресурс от автотранспорт и механизация; 7.изпълнява и други функции, възложени му от главния директор; 8. анализира и отчита дейността на автотранспорта и механизацията; 9. разработва указания по експлоатацията на автотранспорта и механизацията; 10. организира покупко-продажбата и бракуването на техниката по установения нормативен ред; 11. организира и контролира извършването на годишните технически прегледи; 12. осъществява взаимодействие с компетентните органи по безопасността на движението; 13. оказва методическа помощ на поделенията за технически надзор върху съоръженията с повишена опасност и безопасната експлоатация на повдигателните съоръжения; 14. контролира осигуряването на здравословни и безопасни условия на труд при работата на автотранспорта и механизацията; 15. извършва координация и взаимодействие с дирекция „Публични задачи" по осигуряване изпълнението на дейностите в това направление, по военния отчет на техниката и по отсрочване от повикване във Въоръжените сили на резервисти и техника при мобилизация; 16. изпълнява и други функции, възложени му от главния директор." § 15. Създава се чл. 27а: „Чл. 27а. Управлението „Механизация и автотранспорт" е организирано в два отдела: 1. отдел „Експлоатация на машините"; 2. отдел „Ремонт на машините"." § 16. Член 28 се изменя така: „Дирекция „Административно-информационно обслужване, стопански дейности и собственост" Чл. 28. (1) Дирекция „Административно-информационно обслужване, стопански дейности и собственост" изпълнява функции по организиране на цялостната дейност на главното управление, по административно-техническото, стопанското, ресурсното и търговското обслужване на дейността на предприятието и за осъществяване на правомощията на главния директор по отношение на: 1. организацията на деловодната обработка, архивирането и съхраняването на кореспонденцията и документацията; 2. изграждането и поддържането на информационна система и база данни, необходими за функционирането на предприятието; 3. организирането и координирането на информационното обслужване; 4. систематизирането и съхраняването на документите и другите материали на администрацията в съответствие с изискванията на Закона за държавния архивен фонд; 5. организирането и извършването на снабдяването, съхраняването, стопанисването и използването на стоково-материалните ценности; 6. управлението на собствеността, стопанисването, поддържането, опазването и охраната на имуществото на предприятието, техническото обслужване и ремонта на сградния фонд; 7. отдаването под наем и разпореждането с предоставеното имущество на предприятието по установения нормативен ред; 8. управлението и стопанисването на жилища, ателиета, гаражи и паркоместа от ведомствения фонд на предприятието; 9.координирането на всички дейности, свързани с държавната собственост — публична и частна, предоставена на предприятието; 10. стопанисването и управлението на предоставените на предприятието почивни бази и хотели; 11. планирането, организирането, лицензирането и финансирането на хотелиерската дейност; 12. осигуряване обслужване на дейността на предприятието с пощенски, телефонни, факс-ни, сервизни, технически, енергийни, водоснабдителни, превозни и други услуги; 13. други дейности, възложени от главния директор на предприятието.

(2) Дирекцията по ал. 1 се ръководи от директор, който: 1. организира, планира, ръководи, контролира и отчита изпълнението на задачите, възложени на дирекцията; 2. подпомага главния директор на предприятието при осъществяване на неговите правомощия; 3. се отчита за своята дейност пред главния директор на предприятието; 4. предлага за назначаване, преназначаване и освобождаване от длъжност на служителите от дирекцията и дава становище за назначаването и освобождаването от длъжност на началниците на отдели по това направление в поделенията; 5. предлага за награждаване и за налагане на дисциплинарни наказания на служителите от дирекцията; 6. изпълнява и други функции, възложени му от главния директор на предприятието.

(3) При осъществяване на правомощията си по ал. 2 директорът на дирекция „Административно-информационно обслужване, стопански дейности и собственост" се подпомага от заместник-директор на дирекцията." § 17. Създава се чл. 28а: „Чл. 28а. (1) Дирекцията по чл. 28 е организирана в два отдела: 1. отдел „Административно-информационно обслужване"; 2. отдел „Стопански и социални дейности, собственост, търговия и реклама".

