Изменения към Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г. с измененията и допълненията

Изменения към Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г. с измененията и допълненията

(Приети с Резолюция MSC. 350(92) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 21 юни 2013 г. В сила за Република България от 1 януари 2015 г.)

Комитетът по морска безопасност, Припомняйки член 28 (б) на Конвенцията за Международната морска организация относно функциите на Комитета, Припомняйки още член VIII (б) на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS) от 1974 г., наричана по-долу „Конвенцията“, относно процедурите за изменение на Приложението към Конвенцията, с изключение на разпоредбите на глава I от него, След като разгледа на седемдесет и седмата си сесия измененията към Конвенцията, предложени и оповестени в съответствие с член VIII (б) (i) от нея: 1. Приема в съответствие с член VIII (б) (iv) от Конвенцията изменения към Конвенцията, текстът на които е даден в Приложението към настоящата резолюция; 2. Определя в съответствие с член VIII (б) (vi) (2) (бб) от Конвенцията, че измененията се считат за приети на 1 юли 2014 г., освен ако преди тази дата повече от една трета от Договарящите се правителства по Конвенцията или Договарящите се правителства, чийто обединен търговски флот съставлява не по-малко от 50 % от брутния тонаж на световния търговски флот, не са изразили своите възражения срещу поправките; 3. Приканва Договарящите се правителства да имат предвид, че в съответствие с член VIII (б) (vii) (2) на Конвенцията измененията влизат в сила на 1 януари 2015 г. с тяхното приемане в съответствие с параграф 2 по-горе; 4. Изисква Генералният секретар в съответствие с член VIII (б) (v) на Конвенцията да изпрати заверени копия на настоящата резолюция и текста на измененията, съдържащ се в Приложението, на всички Договарящи се правителства по Конвенцията; 5. Изисква още Генералният секретар да предаде копия на тази резолюция и нейното Приложение на Членовете на Организацията, които не са Договарящи се правителства по Конвенцията.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ГЛАВА III

СПАСИТЕЛНИ СРЕДСТВА И УСТРОЙСТВА

ЧАСТ Б

ИЗИСКВАНИЯ КЪМ КОРАБИ И СПАСИТЕЛНИТЕ СРЕДСТВА

Правило 19 – Аварийно обучение и тренировки

1 Съществуващият текст на параграфи 2.2 и 2.3 се заменя със следния текст: „2.2 На кораб, извършващ плаване, на който се предвижда пътниците да бъдат на борда повече от 24 часа, събирането на наскоро качилите се пътници се извършва преди или непосредствено след като корабът отплава. Пътниците трябва да бъдат инструктирани относно използването на спасителните жилетки и действията, които да предприемат в случай на авария.

2.3 Когато се качват нови пътници, трябва да се направи брифинг за безопасност на пътниците непосредствено преди заминаването или веднага след заминаването. Брифингът включва инструкциите, изисквани от нормативните правила 8.2 и 8.4, и се извършва с помощта на съобщение на един или повече езици, които има вероятност да бъдат разбрани от пътниците. Съобщението се прави на кораба посредством публичната система за оповестяване или от други подобни средства, посредством които е вероятно да се чуе поне от пътниците, които още не са го чули по време на пътуването. Брифингът може да бъде включен в учебния сбор, който се изисква от параграф 2.2. Информационни карти или плакати или видеопрограми, показани на видеодисплеи на кораба, могат да се използват за допълване на брифинга, но не могат да бъдат използвани, за да се замени съобщението.“

2 След съществуваща точка 3.2 се добавя нов параграф 3.3, както следва: „3.3 Членовете на екипажа, които влизат в затворени пространства или имат спасителни отговорности, трябва да участват в тренировки за влизане в затворено пространство и спасяване, които се извършват на борда на кораба най-малко веднъж на всеки два месеца.“

3 Съществуващите раздели 3.3 и 3.4 се преномерират като 3.4 и 3.5, съответно. В предишния параграф 3.4.2 позоваването на „параграф 3.3.1. 5“ се заменя с позоваване на „параграф 3.4.1. 5“ и в преномерирания параграф 3.4.3 позоваването на „параграфи 3.3.4 и 3.3.5“ се заменя с позоваване на „параграфи 3.4.4 и 3.4.5“.

