Hаредба за изменение и допълнение на Наредба № 3 от 2014 г. за условията и реда за водене на регистрите при международно осиновяване и даване на съгласие от министъра на правосъдието

МИНИСТЕРСТВО НА ПРАВОСЪДИЕТО

Наредба за изменение и допълнение на Наредба № 3 от 2014 г. за условията и реда за водене на регистрите при международно осиновяване и даване на съгласие от министъра на правосъдието (обн., ДВ, бр. 91 от 2014 г.; изм. и доп., бр. 3 от 2018 г.) § 1. В чл. 10 се правят следните изменения: 1. В ал. 6 думата „нея“ се заменя с „него“.

2. В ал. 7 думата „подадена“ се заменя с „подадено“.

3. Алинея 8 се изменя така: „(8) Всеки документ от чужбина се представя в оригинал и в превод на български език, заверен от българското посолство или консулство в съответната държава. Документ, легализиран по реда на глава втора от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, утвърден с Постановление № 184 на Министерския съвет от 1958 г. (ДВ, бр. 73 от 1958 г.), удостоверен по реда на Конвенцията от 5 октомври 1961 г. за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове (ратифицирана със закон – ДВ, бр. 47 от 2000 г.) (обн., ДВ, бр. 45 от 2001 г.) или освободен от изискванията за легализация, се представя в оригинал и в превод на български език, извършен от лице от списъка на физическите лица, които извършват преводи на документи и други книжа от български на чужд език и от чужд на български език на територията на Република България, поддържан от Министерството на външните работи. Положеният в превода подпис на преводача се удостоверява нотариално в Република България.“

4. Алинея 11 се изменя така: „(11) Когато заявлението е изготвено от централния орган или от акредитирана организация по чл. 116 СК, към него се прилага и декларация от осиновяващия относно характеристиките на детето, което желае да осинови, съответстващи на разрешението за осиновяване, включително особеностите в здравословното състояние и/или развитието на детето, които приема, и мотивите относно осиновяването.“ § 2. В чл. 11, ал. 1 думата „є“ се заличава. § 3. В чл. 16, ал. 5 думата „нея“ се заменя с „него“. § 4. В чл. 17, ал. 1 думата „є“ се заличава. § 5. В чл. 22, ал. 1 думите „молбата му“ се заменят със „съгласието“. § 6. В чл. 31 се правят следните изменения и допълнения: 1. Създава се нова ал. 2: „(2) Когато властите на приемащата държава изискват извършването на определени изследвания на детето за осиновяване от областта на вирусологията, микробиологията и/или паразитологията, същите могат да бъдат извършени след подадено заявление и за сметка на определения подходящ осиновяващ. Министерството на правосъдието уведомява незабавно съответната регионална дирекция за социално подпомагане и акредитираната организация по чл. 116 СК за оказване на съдействие.“

2. Досегашните ал. 2 – 4 стават съответно ал. 3 – 5.

3. Досегашната ал. 5 става ал. 6 и в нея думата „подадена“ се заменя с „подадено“. § 7. В чл. 40 ал. 4 се изменя така: „(4) Акредитираната организация по чл. 116 СК връща материалите и документите по ал. 1, т. 2, ако в двумесечен срок от получаването им в Министерството на правосъдието не е постъпило заявление от осиновяващ, както и при направен отказ от осиновяващ за осиновяване на конкретното дете. Информацията за децата се публикува в списъка по ал. 1, т. 1. “ § 8. В чл. 41 думата „подадена“ се заменя с „подадено“. § 9. В чл. 42 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 2 думата „постъпилата“ се заменя с „постъпилото“.

2. В ал. 3 думата „одобрена“ се заменя с „одобрено“.

3. В ал. 4, изречение първо думата „одобрена“ се заменя с „одобрено“ и накрая се добавят думите „а информацията за детето/децата се публикува в списъка по чл. 40, ал. 1, т. 1“. § 10. В чл. 43 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 2 думата „постъпилата“ се заменя с „постъпилото“.

2. В ал. 3 думата „одобрена“ се заменя с „одобрено“.

3. В ал. 4, изречение първо думата „одобрена“ се заменя с „одобрено“ и накрая се добавят думите „а информацията за детето/децата се публикува в списъка по чл. 40, ал. 1, т. 1“. § 11. В § 1 от допълнителната разпоредба се правят следните изменения: 1. В т. 5 думата „нея“ се заменя с „него“.

2. В т. 7 думите „фирма, която има сключен договор с Министерството на външните работи за извършване на преводи“ се заменят с „лице от списъка на физическите лица, които извършват преводи на документи и други книжа от български на чужд език и от чужд на български език на територията на Република България, поддържан от Министерството на външните работи или от лице, определено от ръководителите на дипломатическите или консулските представителства на Република България в чужбина“. § 12. Навсякъде в наредбата, с изключение на чл. 7, ал. 2, т. 3, наименованието на раздел III от глава трета, чл. 34 и т. 5 от приложение № 2 към чл. 7, ал. 2, т. 11, думите „молба“, „молбата“, „молби“ се заменят съответно със „заявление“, „заявлението“, „заявления“.

Министър: Цецка Цачева