Министерство на транспорта, информационните технологии и съобщениятаброй: 48, от дата 18.6.2019 г.Официален раздел / МИНИСТЕРСТВА И ДРУГИ ВЕДОМСТВАстр.54

Изменения към Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние (IBC Code)

Изменения към Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние (IBC Code)

(Приети с Резолюция MSC. 58(67) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 5 декември 1996 г. В сила за Република България от 1 юли 1998 г.)

Комитетът по морска безопасност, Като взе предвид член 28, буква (б) от Конвенцията за Международната морска организация относно функциите на Комитета, Като припомня също Резолюция MSC. 4(48), с която прие Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние („Кодекс IBC“), Като припомня още член VIII, буква (b) и Правило VII/8.1 на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г. (SOLAS) с измененията и допълненията относно процедурата за изменение на Кодекса IBC, Като желае Кодекса IBC да бъде актуализиран своевременно, Като взе предвид на своята шестдесет и седма сесия измененията на Кодекса, предложени и разпространени в съответствие с член VII, буква (b), подточка (i) от Конвенцията SOLAS, Като отчита, че е много желателно разпоредбите на Кодекса IBC, които са задължителни съгласно Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби, 1973, изменена с Протокол от 1978 г. (MARPOL 73/78) и Конвенцията SOLAS от 1974 г., да останат идентични, 1. Приема в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (iv) от Конвенцията SOLAS изменения на Кодекса, чийто текст е изложен в Приложението към тази резолюция; 2. Определя в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (vi), точка 2, подбуква (bb) от Конвенцията, че измененията ще се считат за приети на 1 януари 1998 г., освен ако преди тази дата повече от 1/3 от договарящите се правителства по Конвенцията SOLAS или договарящите се правителства, чийто комбиниран търговски флот съставлява не по-малко от 50 % от бруто тонажа на световния търговски флот, са уведомили за своите възражения срещу измененията; 3. Приканва договарящите се правителства да отбележат, че в съответствие с член VIІI, буква (b), подточка (vii), точка 2 от Конвенцията SOLAS измененията влизат в сила на 1 юли 1998 г. след приемането им в съответствие с параграф 2 по-горе; 4. Изисква Генералният секретар в съответствие с член VIІІ, буква (b), подточка (v) на Конвенцията SOLAS да изпрати заверени копия от тази резолюция и текста на измененията, които се съдържат в Приложението към нея, до всички договарящи се правителства по Конвенцията SOLAS.

5. Освен това изисква Генералният секретар да изпрати копия от тази резолюция и приложението към нея до Членовете на Организацията, които не са договарящи се правителства по Конвенцията SOLAS.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Изменения към Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние (IBC Code)

ГЛАВА 1

ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

1 Следният нов параграф 1.3.22А се добавя след съществуващия параграф 1.3.22: „1.3.22A Признати стандарти са приложими международни или национални стандарти, приемливи за Администрацията, или стандарти, установени и поддържани от организация, която отговаря на стандартите, приети от Организацията и признати от Администрацията.“

ГЛАВА 2

УСТОЙЧИВОСТ НА КОРАБА И МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ (РАЗПОЛОЖЕНИЕ) НА ТОВАРНИТЕ ТАНКОВЕ

2 В параграф 2.3.3 думите „трябва да е от тип (вид), приемлив за Администрацията и“ се заличават и в края на параграфа се добавят думите „и трябва да отговарят на признатите стандарти“.

ГЛАВА 3

УСТРОЙСТВО НА КОРАБА

3 В параграф 3.2.3, в четвъртото изречение думите „разрешени от Администрацията“ се заменят с „поставени“.

4 В параграф 3.7.1, в първото изречение думите „подлежи на одобрение от Администрацията“ се заличават и думата „товар“ се заменя с „Товар“.

ГЛАВА 4

ВМЕСТИМОСТ НА ТОВАРА

5 В параграф 4.1.3, в третото изречение думите „в съответствие със стандартите на Администрация“ се заменят със „съгласно признатите стандарти“.

6 В параграф 4.1.4, във второто изречение думите „в съответствие със стандартите на Администрация“ се заменят със „съгласно признатите стандарти“.