4 След преномерирания раздел 3.5 се добавя следният нов раздел: „3.6 Тренировки за влизане в затворени пространства и за спасяване 3.6.1 Тренировките за влизане в затворени пространства и за спасяване трябва да се планират и провеждат по безопасен начин, като се вземат предвид, когато е уместно, насоките, предоставени в препоръките, разработени от Организацията*.

3.6.2 Всяка тренировка за влизане в затворени пространства и за спасяване трябва да включва: 1. проверка и използване на лични предпазни средства, необходими за влизане; 2. проверка и използване на комуникационно оборудване и процедури; 3. проверка и използване на инструменти за измерване на налягането в затворени помещения; 4. проверка и използване на спасителни средства и процедури; и

5. инструкции за оказване на първа помощ и техники за реанимация.“

5 В параграф 4.2, в края на алинея 0.3 думата „и“ се заличава; в края на точка 0.4 точката „.“ се заменя с думата „и“; и след алинея 0.4 се добавя следната нова алинея: „. 5 Рисковете, свързани със затворени помещения и бордови процедури за безопасно влизане в такива помещения, които трябва да вземат предвид, когато е уместно, ръководството, осигурено в препоръки, разработени от Организацията*.

6 В параграф 5 след думите „противопожарни тренировки,“ се добавят думите „тренировки за влизане в затворени пространство и спасяване,“.

ГЛАВА V

БЕЗОПАСНОСТ НА КОРАБОПЛАВАНЕТО

Правило 19 – Транспортни изисквания за корабните навигационни системи и оборудване

7 В алинея 1.2.1 думите „1.2.2 и 1.2.3“ се заменят с думите „1.2.2, 1.2.3 и 1.2.4“.

8 В алинея 1.2.2 думата „и“ в края на алинеята се заличава и в точка 1.2.3 точката „.“ се заменя с думата „и“.

9 След съществуващата алинея 1.2.3 се добавя следната нова алинея: „. 4 бъдат оборудвани със системата, изисквана в параграф 2.2.3, както следва: * Вж. Преразгледаните препоръки за влизане в затворени пространства на борда на кораби, приети от Организацията чрез Резолюция A. 1050(27).