(2) Отделите по ал. 1 се ръководят от началници, чиито правомощия се определят в длъжностните им характеристики, утвърдени от главния директор на предприятието." § 18. Член 29 се изменя така: „Управление „Координация, контрол и безопасност" Чл. 29. (1) Управление „Координация, контрол и безопасност" изпълнява функции по организирането и провеждането на контролната дейност и за осигуряване практическото реализиране на правомощията на главния директор относно: 1. спазването на нормативната уредба, регламентираща безопасното движение на влаковете и маневрената дейност при извършване на строителни и възстановителни работи от предприятието; 2. осигуряването на безопасни и здравословни условия на труд; 3. контролирането на противопожарната безопасност; 4. осъществяването на технически надзор на съоръженията с повишена опасност; 5. координиране дейността между дирекциите и управленията при изготвяне на становища и отговори на главния директор на предприятието по постъпили жалби; 6. извършване цялостни или тематични проверки в предприятието по: а)опазване на имуществото на предприятието и неговото целесъобразно и ефективно използване; б)спазването на нормативните актове и на финансовата дисциплина в предприятието; в)сключваните договори и тяхното изпълнение; г)изпълнението на решенията на управителния и контролния съвет и заповедите на главния директор на предприятието; 7. осъществяване контрол и дава становища на главния директор по законосъобразността и целесъобразността на вземаните решения и извършваните действия от структурните звена на предприятието и от длъжностните лица; 8. организиране методическо ръководство на строителните лаборатории и проверява състоянието на досиетата на обектите; 9. осъществяване вътрешен контрол по спазването на трудовото законодателство и предлага на главния директор налагането на дисциплинарни наказания; 10. изпълняване и на други функции, възложени от главния директор на предприятието.

(2) Управлението по ал. 1 се ръководи от началник, който изпълнява следните задачи: 1. планира, организира, ръководи, контролира и отчита изпълнението на задачите, възложени на управлението; 2. подпомага главния директор на предприятието при осъществяване на неговите правомощия в ръководството на цялостната дейност на предприятието и осъществяването на контрола по осигуряване безопасно движение на работните влакове, безопасни и здравословни условия на труд и техническия надзор; 3. се отчита за своята дейност пред главния директор на предприятието; 4. предлага за назначаване, преназначаване и освобождаване от длъжност на служителите от управлението; 5. предлага за награждаване и за налагане на наказания на служителите от управлението; 6. изпълнява и други функции, възложени му от главния директор." § 19. Създава се чл. 29а: „Чл. 29а. Управлението по чл. 29 е организирано в два отдела, ръководени от началници: 1. отдел „Координация и контрол"; 2. отдел „Безопасност"." § 20. В чл. 30 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1: а) в т. 1 след думата „планирането," се добавят думите „осигуряването, финансирането"; б) в т. 2 преди думата „взаимодействието" се добавят думите „координацията и"; в) в т.3 след думата „щатните" се добавят думите „и професионалните"; г) точка 5 се изменя така: „5. професионалното обучение, квалификацията, тренираността и поддържането на постоянна мобилизационна готовност за действие на персонала, зает в изпълнение на публичните задачи;"; д) в т. 6 след думата „социалното" се добавят думите „ , финансовото, застрахователното"; е) в т.7 думите „и чужди складови бази" се заличават; ж) точка 9 се изменя така: „9. регистратура за класифицирана информация;"; з) точка 10 се изменя така: „10. изготвянето на проекта на бюджетните средства за финансиране на публичните задачи на предприятието;"; и) създават се т. 11 и 12: „11. контролирането на правилното разходване на паричните средства; 12. изпълнява други дейности, възложени от главния директор на предприятието."

2. В ал. 2: а) думата „който" се заменя с думите „чиито правомощия се определят в утвърдена от главния директор длъжностна характеристика, и изпълнява следните задачи:"; б) в т. 4 след думата „дирекцията" се добавят думите „и дава становище за назначаване и освобождаване от длъжност на началниците на отдели по публичните задачи на поделенията и началниците на складовите бази;". § 21. Създава се чл. 30а: „Чл. 30а. (1) Дирекцията по чл. 30 е организирана в три отдела: 1. отдел „Отбранително-мобилизационна подготовка"; 2. отдел „Управление при кризи"; 3. отдел „Защита на информацията и сигурност".

(2) Отделите по ал. 1 се ръководят от началници, чиито правомощия се определят в длъжностните им характеристики, утвърдени от главния директор на предприятието.

