Изменения към Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г. с измененията и допълненията

Изменения към Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г. с измененията и допълненията

(Приети с Резолюция MSC. 239(83) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 12 октомври 2007 г. В сила за Република България от 1 юли 2009 г.)

Комитетът по морска безопасност, Припомняйки член 28 (б) на Конвенцията за Международната морска организация относно функциите на Комитета, Припомняйки още член VIII (б) на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS) от 1974 г., наричана по-долу „Конвенцията“, относно процедурите за изменение на Приложението към Конвенцията с изключение на разпоредбите на глава I от него, След като разгледа на седемдесет и седмата си сесия измененията към Конвенцията, предложени и оповестени в съответствие с член VIII (б) (i) от нея, 1. Приема в съответствие с член VIII (б) (iv) от Конвенцията изменения към Конвенцията, текстът на които е даден в Приложението към настоящата резолюция; 2. Определя в съответствие с член VIII (б) (vi) (2) (бб) от Конвенцията, че измененията се считат за приети на 1 януари 2006 г., освен ако преди тази дата повече от една трета от Договарящите се правителства по Конвенцията или Договарящите се правителства, чийто обединен търговски флот съставлява не по-малко от 50 % от брутния тонаж на световния търговски флот, не са изразили своите възражения срещу поправките; 3. Приканва Договарящите се правителства да имат предвид, че в съответствие с член VIII (б) (vii) (2) на Конвенцията измененията влизат в сила на 1 юли 2009 г. с тяхното приемане в съответствие с параграф 2 по-горе; 4. Изисква Генералният секретар в съответствие с член VIII (б) (v) на Конвенцията да изпрати заверени копия на настоящата резолюция и текста на измененията, съдържащ се в Приложението, на всички Договарящи се правителства по Конвенцията; 5. Изисква още Генералният секретар да предаде копия на тази резолюция и нейното Приложение на Членовете на Организацията, които не са Договарящи се правителства по Конвенцията.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ГЛАВА IV

РАДИОКОМУНИКАЦИИ

ЧАСТ А

ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

1 Следното ново правило 4-1 се добавя след съществуващото правило 4: „Правило 4-1

GMDSS сателитни доставчици

Комитетът по морска безопасност трябва да определи критериите, процедурите и условията и реда за оценка, признаване, преглед и надзор на осигуряването на мобилни спътникови комуникационни услуги в Световната морска система за бедствие и безопасност (GMDSS) в съответствие с разпоредбите на тази глава.“

ГЛАВА VI

ПРЕВОЗ НА ТОВАРИ

2 Следното ново правило 5-1 се добавя след съществуващото правило 5: „Правило 5-1

Данни за безопасност на материала

Корабите, превозващи товари по MARPOL Приложение I, както са определени в Допълнение I на Приложение I на Протокол от 1978 г. към Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби, 1973 г., и корабни горива трябва да бъдат снабдени с данни за безопасност на материала преди товаренето на такива товари въз основа на препоръките, разработени от Организация.*