1. пътнически кораби независимо от техния размер не по-късно от първия преглед* след 1 януари 2016 г.; 2. товарни кораби от 3000 бруто тона и нагоре не по-късно от първия преглед 1.sh 1.txt 25k_files.list 2.txt 3.txt 4.txt 5c390e02b7477c5332c2900e.txt 5.txt 6.txt 7.txt 8.txt 9.txt a aaaa ab all as a.txt AUTOMATION_MONGO_EXPORT.JS automation.sh autosync.sh b bg-20191001.conllu bg-20191001.conllu_test bg-20191001.conllu_test.txt bg-4434.splitted.nlpcube.txt bg-4434.splitted.txt bg-4434.tar.gz bg-4434.txt bg_en_NL.csv bg_en_NL.xlsx bglpc_hanging_files bglpc_hanging_files.tar.gz bglpc_incorrect_files bglpc_incorrect_files.tar.gz bglpc_migration_pedingFiles.js bglpc_reintegrate_onetime.sh bglpc_reintegrate_onetime.sh.js bglpc_reintegrate_onetime.sh.q bglpc_reintegrate.sh bglpc_reintegrate.sh.js bglpc_reintegrate.sh.q bglpc_reintegrate.sh.q_new bglpc_reintegrate.sh.q_old bglpc_test.sh b.txt c caps cmd countries.csv crowler.2.js crowler.3.js crowler.js c.txt d descriptors_validated_all_0.txt descriptors_validated_all.txt descriptors_validated.txt descritors2.txt dist dogmi.cmd dogmi_manually_clasified.tsv dogmi.out dogmiV1.pl dogmiV2.out dogmiV2.pl dogmiV3.out dogmiV3.pl dogmiV4.out dogmiV4.pl dogmiV5.out dogmiV5.pl dogmiV6.out dogmiV6.pl dps_data dps_data_bak dps_data_bglpc_retry DPS_EXPORTS_RILMAT_fixer2.mongo_updated.js DPS_EXPORTS_RILMAT_fixer2.pl DPS_EXPORTS_RILMAT_fixer3.pl DPS_EXPORTS_RILMAT_fixer.mongo_updated.js DPS_EXPORTS_RILMAT_fixer.pl DPS_EXPORTS_RILMAT.js DPS_EXPORTS_RILMAT_lex_bg.pl DPS_EXPORTS_RILMAT.log.1 DPS_EXPORTS_RILMAT.pl DPS_EXPORTS_RILMAT.pl_test DPS_EXPORTS_RILMAT.pl_test.mongo DPS_EXPORTS_RILMAT_test.pl DPS_NLPCUBE.files.tar.gz DPS_NLPCUBE.sh DPS_NLPCUBE.sh.js DPS_NLPCUBE.sh.q DPS_NLPCUBE.sh.validate DPS.onetime.q DPS.onetime.q.tmp DPS.onetime.sh DPS.q DPS.q.tmp DPS.sh DPS_TABLE_DETECTION.sh DPS_TABLE_DETECTION.sh.js DPS_TABLE_DETECTION.sh.q DPS_V2.sh dump duplicate duplicate.descriptors.txt dv1.png dv2.js dv2.png dv3.js dv4.js dv5.js dv6.js DV_DATE_DEFINDER.js DV_DATE_DEFINDER.q DV_DATE_DEFINDER.sh DV_dict.csv DV_exports_toValidate DV_exports_toValidate.tar.gz dv_groupeing_exclude_list.csv DV_IDENTIFIER_DEFINDER.js DV_IDENTIFIER_DEFINDER.q DV_IDENTIFIER_DEFINDER.sh DV_ISSUER_DEFINDER.js DV_ISSUER_DEFINDER.q DV_ISSUER_DEFINDER.sh dv.js dv_out_1.html dv_out_2.html dv_out_3.html dv_out_3-old.html dv_out_4.html dv_out_5.html dv_out_6.html dv_out_7.html dv_out.html dv.png DV_Register.dump DV_Register.dump.fileIdMap DV_Register.dump.fileIdMap.sorted DV_Register.dump.fileIdMap.sorted.firstColumn DV_Register.dump.objectsAndLinks DV_Register.dump.objectsAndLinks.filtred DV_Register_export_dogmi_sample.tsv DV_Register_export_dogmi_title_bglpc_input.tsv DV_Register_export_dogmi_title_bglpc_out.tsv DV_Register_export_dogmi.tsv DV_Register.updater eurovoc_out exports FilesSize.sorted FilesWordCount.sorted filters.sh fix.sh for_debug for_review forReview FOR_REVIEW for_review_bglpc FOR_REVIEW.tar.gz groups_fix.sh headlesstools I MARCELL_UPLOADER.sh new_files NL_CLASSIFIER.js NL_CLASSIFIER.q NL_CLASSIFIER.sh NL_export_300_files_dir NL_export_300_files_dir.zip NL_export_300_files_list.txt NL_export_for_lemma.tar.gz nlpcube NL.tar.gz NL_types.list OFFICIAL_JOURNAL_BULGARIA.tar.gz onetime onetime_in onetime_in_new onetime_out onetime_out_new ORGTITLE.caps.txt ORGTITLE.caps.udareni.txt ORGTITLEs.txt out output parallel.prog.sh ProdDataAcquistion.export ProdDataAcquistion.export.20190306 ProdDataAcquistion.export.20190331 ProdDataAcquistion_exports.update.js ProdDataAcquistion.NL.export ProdDataAcquistion.NL.group_by_title.txt ProdDataAcquistion.NL.grouper.out ProdDataAcquistion.NL.grouper.out.txt ProdDataAcquistion.NL.grouper.pl QNAPQsyncClientUbuntux64-1.0.3.1015.deb QNAPQsyncClientUbuntux64-1.0.3.1015.deb.1 RILMTA RILMTA.export RILMTA.export.1 RILMTA_EXPORTER_V9.log.0 RILMTA_EXPORTER_V9.log.1 RILMTA_EXPORTER_V9.log.2 RILMTA_EXPORTER_V9.log.3 RILMTA_EXPORTER_V9.log.4 RILMTA_EXPORTER_V9.log.5 RILMTA_EXPORTER_V9.log.6 RILMTA_EXPORTER_V9.log.7 RILMTA_EXPORTER_V9.log.8 RILMTA_EXPORTER_V9.log.9 RILMTA_EXPORTER_V9.log.a RILMTA_EXPORTER_V9.log.b RILMTA_EXPORTER_V9.log.c RILMTA_EXPORTER_V9.log.d RILMTA_EXPORTER_V9.log.e RILMTA_EXPORTER_V9.log.f RILMTA_EXPORTER_V9.parallel RILMTA_EXPORTER_V9.sh RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.0 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.1 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.2 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.3 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.4 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.5 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.6 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.7 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.8 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.9 RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.a RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.b RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.c RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.d RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.e RILMTA_EXPORTER_V9.sh.log.f RILMTA_EXPORTER_V9.sh.parallel RILMTA_EXPORTER_V9.sh.parallel.log RILMTA_EXPORTER_V9.sh.q RILMTA_EXPORTER_V9.sh.q1 RILMTA.export.TEST RILMTA_FORMATED RILMTA_FORMATED-0 RILMTA_FORMATED_back RILMTA_FORMATED_old RILMTA_FORMATED_V6_TEST RILMTA_FORMATED_V7 RILMTA_FORMATED_V8 RILMTA_FORMATED_V8_tmp RILMTA_FORMATED_V9_tmp RILMTA_REVEW_EXPORTER.sh RILMTA_REVEW_EXPORTER.sh.q RILMTA_SKIPFILES simple_sent_counter.sh src_lines.4347 src_lines.4355 src_lines.4395 src_merged.4347 src_merged.4355 src_merged.4395 src_tagged.4347 src_tagged.4355 src_tagged.4395 src_text.4347 src_text.4355 src_text.4395 startmongotunnel SUBTITLEs.txt svn t testdir tmp TMP_1.q TMP_1.q.title tmp.sh type_translate.sh words_count_in_sentances.sh след 1 януари 2016 г.; 3. товарните кораби с брутен тонаж 500 и повече, но по-малко от 3000 бруто тона, не по-късно от първия преглед*, след 1 януари 2017 г.; 4. товарните кораби със 150 бруто тона и повече, но по-малко от 500 бруто тона не по-късно от първия преглед *, след 1 януари 2018 г.