(3) Отделът по ал. 1, т. 3 по въпросите на сигурността на информацията на основание чл. 20, ал. 4 от Закона за защита на класифицираната информация е на пряко подчинение на главния директор на предприятието." § 22. В чл. 31 символът „(1)" се заличава и се правят следните изменения: 1. Навсякъде текстът „управление/то на кризи" се заменя с „управление/то при кризи".

2. В т.1, 2 и 3 думата „като" се заменя с думата „включващи".

3. В т. 2, буква „а" текстът след думите „общински планове" се заличава и се добавя нов текст със следното съдържание „за управление при кризи и го съгласува със специализирания държавен орган за управление при кризи;".

4. В т. 3, буква „д" текстът „и в складови бази на външни съхранители" се заличава.

5. Създава се т. 4 със следния текст: „4. изпълнението на задачи по защита на информацията и сигурността, включващи: а) разработване на инструкция за работа и достъп до класифицираната информация; б) разработване на система за осигуряване на сигурността и охраната на предприятието; в) изготвяне и съхранение на документи и материали, съдържащи класифицирана информация;". § 23. В чл. 32 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1, т. 1 думите „и финансово-счетоводната дейност" се заменят с „ , финансовата дейност, счетоводната отчетност, правилното осчетоводяване на приходите и разходите на предприятието".

2. В ал. 1, т. 3 думата „изготвянето" се заменя с думата „съгласуването" и след думата „предприятието" се добавя текстът „ , изготвен от дирекция „Публични задачи".

3. В ал. 1 т. 12 се изменя така: „12. разработването на вътрешните правила за работната заплата в предприятието;".

4. Създават се т. 13, 14, 15 и 16: „13. прилагането на двустранно счетоводно записване и на утвърдения от министъра на финансите албум на първичните счетоводни документи; 14. организирането на контрол за законосъобразното и целесъобразното извършване на финансовите операции; 15. методическото взаимодействие по извършваните проверки от отдел „Координация и контрол" относно правилното водене и отчитане на паричните потоци; 16. други дейности, възложени й от главния директор на предприятието."

5. В ал. 2, т. 3 думите „и управителния съвет" се заличават.

6. Създават се ал. 3, 4, 5, 6 и 7: „(3) За правомощията на началника на управлението по ал. 1 се утвърждава длъжностна характеристика от главния директор.

(4) Началникът на управлението се назначава и освобождава от длъжност от главния директор на предприятието.

(5) При осъществяване на правомощията си началникът на управлението се подпомага от началника на отдел „финансово-счетоводен", който е и заместник главен счетоводител на предприятието.

(6) За правата, задълженията и отговорностите на началника на отдел „финансово-счетоводен" и заместник главен счетоводител се утвърждава длъжностна характеристика от главния директор.

(7) Началникът на отдел „финансово-счетоводен" и заместник главен счетоводител се назначава и освобождава от длъжност от главния директор по предложение на началника на управлението." § 24. Създава се чл. 32а: „Чл. 32а. (1) Управлението по чл. 32 е организирано в два отдела: 1. отдел „финансово-счетоводен"; 2. отдел „Икономически".

(2) Отделите по ал. 1 се ръководят от началници, чиито правомощия се определят в длъжностните им характеристики, утвърдени от главния директор на предприятието." § 25. В чл. 33 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 след думата „Правен" се добавя текстът „е на пряко подчинение на главния директор на предприятието и изпълнява следните функции:".

2. В ал. 1, т. 3 след думата „становища" се добавят думите „за законосъобразността".

3. В ал. 1 т.6 се изменя така: „6. извършва правно-техническо оформяне на проекти на нормативни актове, възложени за разработване на предприятието;".

4. Създават се т.7 и 8: „7. дава правни становища по постъпили молби, жалби, сигнали и предложения; 8. изпълнява и други функции и дейности, възложени му от главния директор на предприятието."

5. Алинея 2 се изменя така: „(2) Отделът по ал. 1 се ръководи от началник (главен юрисконсулт на държавното предприятие)."

6. Създават се ал. 3, 4 и 5: „(3) Началникът на отдел „Правен" — главен юрисконсулт на предприятието, се назначава и освобождава от длъжност от главния директор на предприятието.

