Търговска спогодба между Република България и Великата социалистическа народна Либийска арабска джамахирия

МИНИСТЕРСТВО

НА ИКОНОМИКАТА

ТЪРГОВСКА СПОГОДБА между Република България и Великата социалистическа народна Либийска арабска джамахирия

(Утвърдена с протоколно решение № 227 от 2 май 2000 г. на Министерския съвет. В сила от

20 декември 2003 г.)

Република България и Великата социалистическа народна Либийска арабска джамахирия, желаейки да укрепят отношенията на приятелство и сътрудничество между двете държави и да стимулират икономическите отношения и търговския стокообмен на основата на равнопоставеност и взаимна изгода, се договориха за следното: Член 1

Договарящите се страни се споразумяват всяка от тях да предостави на другата статут на най-облагодетелствана нация по отношение на търговския стокообмен за постигане на взаимна изгода; третирането съгласно принципа на най-облагодетелствана нация няма да се прилага по отношение на: 1. преференции, които Великата социалистическа народна Либийска арабска джамахирия е предоставила и ще предоставя на арабските страни; 2. преференции, предоставени или които могат да бъдат предоставени от една от двете страни на съседни държави или на държави, имащи обща граница с една от двете страни; 3. преференции, предоставени на една от двете договарящи се страни в резултат на участие в митнически съюзи и зони за свободна търговия - настоящи или бъдещи; 4. преференции, предоставени или които могат да бъдат предоставени от всяка от двете договарящи се страни по силата на специални споразумения с развиващите се страни.

Член 2

1. Търговският стокообмен между двете държави ще се осъществява въз основа на договорености между физически или юридически лица във Великата социалистическа народна Либийска арабска джамахирия и физически или юридически лица в Република България в съответствие с действащите закони и наредби, регулиращи външната търговия в двете държави, и въз основа на международните цени и стандарти на отговорността на страните по търговските сделки.

2. Договарящите се страни ще работят за насърчаване на заинтересованите институции да подписват дългосрочни договори за обмен на стоки с особено значение.

Член 3

Договарящите се страни се задължават стоките с произход от една от двете страни, внесени на територията на другата договаряща се страна, да не бъдат обект на реекспорт в трета страна, освен с писменото съгласие на страната износител.

Член 4

Плащанията по сделките, сключени в резултат на търговските взаимоотношения между двете страни, се осъществяват в конвертируема валута или по всеки друг начин, за който е постигнато споразумение в съответствие с регламентите на действащите в двете страни разпоредби за валутен контрол.

Член 5

Договарящите се страни взаимно се насърчават да участват в международни панаири и изложения, провеждани на тяхната територия, както и в организирането на специализирани изложения, като осигуряват всички необходими улеснения в тази връзка.

Член 6

Следните стоки, произведени в една от договарящите се страни, се освобождават от митнически такси при влизането им в страната вносител: 1. търговски мостри, непредназначени за продажба; 2. търговски каталози, ценови листи и всички видове рекламни материали; 3. експонати, материали и съоръжения, необходими за изграждане и обзавеждане на изложбените зали.

Член 7

1. Договарящите се страни ще насърчават и улесняват организирането на търговски мероприятия, като панаири, изложения, посещения, семинари, провеждащи се на тяхна територия, както и участието на свои институции, граждани и фирми в мероприятията на другата държава.

2. Договарящите се страни в съответствие с действащото законодателство във всяка една от тях ще улесняват обмена на информация, свързана с търговските взаимоотношения между тях.

Член 8

Договарящите се страни проучват всички въпроси, отнасящи се до развитието на търговското сътрудничество помежду им чрез смесена арабско-либийско-българска комисия за научно-техническо и икономическо сътрудничество. С цел преодоляване на трудностите, които могат да възникнат в процеса на прилагане на тази спогодба, се създава подкомисия по търговия, която заседава на всеки шест месеца в една от двете страни на ротационен принцип.

Член 9

1. Тази спогодба се сключва за срок една година, като този срок автоматично се продължава за период от една година, освен ако която и да е от договарящите се страни отправи три месеца преди изтичане на съответния срок писмено уведомление до другата договаряща се страна за своето намерение да денонсира спогодбата или да предложи внасянето на изменения или допълнения в нея.

2. Разпоредбите на тази спогодба се прилагат и след прекратяване действието й по отношение на търговските договори, сключени в рамките на нейния обхват и при действието й.

Член 10

1. Договарящите се страни насърчават бързото и справедливо разрешаване на спорове, възникнали между страните по търговските договори, подписани въз основа на тази спогодба.

