Наредба за изменение и допълнение на Наредба № 32 от 2006 г. за окачествяване, съхраняване и предлагане на пазара на месо и субпродукти от домашни птици

Наредба за изменение и допълнение на Наредба № 32 от 2006 г. за окачествяване, съхраняване и предлагане на пазара на месо и субпродукти от домашни птици (обн., ДВ, бр. 29 от 2006 г.; попр., бр. 30 от 2006 г.) § 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения: 1. В основния текст думата „определят“ се заменя с „уреждат“.

2. Точка 1 се изменя така: „1. изискванията за окачествяване на месо, разфасовки, заготовки и черен дроб от домашни птици и качествените изисквания към тях в зависимост от вида на птиците, външния вид и теглото;“.

3. В т. 2 след думата „месо“ се поставя запетая и се добавя „разфасовки, заготовки“.

4. В т. 3 след думата „месото“ се поставя запетая и се добавя „разфасовки, заготовки“.

5. Точка 4 се изменя така: „4. редът за събиране на данни за средната цена на покупко-продажбата на птиче месо във връзка с прилагане на Регламент (ЕО) № 504/2009 на Комисията от 15 юни 2009 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 546/2003 относно някои съобщения на данни във връзка с прилагането на регламенти (ЕИО) № 2771/75, (ЕИО) № 2777/75 и (ЕИО) № 2783/75 на Съвета в секторите на яйцата и на птичето месо;“.

6. Точка 5 се изменя така: „5. условията и редът за издаване и отнемане на свидетелство на окачествители на птиче месо, както и за провеждане на курс за обучение и за полагане на изпит;“.

7. Създава се т. 6: „6. изискванията относно реда за извършване на проверки във връзка с предлагането на месо, разфасовки, заготовки и черен дроб от домашни птици на пазара с оглед прилагане на: а) Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (обн., ОВ, бр. L 299 от 16.11.2007 г.); б) Регламент (ЕО) № 543/2008 на Комисията от 16 юни 2008 г. относно въвеждането на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на определени стандарти за предлагането на пазара на месо от домашни птици (обн., ОВ, бр. L 157 от 17.6.2008 г.); в) Рeгламент (ЕО) № 1047/2009 на Съвета от 19 октомври 2009 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1234/2007 за установяване на обща организация на селскостопанските пазари по отношение на пазарните стандарти за птиче месо (обн., ОВ, бр. L 290 от 16.11.2009 г.); г) Регламент (ЕО) № 504/2009 на Комисията от 15 юни 2009 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 546/2003 относно някои съобщения на данни във връзка с прилагането на регламенти (ЕИО) № 2771/75, (ЕИО) № 2777/75 и (ЕИО) № 2783/75 на Съвета в секторите на яйцата и на птичето месо (обн., ОВ, бр. L 151 от 16.6.2009 г.).“ § 2. Член 2 се изменя така: „Чл. 2. Наредбата се прилага за: 1. месо от домашни птици, подходящо за консумация от човека, което не е претърпяло никаква друга обработка освен студена, за да се осигури неговото запазване, и се отнася за птиче месо, разфасовки и субпродукти от следните видове

– Gallus domesticus; – патици; – гъски; – пуйки; – токачки; 2. разфасовки и заготовки от домашни птици; 3. птиче месо в саламура, попадащо под код КН 0210 99 39, както е посочено в част ХХI от приложение I на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (обн., ОВ, бр. L 299 от 16.11.2007 г.).“ § 3. Наименованието на раздел ІІ се изменя така: „Раздел II