–––––––––––––––––––– 1.sh 1.txt 25k_files.list 2.txt 3.txt 4.txt 5c390e02b7477c5332c2900e.txt 5.txt 6.txt 7.txt 8.txt 9.txt a aaaa ab all as a.txt AUTOMATION_MONGO_EXPORT.JS automation.sh autosync.sh b bg-20191001.conllu bg-20191001.conllu_test bg-20191001.conllu_test.txt bg-4434.splitted.nlpcube.txt bg-4434.splitted.txt bg-4434.tar.gz bg-4434.txt bg_en_NL.csv bg_en_NL.xlsx bglpc_hanging_files bglpc_hanging_files.tar.gz bglpc_incorrect_files bglpc_incorrect_files.tar.gz bglpc_migration_pedingFiles.js bglpc_reintegrate_onetime.sh bglpc_reintegrate_onetime.sh.js bglpc_reintegrate_onetime.sh.q bglpc_reintegrate.sh bglpc_reintegrate.sh.js bglpc_reintegrate.sh.q bglpc_reintegrate.sh.q_new bglpc_reintegrate.sh.q_old bglpc_test.sh b.txt c caps cmd countries.csv crowler.2.js crowler.3.js crowler.js c.txt d descriptors_validated_all_0.txt descriptors_validated_all.txt descriptors_validated.txt descritors2.txt dist dogmi.cmd dogmi_manually_clasified.tsv dogmi.out dogmiV1.pl dogmiV2.out dogmiV2.pl dogmiV3.out dogmiV3.pl dogmiV4.out dogmiV4.pl dogmiV5.out dogmiV5.pl dogmiV6.out dogmiV6.pl dps_data dps_data_bak dps_data_bglpc_retry DPS_EXPORTS_RILMAT_fixer2.mongo_updated.js DPS_EXPORTS_RILMAT_fixer2.pl DPS_EXPORTS_RILMAT_fixer3.pl DPS_EXPORTS_RILMAT_fixer.mongo_updated.js DPS_EXPORTS_RILMAT_fixer.pl DPS_EXPORTS_RILMAT.js DPS_EXPORTS_RILMAT_lex_bg.pl DPS_EXPORTS_RILMAT.log.1 DPS_EXPORTS_RILMAT.pl DPS_EXPORTS_RILMAT.pl_test DPS_EXPORTS_RILMAT.pl_test.mongo DPS_EXPORTS_RILMAT_test.pl DPS_NLPCUBE.files.tar.gz DPS_NLPCUBE.sh DPS_NLPCUBE.sh.js DPS_NLPCUBE.sh.q DPS_NLPCUBE.sh.validate DPS.onetime.q DPS.onetime.q.tmp DPS.onetime.sh DPS.q DPS.q.tmp DPS.sh DPS_TABLE_DETECTION.sh DPS_TABLE_DETECTION.sh.js DPS_TABLE_DETECTION.sh.q DPS_V2.sh dump duplicate duplicate.descriptors.txt dv1.png dv2.js dv2.png dv3.js dv4.js dv5.js dv6.js DV_DATE_DEFINDER.js DV_DATE_DEFINDER.q DV_DATE_DEFINDER.sh DV_dict.csv DV_exports_toValidate DV_exports_toValidate.tar.gz dv_groupeing_exclude_list.csv DV_IDENTIFIER_DEFINDER.js DV_IDENTIFIER_DEFINDER.q DV_IDENTIFIER_DEFINDER.sh DV_ISSUER_DEFINDER.js DV_ISSUER_DEFINDER.q DV_ISSUER_DEFINDER.sh dv.js dv_out_1.html dv_out_2.html dv_out_3.html dv_out_3-old.html dv_out_4.html dv_out_5.html dv_out_6.html dv_out_7.html dv_out.html dv.png DV_Register.dump DV_Register.dump.fileIdMap DV_Register.dump.fileIdMap.sorted DV_Register.dump.fileIdMap.sorted.firstColumn DV_Register.dump.objectsAndLinks DV_Register.dump.objectsAndLinks.filtred DV_Register_export_dogmi_sample.tsv DV_Register_export_dogmi_title_bglpc_input.tsv DV_Register_export_dogmi_title_bglpc_out.tsv DV_Register_export_dogmi.tsv DV_Register.updater eurovoc_out exports FilesSize.sorted FilesWordCount.sorted filters.sh fix.sh for_debug for_review forReview FOR_REVIEW for_review_bglpc FOR_REVIEW.tar.gz groups_fix.sh headlesstools I MARCELL_UPLOADER.sh new_files NL_CLASSIFIER.js NL_CLASSIFIER.q NL_CLASSIFIER.sh NL_export_300_files_dir NL_export_300_files_dir.zip NL_export_300_files_list.txt NL_export_for_lemma.tar.gz nlpcube NL.tar.gz NL_types.list OFFICIAL_JOURNAL_BULGARIA.tar.gz onetime onetime_in onetime_in_new onetime_out onetime_out_new ORGTITLE.caps.txt ORGTITLE.caps.udareni.txt ORGTITLEs.txt out output parallel.prog.sh ProdDataAcquistion.export ProdDataAcquistion.export.20190306 ProdDataAcquistion.export.20190331 ProdDataAcquistion_exports.update.js ProdDataAcquistion.NL.export ProdDataAcquistion.NL.group_by_title.txt ProdDataAcquistion.NL.grouper.out ProdDataAcquistion.NL.grouper.out.txt ProdDataAcquistion.NL.grouper.pl QNAPQsyncClientUbuntux64-1.0.3.1015.deb QNAPQsyncClientUbuntux64-1.0.3.1015.deb.1 RILMTA RILMTA.export RILMTA.export.1 RILMTA_EXPORTER_V9.log.0 RILMTA_EXPORTER_V9.log.1 RILMTA_EXPORTER_V9.log.2 RILMTA_EXPORTER_V9.log.3 RILMTA_EXPORTER_V9.log.4 RILMTA_EXPORTER_V9.log.5 RILMTA_EXPORTER_V9.log.6 RILMTA_EXPORTER_V9.log.7 RILMTA_EXPORTER_V9.log.8 RILMTA_EXPORTER_V9.log.9 RILMTA_EXPORTER_V9.log.a RILMTA_EXPORTER_V9.log.b RILMTA_EXPORTER_V9.log.c RILMTA_EXPORTER_V9.log.d RILMTA_EXPORTER_V9.log.e RILMTA_EXPORTER_V9.log.f RILMTA_EXPORTER_V9.parallel RILMTA_EXPORTER_V9.sh RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.0 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.1 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.2 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.3 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.4 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.5 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.6 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.7 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.8 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.9 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.a RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.b RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.c RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.d RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.e RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.f RILMTA_EXPORTER_V9.sh.parallel RILMTA_EXPORTER_V9.sh.parallel.log RILMTA_EXPORTER_V9.sh.q RILMTA_EXPORTER_V9.sh.q1 RILMTA.export.TEST RILMTA_FORMATED RILMTA_FORMATED-0 RILMTA_FORMATED_back RILMTA_FORMATED_old RILMTA_FORMATED_V6_TEST RILMTA_FORMATED_V7 RILMTA_FORMATED_V8 RILMTA_FORMATED_V8_tmp RILMTA_FORMATED_V9_tmp RILMTA_REVEW_EXPORTER.sh RILMTA_REVEW_EXPORTER.sh.q RILMTA_SKIPFILES simple_sent_counter.sh src_lines.4347 src_lines.4442 src_merged.4347 src_merged.4442 src_tagged.4347 src_tagged.4442 src_text.4347 src_text.4442 startmongotunnel SUBTITLEs.txt svn t testdir tmp TMP_1.q TMP_1.q.title tmp.sh type_translate.sh words_count_in_sentances.sh Вж. Препоръката за данни за безопасност материал (МСС) за MARPOL Приложение I товари и корабни горива, приети от Организацията чрез Резолюция MSC. 150(77), с допълненията и измененията.