2. Договарящите се страни ще насърчат формирането на арбитражна комисия за разрешаване на спорове, произтичащи от сделките, сключени в съответствие с тази спогодба и въз основа на приетите международни арбитражни правила или според договарянето между двете страни по сделките.

Член 11

Тази спогодба ще замени търговското споразумение, подписано между двете страни на 25. ХII.1976 г.

Член 12

Тази спогодба влиза в сила от датата на размяна на ратификационните документи.

Подписана в София на 19 ноември 1999 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български и арабски език и всеки от двата има еднаква правна сила.

За Република За Великата социа-

България: листическа народна

Валентин Василев, Либийска арабска министър на джамахирия: търговията Мохамед Ал-Хиджази, и туризма секретар на генералния народен комитет за младежта и спорта

ДЕКЛАРАЦИЯ за търговията с продукти на информационните технологии и приложения към нея Списък на задълженията на Република България по търговията с продукти на информационните технологии

(Ратифицирана със закон, приет от XXXIX Народно събрание на 18 декември 2001 г. - ДВ, бр. 111 от 2001 г. В сила от 28 януари 2002 г.)

ДЕКЛАРАЦИЯ за търговията с продукти на информационните технологии

Сингапур, 13 декември 1996 г.

Министрите, Представлявайки изброените страни членки на Световната търговска организация (СТО) и държавите или отделни митнически територии в процес на присъединяване към СТО, които се договориха в Сингапур за разширяване на световната търговия с продукти на информационните технологии, и които представляват повече от 80 % от световната търговия с такива продукти (наричани “страни”): Австралия, Канада, Европейскa общност, Хонг Конг, Исландия, Индонезия, Япония, Корея, Норвегия, Отделна митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу, Сингапур, Швейцария1 , Турция, Съединени американски щати, Отчитайки ключовата роля на търговията с продукти на информационните технологии в развитието на информационните индустрии и динамичното разрастване на световната икономика, Признавайки като цел повишаването на жизнения стандарт и увеличаването на производството и търговията със стоки, Желаейки да постигнат максимална свобода на световната търговия с продукти на информационните технологии, Желаейки да насърчат непрекъснатото технологично развитие на индустрията за информационни технологии в световен мащаб, Отчитайки положителния принос на информационните технологии към глобалния икономически ръст и благоденствие, Договаряйки се да приложат резултатите от тези преговори, включващи отстъпки в допълнение към отстъпките в Списъците, приложени към Маракешкия протокол към Общото споразумение за митата и търговията (1994), и

Признавайки, че резултатите от тези преговори също включват някои отстъпки, предоставени в процеса на преговорите, довели до създаването на Списъците, приложени към Маракешкия протокол, 1 От страна на митническия съюз между Швейцария и Лихтенщайн.

Декларират следното: 1. Търговският режим на всяка от страните следва да се развива по начин, разширяващ възможностите за достъп до пазара на продукти на информационните технологии.

2. Съобразно условията, посочени в анекса към тази декларация, всяка страна ще обвърже и премахне митата и всички други налози и такси от всякакъв вид по смисъла на член II:1 (б) от Общото споразумение за митата и търговията (1994) по отношение на: (а) всички продукти, класифицирани (или които могат да бъдат класифицирани) в тарифните позиции на Хармонизираната система (1996) (ХС), изброени в приложение А от анекса към тази декларация; и

(б) всички продукти, посочени в приложение Б от анекса към тази декларация, независимо дали са включени или не в приложение А; посредством намаляване на равни части на ставките на митата, започвайки през 1997 г. и приключвайки през 2000 г., признавайки, че удължаване на етапите за намаляване на митата, разширяване на продуктовия обхват преди прилагането, може да се окаже необходимо при определени обстоятелства.

3. Министрите изразяват удовлетворение относно широкия продуктов обхват, посочен в приложенията от анекса към тази декларация. Те дават указания на съответните си служители добросъвестно да положат усилия за приключване на плурилатералните технически обсъждания в Женева въз основа на тези условия и възлагат на тези служители да приключат работата си до 31 януари 1997 г., с цел осигуряване на прилагането на тази декларация от най-голям брой участници.

4. Министрите канят министрите на други страни - членки на СТО, и държави или отделни митнически територии в процес на присъединяване към СТО, да предоставят подобни указания до съответните свои служители, така че те да могат да участват в техническите обсъждания, споменати в параграф 3 по-горе, и да участват пълноценно в разширяването на световната търговия с продукти на информационните технологии.