(4) Началникът на отдел „Правен": 1. подпомага в правно отношение главния директор при изпълнение на неговите правомощия; 2. изразява становища или разработва предложения за решения на правни проблеми, свързани с дейността на предприятието; 3. изпълнява процесуално представителство в дела, по които предприятието е страна; 4. извършва правно-техническо оформяне на проекти на нормативни актове, възложени за разработване на предприятието; 5. подготвя становища по проекти за вътрешни нормативни актове и участва в разработване на проекти за вътрешни нормативни актове; 6. следи за съответствието на статута и дейността на предприятието с действащата правна уредба в страната и прави предложение пред ръководството на предприятието за усъвършенстване на вътрешната нормативна база; 7. изпълнява и други функции и дейности, възложени му от главния директор на предприятието.

(5) При осъществяване на правомощията на главния директор на предприятието началникът на отдел „Правен" поддържа преки организационни връзки с всички структури на главното управление и поделенията." § 26. Създава се чл. 33а: „Отдел „Човешки ресурси" Чл. 33а. (1) Отдел „Човешки ресурси" е на пряко подчинение на главния директор на предприятието и изпълнява функции по: 1. организирането, планирането и осъществяването подбора и квалификацията на служителите и работниците в предприятието; 2. организирането на професионалното развитие на служителите; 3. систематизирането и съхраняването в съответствие с действащата нормативна уредба на документите на кандидатите, на служителите и работниците, отнасящи се до трудовата и служебната им дейност; поддържането на кадрова информационна система и картотека с лични и кадрови дела на всички служители и работници в предприятието; 4. организиране дейността, свързана с професионалната подготовка на служителите и работниците; 5. изготвяне на становища по направени предложения за промени в структурата и в структурните звена на предприятието; 6. подготовка и оформяне на документите, свързани с възникването, изменението и прекратяването на трудовите правоотношения, на заповедите за награждаване и налагане на дисциплинарни наказания и други в съответствие с действащото законодателство; 7. разработване на щатното разписание и длъжностните характеристики.

(2) Отделът по ал. 1 се ръководи от началник, чиито правомощия се определят в длъжностната му характеристика, утвърдена от главния директор.

(3) Началникът на отдел „Човешки ресурси" се назначава и освобождава от длъжност от главния директор на предприятието.

(4) Началникът на отдел „Човешки ресурси": 1. подпомага в кадрово отношение главния директор при изпълнение на неговите правомощия; 2. планира, организира и осъществява подбора на служителите и работниците и отговаря за повишаване на тяхната квалификация; 3. поддържа кадрова информационна система и картотека с лични и кадрови дела на всички служители и работници; 4. изготвя становища и предложения за промени в структурата на предприятието; 5. подготвя и оформя документите, свързани с трудовите правоотношения на служителите и работниците; 6. разработва щатно-длъжностното разписание и длъжностните характеристики; 7. изпълнява и други функции и дейности, възложени му от главния директор и заместник главния директор на предприятието.

(5) При осъществяване на правомощията на главния директор на предприятието началникът на отдел „Човешки ресурси" поддържа преки организационни връзки с всички структури на главното управление и поделенията." § 27. Създава се чл. 33б: „Отдел „Връзки с обществеността и протокол" Чл. 33б. (1) Отдел „Връзки с обществеността и протокол" е на пряко подчинение на главния директор на предприятието и изпълнява функции по: 1. планиране, организиране и реализация на контакти и взаимодействия с органи и представители на обществеността, административни и бизнес партньори на предприятието, на главния директор и ръководството на главното управление, на управителния и контролния съвет; 2. планиране, организиране и осъществяване на контакти с представителите на средствата за масово осведомяване, реализиране на информационни продукти, свързани с имиджа на предприятието; 3. изпълнение на задачи, свързани с осигуряване на работата на управителния и контролния съвет на предприятието; 4. изпълнение на задачи, осигуряващи международната дейност на предприятието; 5. поддържане в изправност и използване по предназначение на техническите средства за информационна и културна дейност в главното управление.

(2) Началникът на отдел „Връзки с обществеността и протокол": 1. планира, организира, ръководи и контролира изпълнението на дейностите, възложени на отдела; 2. организира и поддържа контакти с обществени органи и организации, с медиите, с представители на административните и бизнес партньори на предприятието; 3.организира и разработва информационни материали, свързани с имиджа на предприятието; 4. организира и контролира изпълнението на задачите за осигуряване работата на управителния и контролния съвет на предприятието; 5. организира, ръководи и контролира подготовката и провеждането на протоколните мероприятия в главното управление на предприятието, включително и с международно участие; 6. изпълнява и други функции, възложени му за изпълнение.