ГЛАВА 5

ПРЕВОЗ НА ТОВАРИ

7 В параграф 5.1.1 определението на коефициента на ефективност „е“ се заменя със следното: „е = фактор на ефективност, равен на 1,0 за непрекъснати тръби и за надлъжно или спирално заварени тръби, доставени от одобрени производители на заварени тръби, които се считат за еквивалентни на непрекъснати тръби, когато е извършено изпитване от тип, който не води до разрушаване на заваръчните шевове (заварките) в съответствие с признати стандарти. В други случаи може да се изисква коефициент на ефективност по-малко от 1,0, в съответствие с признатите стандарти, в зависимост от производствения процес.“

8 В параграф 5.1.6. 1 звездичката и свързаната с нея бележка под линия се заличават.

9 В параграф 5.1.6. 3 думите „до стандарт, приемлив за Администрацията“ се заменят с „в съответствие с признатите стандарти“.

10 В параграф 5.2.1, във второто изречение думите „Въпреки това Администрацията може да допусне намаляване на изискванията“ се заменят с „Въпреки това намаляване на изискванията може да бъде допуснато в съответствие с признатите стандарти“.

11 В параграф 5.2.3. 2, в първото изречение думите „задоволителни за Администрацията“ са заменени с „в съответствие с признатите стандарти“.

12 В параграф 5.2.3. 3 думите „приемливи за Администрацията“ се заменят с „в съответствие с признати стандарти“.

13 Съществуващият параграф 5.2.4. 1 се заменя със следното: „. 1 Може да бъде обмислено поставянето на духала в съответствие с признатите стандарти.“

14 В параграф 5.3.2 думите „приемливи за Администрацията стандарти“ се заменят с „признати стандарти“.

15 Второто изречение на съществуващ параграф 5.4.1 се заменя със следното: „Въпреки това намаляване на изискванията може да бъде прието в съответствие с признатите стандарти за тръбопроводи в танкове и тръбопроводи с отворен край.“

16 В параграф 5.5.2, в последното изречение съществуващият текст на уводното изречение се заменя със следното: „Изцяло затворен хидравлично задействан вентил, разположен извън товарния танк, може да се приеме, при условие че клапанът е:“.

ГЛАВА 6

МАТЕРИАЛИ, ОТ КОИТО Е НАПРАВЕНА КОНСТРУКЦИЯТА

17 В параграф 6.1.1, в първото изречение думите „задоволително за Администрация“ се заменят с „в съответствие с признатите стандарти“.

18 В параграф 6.2.5, във второто изречение думите „може да бъде разрешено от Администрацията“ се заменят с „могат да бъдат монтирани“.

ГЛАВА 8

ВЕНТИЛАЦИОННИ СИСТЕМИ НА ТОВАРНИТЕ ТАНКОВЕ

19 В параграф 8.3.4 думите „от тип, одобрен от Администрацията“ се заменят с „от одобрен тип“.

ГЛАВА 10

ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТАЛАЦИИ

20 В параграф 10.2.3. 4.2, във второто изречение думите „задоволително за Администрация“ се заменят с „в съответствие с признатите стандарти“.

ГЛАВА 11

ПРОТИВОПОЖАРНА ЗАЩИТА И ПОЖАРОГАСЕНЕ

21 В параграф 11.2.3, в първото изречение думите „може да бъде представено на Администрацията, че“ се заличават и думите „халогенирани въглеводороди“ се заменят с „еквивалентна среда“.

ГЛАВА 15

СПЕЦИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ

22 В първото изречение, в параграф 15.8.8 думите „или други материали, приемливи за Администрация“ се заменят с „в съответствие с признатите стандарти“, а второто изречение се заличава.

23 В параграф 15.8.9, в третото изречение думите „от Администрацията“ се заличават.

24 В параграф 15.12.1. 4 думите „от тип, одобрен от Администрацията“ се заменят с „от одобрен тип“.

25 В параграф 15.19. 7.3 думите „Пристанищните администрации“ се заменят с „компетентният орган на държавата на пристанището“.