Качествени изисквания и окачествяване на месо, разфасовки, заготовки и черен дроб от домашни птици.“ § 4. Член 3 се изменя така: „Чл. 3. Трупове от домашни птици, разфасовки, заготовки и черен дроб се предлагат на пазара, когато отговарят на изискванията на приложение № І на Регламент (ЕО) № 543/2008, приложение № І на Регламент (ЕО) № 1234/2007 и Регламент(ЕО) № 1047/2009.“ § 5. В чл. 4 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1: а) основният текст се изменя така: „(1) Птичето месо, разфасовките, заготовките и черният дроб от домашни птици в зависимост от термичното състояние се предлагат на пазара като:“; б) точка 1 се изменя така: „1. прясно птиче месо – птиче месо, което никога не е втвърдявано в резултат на процеса на охлаждане преди постоянното му съхранение при температура не по-ниска от – 2 °C и не по-висока от + 4 °C; производителят може да предвиди отклонения от посочените температури през минималния период от време, необходим за разфасоване, обработка и съхранение на прясното птиче месо, извършвани в системата на търговията на дребно или в помещения, намиращи се в непосредствена близост до търговските обекти, където разфасоването, обработката и съхранението се извършват единствено с цел директно доставяне на прясно птиче месо за потребителите на място, при условие че се запазят характеристиките му на прясно месо;“ в) точка 2 се изменя така: „2. пресни птичи разфасовки – съхраняват се при условията на прясно птиче месо;“ г) създава се точка 2а: „2а. охладен черен дроб – съхранява се при температура, не по-висока от 3 °С, със срок на предлагане, определен и гарантиран от фирмата производител;“ д) създават се нови т. 3, 4 и 5: „3. „заготовка от птиче месо“ означава птиче месо, включително птиче месо, накълцано на парченца, към което са добавени хранителни продукти, подправки и добавки или което е преминало през процеси, които не са довели до изменение на вътрешната структура на мускулните влакна на месото; 4. „заготовка от прясно птиче месо“ означава заготовка от птиче месо, за която е използвано прясно птиче месо, включително и накълцано на парченца, което се съхранява и отговаря на условията за прясно птиче месо; срокът за предлагане на пазара се определя и гарантира от фирмата производител и трябва да отговаря на изискванията за прясно птиче месо, включително и по отношение на водното съдържание; производителят може да предвиди малко по-различна температура от необходимата за прясно птиче месо, която да се прилага за минималния необходим период от време и само до степента, необходима за улесняване на процесите на разфасоване и обработка във фабриката при производството на заготовки от прясно птиче месо, но да гарантира същите резултати; 5. „продукт от птиче месо“ означава месен продукт по смисъла на точка 7.1 от приложение № I към Регламент (ЕО) № 853/2004, за който е използвано птиче месо;“ е) досегашните т. 3, 4, 5 и 6 стават съответно т. 6, 7, 8 и 9 и се изменят така: „6. „замразено птиче месо“ – месо, което е замразено възможно най-бързо в рамките на обичайните процедури след клане и се съхранява по всяко време при температура, не по-висока от –12 °C, като се предлага на пазара в срок, гарантиран от фирмата производител; 7. „замразени птичи разфасовки“ – съхраняват се при условията на замразено птиче месо и се предлагат на пазара със срок, гарантиран от фирмата производител; 8. „замразен черен дроб“ – съхранява се при условията на замразено птиче месо и се предлага на пазара със срок, гарантиран от фирмата производител; 9. „бързо замразено птиче месо“ – замразено със скорост 1 cm/h, с температура в дълбочина на гръдния мускул не по-висока от минус 10 °С; съхранява се при температура не по-висока от минус 18 °С и се предлага на пазара до 9 месеца, а за гъските – до 6 месеца от датата на производство или срок, гарантиран от производителя; без петна от „хладилно изгаряне“ и ледени късове във вътрешността на птиците и в полиетиленовите пликове;“ ж) създава се т. 10: „10. птичето месо, което е било подложено на замразяване или бързо замразяване, следва да се продава в това състояние или да се използва като суровина за производство на месни продукти и се предлага на пазара със срок, гарантиран от фирмата производител;“ з) досегашните т. 7 и 8 стават съответно т. 11 и 12.

2. Алинея 2 се отменя.

3. Алинея 4 се изменя така: „(4) Срокът на годност на птичето месо и птичите разфасовки в чл. 3, ал. 1, т. 4, 5, 7 и 10, опаковани във вакуум опаковки, се гарантира от фирмата производител.“ § 6. В чл. 5, ал.1 след думите „бързо замразените разфасовки“ се добавя „и заготовки“, а думите „приложение № 3“ се заменят с „Регламент (ЕО) № 543/2008“. § 7. В чл. 6 ал. 1 и 2 се изменят така: „(1) Птичите трупове и разфасовките се предлагат на пазара като клас „А“ и клас „Б“ в зависимост от вида на птиците, външния вид и охранеността на трупа. Класовете отговарят на изискванията на приложение № 1, табл. 1 – 3.