(3) При осъществяване на правомощията на главния директор на предприятието началникът на отдел „Връзки с обществеността и протокол" поддържа преки организационни връзки с всички структури на главното управление и поделенията." § 28. Чл. 34 се изменя така: „Чл. 34. Поделенията на предприятието са: 1. поделение „Транспортно строителство и възстановяване" със седалище София; 2. поделение „Транспортно строителство и възстановяване" със седалище Пловдив; 3. поделение „Транспортно строителство и възстановяване" със седалище Горна Оряховица; 4. поделение „Транспортно строителство и възстановяване" със седалище Варна; 5. поделение „Транспортно строително и възстановяване" със седалище Раднево; 6. поделение „Контактна мрежа и осигурителни инсталации" със седалище София; 7. поделение „Ремонт на техниката" със седалище София." § 29. В чл. 35 се правят следните изменения и допълнения: 1. В т. 2 в края на текста се добавят думите „и съставят отделни финансови отчети по Закона за счетоводството."

2. В т. 3 в края на текста се добавя изразът „и уведомява писмено за нея главното управление на предприятието."

3. Създават се т.8, 9 и 10: „8. се регистрират по регистър „БУЛСТАТ"; 9. сключват от свое име, за своя сметка и на своя отговорност търговски и други договори след разрешение от главния директор; 10. водят от свое име и за своя сметка съдебни и арбитражни дела." § 30. Член 36 се изменя така: „Чл. 36. Печатът на поделенията „Транспортно строителство и възстановяване" е същият като на предприятието, като в долната му част вместо „Главно управление" се изписва текстът „поделение", съответно София, Варна, Горна Оряховица, Раднево, Пловдив, а за поделение „Контактна мрежа и осигурителни инсталации" — „поделение КМ и ОИ — София", и за поделение „Ремонт на техниката" — „ПРТ — София"." § 31. В чл. 37 думите „на поделенията се утвърждава от главния директор" се заменят с „и щатно-длъжностните разписания на поделенията се съобразяват с основните публични задачи и се утвърждават от главния директор на предприятието". § 32. Създава се чл. 37а: „Чл. 37а. Поделенията на предприятието могат да бъдат равнопоставени участници в международни, национални и регионални търгове, обявени по линия на Световната банка, Европейската банка за възстановяване и развитие, Програма „фАР", Закона за обществените поръчки и др." § 33. В чл. 38, т. 2 думите „по строителството" се заличават. § 34. В чл. 40 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1, т. 3 след думата „след" се добавят думите „съгласуване, разрешение и".

2. В ал. 1 т.6 се изменя така: „6. сключва и прекратява трудовите договори с работниците и служителите от поделението след упълномощаване от главния директор;".

3. Създават се т.7 и 8: „7. командирова със заповед служителите и работниците от предприятието в страната и в чужбина след разрешение от главния директор на предприятието; 8. изпълнява и други функции, възложени му със заповед на главния директор на предприятието."

4. Алинея 2 се изменя така: „(2) При отсъствие на директора на поделението той се замества от заместник-директора или друг служител, за който с писмена заповед се посочва и обемът на правомощията по време на отсъствието му, след съгласуване с главния директор на предприятието."

5. Създава се ал. 3 със следния текст: „(3) В своята управленска дейност директорът на поделението се подпомага от стопански съвет, който има съвещателни функции. Организацията на работата на стопанските съвети на поделенията се определя в правилник, одобрен от директора на поделението." § 35. Член 41 се изменя така: „Чл.41. (1) Управленията на поделенията организират дейността си в отдели по следните направления: 1. строителство; 2. административно-информационно обслужване; 3. публични задачи; 4. механизация и автотранспорт; 5. финансово-счетоводна дейност.

(2) Отделите по ал. 1 се ръководят от началници и функционалните им задължения се определят от директора на поделението." § 36. Създава се раздел IV „Райони на поделенията": „Раздел IV Райони на поделенията Чл. 41а. (1) В поделенията се създават и закриват райони в съответствие с пазарната ситуация в страната, сключените договори и публичните задачи.