ПРИТУРКА

СВИДЕТЕЛСТВА

Форма на свидетелство за безопасност на пътническите кораби

3 В таблицата на точка 2.1.3 в раздела, започващ с думите „С НАСТОЯЩОТО СЕ УДОСТОВЕРЯВА:“, позоваването на „Правило II-1/13“ се заменя с позоваване на „Правило II-1/18^4“, думите „С. 1, С. 2, С. 3“ се заменят с „P. 1, P. 2, P. 3“ и се добавя следната бележка под линия: ––––––––––––––––––––

„^4 За корабите, построени преди 1 януари 2009 г., трябва да се използва приложимото обозначение на подразделенията „С. 1, С. 2 и С. 3.“

Форма на свидетелство за безопасност на атомен пътнически кораб

4 В таблицата на точка 2.1.3 в участъка, започващ с думите „С НАСТОЯЩОТО СЕ УДОСТОВЕРЯВА:“ от Форма на свидетелство за безопасност на ядрен пътнически кораб, позоваването на „Правило II-1/13“ се заменя с „Правило II-1/18^3“, думите „С. 1, С. 2, С. 3“ се заменят от „P. 1, P. 2, P. 3“ и се добавя следната бележка под линия: ––––––––––––––––––––

„^3 За корабите, построени преди 1 януари 2009 г., трябва да се използва приложимото обозначение на подразделенията „С. 1, С. 2 и С. 3.“

5 След съществуващия параграф 2.10 в раздела, започващ с думите „С НАСТОЯЩОТО СЕ УДОСТОВЕРЯВА:“, се добавят следните нови параграфи 2.11 и 2.12: „2.11. корабът е (не е)^1 подложен на алтернативна концепция и договорености в изпълнение на Правило II-2/17 от Конвенцията; 2.12 документ за одобрение на алтернативен проект и договорености за пожарна безопасност е (не е)^1 приложен към настоящото свидетелство.

–––––––––––––––––––– ^1 Ненужното се зачерква.“

Форма на свидетелство за безопасност на атомен товарен кораб

6 След съществуващия параграф 2.9 в раздела, започващ с думите „С НАСТОЯЩОТО СЕ УДОСТОВЕРЯВА:“, се добавят следните нови параграфи 2.10 и 2.11: „2.10 корабът е бил (не е бил)^3 подложен на алтернативна концепция и договорености в изпълнение на Правило II-2/17 от Конвенцията; 2.11 документ за одобрение на алтернативен проект и договорености за пожарна безопасност е (не е)^3 приложен към настоящото свидетелство.

–––––––––––––––––––– ^3 Ненужното се зачерква.“

ДОКЛАД НА КОМИТЕТА ЗА МОРСКА БЕЗОПАСНОСТ

Корекция

В приложението към приложение 1 към документ MSC 83/28/Add. 2, в раздела, озаглавен „ПРИТУРКА“, заглавието „Форма на свидетелство за безопасност на пътническите кораби“ и параграф 3 се заличават и параграфи 4, 5 и 6 се преномерират като параграфи 3, 4 и 5.