(2) Предварително опакованото замразено или бързо замразено птиче месо се класифицира в зависимост от номиналното тегло, както е посочено в чл. 9, ал. 3 на Регламент (ЕО) № 543/2008 на Комисията от 16 юни 2008 г. относно въвеждането на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на определени стандарти за предлагането на пазара на месо от домашни птици.“ § 8. Членове 7, 8, 9, 10 и 11 се отменят. § 9. Създава се чл. 7а: „Чл. 7а. (1) Маркировката на месото от домашни птици се извършва съгласно чл. 1, 4 и чл. 5, ал. 3, 4 и 5 на Регламент (ЕО) № 543/2008.

(2) В случаите, в които месото от домашни птици се транспортира до транжорни или цехове за преработка, маркировката по чл. 1 не се прилага.“ § 10. Създават се членове 8а и 8б: „Чл. 8а. Маркировката на птичите трупове съдържа информация за: 1. начина на представяне на птичите трупове: а) частично изкормени – от които не са отстранени сърцето, черният дроб, белите дробове, воденичката, гушата и бъбреците; б) изкормени, с вътрешности – всички вътрешни органи са извадени, поставени в полиетиленово пликче и върнати в коремната кухина на птичия труп; пликчето има следното съдържание: сърце, шийка, воденичка и черен дроб; при черния дроб се отстранява жлъчният мехур; при воденичката се отстранява кутикулата и съдържанието й; при сърцето може да се отстрани или запази перикардиалната торбичка; в) изкормени, без вътрешности – всички вътрешни органи са извадени, включително и белите дробове; 2. метода на охлаждане: а) въздушно – охлаждане на птичи трупове със студен въздух; б) въздушно-душово – охлаждане на птичи трупове със студен въздух и оросяване със студена вода; в) охлаждане чрез потапяне – охлаждане на птичи трупове в резервоари с вода или вода и лед.

Чл. 8б. (1) За означаване на начините на отглеждане, с изключение на органичното или биологичното отглеждане, се използват означенията, посочени в чл. 11 на Регламент (ЕО) № 543/2008.

(2) Кланиците и транжорните, които обозначават върху етикета начините на отглеждане, се одобряват от министъра на земеделието и храните.“ § 11. Създава се нов раздел ІV: „Раздел ІV

Изисквания към кланиците и транжорните и ред на одобрение Чл. 9а. (1) Месото от домашни птици и разфасовките се окачествяват от обучени окачествители в одобрени и регистрирани кланици и транжорни от регионалните ветеринарномедицински служби, респективно дирекция „Столичен ветеринарносанитарен контрол“, по реда на чл. 12 от Закона за храните.

(2) Ветеринарният регистрационен номер на регистрираните по ал. 1 кланици и транжорни започва с обозначението «BG».

Чл. 10а. (1) Кланиците и транжорните, които ще маркират върху опаковките обозначения за начина на отглеждане на птиците съгласно чл. 8б, подлежат на специално одобрение съгласно чл. 12 от Регламент (ЕО) № 543/2008. Те подават заявление до министъра на земеделието и храните, в което посочват име, адрес на кланицата, ветеринарен регистрационен номер и начина на отглеждане, посочен в приложение ІV на Регламент (ЕО) № 543/2008.

(2) Заявлението по ал. 1 се придружава от следните документи: 1. името, адреса и регистрационния номер на производителя на птиците или наименованието, седалището и адреса на управление на търговеца; 2. броя и общото живо тегло на доставените или кланичното тегло на преработени птици за всеки производител поотделно; 3. осъществените продажби, включително името и адреса на купувачите, за период не по-малък от 6 месеца след доставката.

Чл. 11а. (1) В срок до 1 месец от подаване на заявлението министърът на земеделието и храните назначава комисия с представители на Министерството на земеделието и храните и Националната ветеринарномедицинска служба за извършване на проверка на място относно декларираните обстоятелства и изискванията на приложение № V от Регламент (ЕО) № 543/2008.