(2) Главният директор след съгласуване с управителния съвет създава или закрива райони в поделенията.

(3) Органите за управление на районите са: 1. началник на район; 2. заместник-началник на района (главен инженер/главен механик)—в зависимост от специализацията на района.

(4) функционалните задължения на ръководството на района се определят в длъжностните характеристики, утвърдени от директора на поделението.

(5) Районите имат свой печат, който е същият както на предприятието, като в долната му част вместо „Главно управление" се изписва текст, съдържащ наименованието на района и местонахождението му." § 37. Създава се чл. 41б: „Чл. 41б. (1) Районът на поделението се ръководи и представлява от началник.

(2) Началникът на района се назначава и освобождава от длъжност от директора на поделението след съгласуване с главния директор на предприятието и изпълнява следните задачи: 1. организира, ръководи и контролира дейността на района; 2. представлява района пред местните органи и пред трети лица в рамките на предоставените му правомощия; 3. осигурява взаимодействие с местните общински и други органи и организира изпълнението на възложените на района публични задачи; 4. изпълнява и други функции, възложени му от директора на поделението.

(3) При отсъствие на началника на района той се замества от определен от него с писмена заповед служител след съгласуване с директора на поделението." § 38. Създава се раздел V „Структури на централно подчинение": „Раздел V Структури на централно подчинение Чл. 41в. В предприятието има създадени и обособени самостоятелни структури, които са на пряко подчинение на главното управление на предприятието, както следва: 1.Централна складова база за съхранение на военновременни мощности—с. Соколово; 2. хотел „Дряново" — Дряново; 3. хотел „Копривки" — Пловдив; 4. хотел „Роса" — Варна." § 39. Създава се чл. 41г: „Чл. 41г. (1) Централна складова база за съхранение на военновременни мощности—с. Соколово, се ръководи от началник на базата.

(2) функционалните правомощия на началника на базата по ал. 1 се определят в длъжностната му характеристика, утвърдена от главния директор на предприятието.

(3) Началникът на „Централна складова база за съхранение на военновременни мощности" се назначава и освобождава от длъжност от главния директор на предприятието.

(4) Базата по ал. 1 се финансира със средства от републиканския бюджет, предоставени на предприятието за публичните задачи.

(5) Административно-стопанското управление и контрол, както и финансовото осигуряване на базата се осъществява от главното управление чрез директора на дирекция „Публични задачи"." § 40. Създава се чл. 41д: „Чл. 41д. (1) Хотел „Дряново" — Дряново, хотел „Копривки"—Пловдив, и хотел „Роса"— Варна, се ръководят от управители на хотели.

(2) функционалните правомощия на управителите на хотели по ал. 1 се определят в длъжностната характеристика, утвърдена от главния директор на предприятието.

(3) Управителите на хотели се назначават и освобождават от длъжност от главния директор на предприятието.

(4) Административно-стопанското управление и контролът на хотелите се осъществяват от главното управление чрез директора на дирекция „Административно-информаци-онно обслужване, стопански дейности и собственост"." § 41. В чл. 42 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думите „на предприятието" се заменят с „в главното управление на предприятието и в управленията на поделенията", а след думата „въпроси" се добавя „и вътрешни актове."

2. Алинея 2 се изменя така: „(2) Главният директор на предприятието в кръга на своите правомощия издава правилници, инструкции и заповеди, а директорите на поделения—инструкции и заповеди." § 42. В чл. 43 ал. 1 се изменя така: „Чл. 43. (1) Главният директор, заместник-главният директор, директорите на дирекции, началниците на управления и отдели, директорите на поделения и началниците на райони ръководят, организират, контролират, отчитат се и носят отговорност за дейността си, за изпълнението на задачите на съответните дирекции, управления, отдели, поделения и райони в съответствие с определените в правилника функции." § 43. В чл. 44, ал. 1 думите „държавното предприятие" се заменят с „главното управление на предприятието или до управленията на поделенията." § 44. Член 46 се изменя така: „Чл. 46. Достъпът в сградата на главното управление на предприятието или в управленията на поделенията на външни лица се разрешава след издаване на пропуск или представяне на документ, разрешаващ влизането, съгласно правилника за охрана и пропускателния режим в предприятието, утвърден със заповед на главния директор на предприятието."

Министър: Пл. Петров