АНЕКС

Условия и продуктов обхват

Всяка страна - членка на Световната търговска организация, или държава, или отделна митническа територия в процес на присъединяване към СТО може да участва в разширяването на световната търговия с продукти на информационните технологии в съответствие със следните условия: 1. Всяка страна участник ще отрази мерките, описани в параграф 2 на декларацията, в своя списък към Общото споразумение за митата и търговията (1994) и в допълнение на ниво тарифни редове или на шестзначно ниво по Хармонизираната система от 1996 г. (ХС) в своята митническа тарифа или всяка друга публикувана версия на списъка на тарифните отстъпки, която обикновено се използва от вносителите и износителите. Всяка страна участник, която не е страна - членка на СТО, ще прилага тези мерки на автономна основа в очакване на приключването на преговорите за присъединяването й към СТО и ще включи тези мерки в списъка на задълженията си в СТО по достъпа до пазара на стоки.

2. За тази цел възможно най-скоро, но не по-късно от 1 март 1997 г. всяка страна участник ще предостави на другите участници документ, съдържащ: (а) подробна информация относно това как съответното митническо третиране ще бъде осигурено в неговия списък на тарифните отстъпки в СТО, и

(б) изчерпателен списък на тарифните позиции по ХС за продуктите, указани в приложение Б.

Тези документи ще бъдат разгледани и одобрени на основата на консенсус, като този преглед следва да завърши не по-късно от 1 април 1997 г. Веднага след приключването на процеса за всеки такъв документ той ще бъде представен като изменение на списъка на тарифните отстъпки на съответната страна участник, в съответствие с Решението от 26 март 1980 г. относно процедурите за изменение и коригиране на списъците на тарифните отстъпки (BISD 27S/25).

(а) Отстъпките, предложени от всяка страна участник като изменение на нейния списък, следва да се изразяват в обвързване и премахване на всички мита и други налози и такси от всякакъв вид върху продуктите на информационните технологии, както следва: (i) премахването на митата ще се осъществи посредством намаляване на ставките им на равни части, освен ако друго не е договорено от страните участници; в случай че не е договорено друго, всяка страна участник ще обвърже митата по тарифните позиции и подпозиции, посочени в приложенията, не по-късно от 1 юли 1997 г. и ще приложи първото намаление на ставките не по-късно от 1 юли 1997 г.; второто намаление на ставките - не по-късно от 1 януари 1998 г., третото намаление на ставките - не по-късно от 1 януари 1999 г., и премахването на митата ще бъде завършено не по-късно от

1 януари 2000 г.; страните участници се съгласяват да насърчават автономното премахване на митата преди тези дати; намалената ставка на всеки етап ще се закръглява до първия десетичен знак, и

(ii) премахването на всички други налози и такси от всякакъв вид по смисъла на член II:1 (б) от Общото споразумение по митата и търговията следва да бъде завършено до 1 юли 1997 г., освен ако друго не е указано в представения за преглед от другите страни участници документ с предложенията на страна участник.

(б) Измененията в списъка на тарифните отстъпки, които страната участник предлага с оглед прилагане на обвързването и премахването на митата върху продуктите на информационните технологии, следва да доведат до: (i) в случая на изброените в приложение А тарифни позиции по ХС - създаване в списъка на тарифните отстъпки, където е подходящо, на тарифни подразбивки на национално ниво, и

(ii) в случая на изброените в приложение Б продукти - прилагане на анекс към списъка на тарифните отстъпки на страната, включващ всички продукти от приложение Б, в който те да бъдат подробно специфицирани на ниво национални тарифни номера или на шестзначно ниво по ХС.

Всяка страна участник следва своевременно да измени националния си тарифен списък с оглед отразяване на предложените от нея изменения веднага след тяхното влизане в сила.

3. Страните участници ще се срещат периодично под егидата на Съвета за търговия със стоки, за да правят преглед на продуктовия обхват на приложенията с оглед да се договарят чрез консенсус дали в светлината на технологичното развитие, опита в прилагането на тарифните отстъпки или с оглед на промените в номенклатурата на ХС приложенията следва да бъдат изменяни така, че да обхванат допълнителни продукти, и да обсъждат нетарифните пречки пред търговията с продукти на информационните технологии. Такива консултации няма да накърняват правата и задълженията по Споразумението за създаване на СТО.