Вахтената алармена система на мостика трябва да е в експлоатация, когато корабът е на ход.

Разпоредбите на параграф 2.2.4 се прилагат и за корабите, построени преди 1 юли 2002 г.

*Вж. Единното тълкуване на понятието първи преглед, посочено в правила на SOLAS (MSC. 1/Circ. 1290).“

10. След новата алинея 1.2.4 се добавя следният нов параграф: „1.3 Администрациите могат да освободят кораби от прилагането на изискванията на параграф 1.2.4, когато тези кораби ще бъдат снети от експлоатация за постоянно в рамките на две години след датата на прилагане, посочена в алинеи 1.2.4. 1 до 1.2.4. 4.“

ГЛАВА XI-1

СПЕЦИАЛНИТЕ МЕРКИ ЗА ЗАСИЛВАНЕ НА МОРСКАТА БЕЗОПАСНОСТ

Правило 1 – Оторизиране на признати организации

11 Съществуващият текст на Правило 1 се заменя със следния текст: „Администрацията трябва да разреши на организациите, посочени в Правило I/6, включително класификационни организации, в съответствие с разпоредбите на тази Конвенция и с Кодекса за признатите организации (Кодекс ПО), състоящи се от част 1 и част 2 (разпоредбите на които трябва да се третират като задължителни) и част 3 (разпоредбите на които трябва да се третират като препоръчителни), както е приета от Организацията чрез Резолюция MSC. 349(92), както може да бъде изменена от Организацията, при условие че: (а) изменения на част 1 и част 2 на Кодекс ПО са приети, влезли в сила и ефективни в съответствие с разпоредбите на член VIII от настоящата Конвенция; (б) изменения на част 3 на Кодекс ПО са приети от Комитета по морска безопасност в съответствие с Правилника за дейността му; и

(в) всички изменения, приети от Комитета по морска безопасност и Комитета за опазване на морската среда, са идентични и влизат в сила или ефективни по същото време в зависимост от случая.“