4. Страните участници ще се срещнат възможно най-скоро, и при всички случаи не по-късно от 1 април 1997 г., за да направят преглед на получените документи за приемане на декларацията, както и да направят преценка на съответните заключения. Страните участници ще предприемат предвидените в декларацията действия, при условие че участниците, представляващи приблизително 90 % от световната търговия2 с продукти на информационните технологии, са нотифицирали към тази дата приемането на декларацията и че договорените етапи на намаляване на митническите ставки удовлетворяват всички страни участници. При вземането на решение за предприемане на действията, предвидени в декларацията, ако страните участници представляват по-малко от 90 % от световната търговия с продукти на информационните технологии, страните участници могат да вземат предвид степента на участие на държавите или отделните митнически територии, представляващи съществен дял от търговията им с такива продукти. На това заседание страните участници ще установят дали тези критерии са били спазени.

2 Този процент ще бъде изчислен от Секретариата на СТО на основата на последната информация, която е в наличност към времето на заседанието.

5. Страните участници ще се срещат толкова често, колкото е необходимо, но не по-късно от 30 септември 1997 г. с оглед обсъждането на всяко различие между тях, свързано с класифицирането на продуктите на информационните технологии, започвайки с продуктите по приложение Б. Страните участници се съгласяват тяхна обща цел да бъде постигането, където е подходящо, на единна класификация на тези продукти в рамките на съществуващата номенклатура на ХС, вземайки под внимание тълкуванията и правилата на Съвета за митническо сътрудничество (познат още като

Световна митническа организация, или “СМО”). В случаите, когато има различия в класификацията, страните участници ще обсъдят възможността за съвместно предложение до СМО относно осъвременяването на съществуващата номенклатура на ХС или разрешаването на различията чрез тълкуване на номенклатурата на ХС.

6. Страните участници разбират, че член XXIII на Общото споразумение ще се отнася до анулиране или намаляване на ползите, произтичащи пряко или косвено за страна участник от прилагането на тази декларация в резултат на прилагането от друга страна участник на всяка една мярка, независимо дали тази мярка противоречи на разпоредбите на Общото споразумение или не.

7. Всяка страна участник следва да разглежда благосклонно всяка молба на друга страна участник за консултации относно описаните по-горе договорености. Такива консултации ще се провеждат без да се накърняват правата или задълженията по Споразумението за създаване на СТО.

8. Страните участници, действащи под егидата на Съвета за търговия със стоки, ще информират другите страни - членки на СТО, и държавите или отделните митнически територии в процес на присъединяване към СТО за настоящите условия, и ще започнат консултации с оглед насърчаване тяхното участие в разширяването на търговията с продукти на информационните технологии на основата на тази декларация.

9. Терминът “страна участник” така, както се използва в тези условия, означава страните - членки на СТО, или държави или отделни митнически територии в процес на присъединяване към СТО, които представят документа по параграф 2 не по-късно от 1 март 1997 г.

10. Този анекс е открит за приемане от всички страни - членки на СТО, и от всяка държава или отделна митническа територия в процес на присъединяване към СТО. Приемането следва да бъде нотифицирано писмено пред Генералния директор, който следва да го разпространи до всички страни участници.

Към aнексa има две приложения: Приложение А изброява обхванатите позиции по ХС или части от тях.

Приложение Б изброява специфичните продукти, които следва да бъдат обхванати от Декларацията, независимо от това къде в ХС са класифицирани.

ПРИЛОЖЕНИЕ А

Сектор

Забележка на редакцията: виж таблицата в PDF-а на броя

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

Списък на специфичните продукти, обхванати от декларацията, независимо от това, къде са кла- сифицирани в ХС

Описаните части (на машини, апарати, устройства) следва да бъдат обхванати в съответствие със забележки 2(б) на ХС съответно към РазделXVI и Глава 90.

Компютри (computers): автоматични машини за обработка на информация, пригодени да: 1) регистрират програма или програмите за обработка и поне да регистрират данните, необходими за незабавно изпълнение на тази или тези програми; 2) да бъдат свободно програмируеми според изискванията на потребителя; 3) да изпълняват аритметични операции, определени от потребителя, и 4) да изпълняват без намесата на човек програма за обработка, изпълнението на която те при необходимост да могат чрез логическо решение да променят по време на обработката.

Декларацията обхваща такива автоматични машини за обработка на информация, дори имащи възможност да приемат и обработват с помощта на централна единица за обработка на информация телефонни сигнали, телевизионни сигнали или други аналогови или цифрови звукови или видеосигнали. Декларацията не обхваща машини, извършващи самостоятелна функция, различна от обработката на информация, и които имат вградена автоматична машина за обработка на информация или работещи във връзка с такава машина, неупоменати в приложения А и Б.

Електрически усилватели (electric amplifiers), когато се използват като репитери в продуктите за жична телефония, включени в декларацията, и части за тях.

Дисплеи с плоски екрани (flat panel displays) (включително базираните на технологии като тази с течни кристали (LCD), електролуминесценция, плазма, вакуумна флуоресценция и други) за продуктите, обхванати от декларацията, и части за тях.

Мрежово оборудване (network equipment): устройства за LAN (Local Area Network) и WAN (Wide Area Network), включително продукти, употребявани единствено или главно за свързване на автоматични машини за обработка на информация и техните единици в мрежа, която се използва главно за съвместно използване на ресурси, такива като: централни единици за обработка на информация; запаметяващи устройства; входящи или изходящи единици, включително адаптери, хъбове, линейни репитери, конвертори, концентратори, бриджове и рутери; модули от печатни платки за физическо вграждане в машини за автоматична обработка на информация и техните единици.

Монитори (monitors): онагледяващи единици за автоматични машини за обработка на информация с електронно-лъчева тръба с растер, по-малък от 0,4 mm, които не могат да приемат и обработват телевизионни сигнали или други аналогови или цифрови звукови и видеосигнали без помощта на централна единица за обработка на информация към компютър, както са описани в тази декларация.

Декларацията не обхваща телевизионните приемници, включително тези с висока разделителна способност1.

Оптични дискови запаметяващи единици (optical disk storage units) за машини за автоматична обработка на информация (включително CD устройства и DVD устройства), дори имащи възможност за записване, както и четене, дори в техни собствени корпуси.

Пейджингови устройства (paging alert devices) и части за тях.

Плотери (plotters), представляващи входящи/изходящи единици от позиция 8471 или чертожни машини от позиция 9017 по ХС.

Модули от печатни платки (printed circuit assemblies) за продуктите, обхванати от тази декларация, включително такива сглобки за външни връзки, като карти, съответстващи на стандарта PCMCIA.

Тези модули от печатни платки се състоят от една или повече печатни платки от тарифна позиция 8534, съдържащи един или повече активни елементи, със или без пасивни елементи. “Активни елементи” означава диоди, транзистори и подобни полупроводникови прибори, независимо дали са фоточувствителни или не, от тарифна позиция 8541 по ХС и интегрални схеми и електронни микрокомплекти от тарифна позиция 8542 по ХС.

1 Страните участници ще разгледат отново описанието на този продукт през януари 1999 г. в съответствие с разпоредбите на параграф 3 на декларацията за провеждане на консултации.

Проекционен тип дисплейни устройства с плосък екран (projection type flat panel display units), които се използват с машини за автоматична обработка на информация, които могат да онагледяват цифрова информация, генерирана от централната единица за обработка на информация.

Запаметяващи устройства със специален формат (proprietary format storage devices), включително носители на информация за тях, за машини за автоматична обработка на информация, със или без сменяем носител и магнитни, оптични или базирани на други технологии, включително тип Bernoulli Box, Syquest или Zipdrive, носители за запаметяващи устройства.

Мултимедийни комплекти за upgrade (multimedia upgrade kits) за машините за автоматична обработка на информация и техните единици, пригодени за продажба на дребно, съдържащи най-малко високоговорители и/или микрофони и електронна сглобка, позволяващи на машините за автоматична обработка на информацията и техните единици да обработват звукови сигнали (звукови карти).

Уреди и приставки (set top boxes) с комуникационни функции: устройство, базирано на микропроцесор, съдържащо модем за достъп до Интернет и с функция за интерактивен обмен на информация.

СПИСЪК НА ЗАДЪЛЖЕНИЯТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ПО ТЪРГОВИЯТА С ПРОДУКТИ НА ИНФОРМАЦИОННИТЕ ТЕХНОЛОГИИ Част I

Списък на тарифните отстъпки за продуктите на информационните технологии Част II

Списък на тарифните номера на продуктите, описани във или за приложение Б към анекса на декларацията

По отношение на всеки продукт, описан във или за приложение Б към анекса на Министерската декларация за търговията с продукти на информационните технологии (WT/MIN/(96)/16), доколкото същият не е изрично споменат в този списък, митото за този продукт, както и всички други мита и такси (по смисъла на Член II:1(б) от Общото споразумение по митата и търговията 1994), ще бъде обвързано и елиминирано от датата на присъединяване към декларацията, независимо къде е класифициран този продукт.

Забележка на редакцията: виж таблиците в PDF-а на броя