(2) Комисията в 7-дневен срок представя на министъра на земеделието и храните становище с предложение за разрешаване обозначаването на начина на отглеждане на птиците върху етикетите или отказ.

(3) Когато при проверката се установи, че кланицата или транжорната не отговаря на изискванията на приложение № ІV на Регламент (ЕО) № 543/2008, комисията дава писмено предписание на заявителя, в което определя и срок за отстраняване на пропуските.

(4) Когато заявителят е отстранил пропуските преди изтичане на посочения в предписанието срок, той писмено информира министъра на земеделието и храните, който в 15-дневен срок изпраща комисията за извършване на повторна проверка на обекта. Комисията съставя протокол за резултатите от проверката и го представя на министъра на земеделието и храните.

(5) В тридневен срок от представяне на становището по ал. 2 или протокола по ал. 4 кланицата или транжорната се вписва в списъка по чл.11б и министърът издава удостоверение на заявителя за маркиране на начина на отглеждане на птиците върху етикетите или мотивирано отказва.

(6) Отказът по ал. 5 може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс.

Чл. 11б. (1) В Министерството на земеделието и храните се води списък на кланиците и транжорните, одобрени за маркиране на обозначенията, посочени в чл. 11 от Регламент (ЕО) № 543/2008.

(2) В списъка по ал. 1 се вписват: 1. име и адрес на кланицата или транжорната; 2. номер на удостоверението за одобрение; 3. начин на отглеждане на доставените и преработени птици.

Чл. 11в. (1) Одобрените кланици и транжорни по чл. 11а, производителите, които доставят птиците, производителите и доставчиците на фуражни смески и люпилните, които произвеждат еднодневни пилета от бавнорастящи хибриди, подлежат на проверка в съответствие с чл. 12, т. 5 на Регламент (ЕО) № 543/2008.

(2) Обектите по ал. 1 водят дневници в съответствие с посочените в чл. 12 на Регламент (ЕО) № 543/2008 срокове.“ § 12. Досегашният раздел IV става раздел V. § 13. В чл. 12 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 3 думите „приложение № 9“ се заменят с „приложение № 2“.

2. В ал. 4 думите „назначена от министъра на земеделието и горите или упълномощено от него лице“ се заличават.

3. В ал. 5 след думата „изпитът“ се добавя „по практика“. § 14. В чл. 13 се правят следните изменения и допълнения: 1. Алинея 2 се изменя така: „(2) Лицата по ал. 1 изготвят контролни листове, констативни протоколи и доклади за извършените проверки и вписват данните за броя на проверените партиди, броя на неправилно окачественото и/или маркирано птиче месо.“

2. В ал. 3 след думите „календарна година“ се добавя „за една кланица.“ § 15. В чл. 16, ал. 2 думата „ежемесечно“ се заличава. § 16. Досегашният раздел V се отменя. § 17. В чл. 20 ал. 3 се изменя така: „(3) Когато при изследване на пробите бъде установено, че количеството несвързана вода е по-голямо от допустимото количество вода, определено по методите в приложения № VІ, VІІ, VІІІ или приложение № ІХ на Регламент (ЕО) № 543/2008, кланиците незабавно предприемат необходимите технически изменения в процеса, за да гарантират посочените в цитираните приложения стойности.“ § 18. В чл. 21 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думите „приложение № 5“ се заменят с „приложение № ІХ на Регламент (ЕО) № 543/2008“.

2. Думите „приложение № 3“ се заменят с „приложения № VІ и VІІ на Регламент (ЕО) № 543/2008“.

3. В ал. 3 думите „приложение № 3“ се заменят с „приложение № ІХ на Регламент (ЕО) № 543/2008“.

4. В ал. 5 след думите „пробите по ал.“ се добавя „2“.

5. В ал. 6 думите „приложение № 3“ се заменят с „приложения № VІ и VІІ на Регламент (ЕО) № 543/2008“. § 19. В чл. 22 се правят следните изменения и допълнения: 1. Алинея 1 се изменя така: „(1) Най-малко веднъж на 3 месеца в транжорните или кланиците лицата по чл. 20, ал. 1 под наблюдението на лицата по чл. 12, ал. 1 вземат проби от замразените и бързо замразените птичи разфасовки и заготовки за определяне на съдържанието на несвързаната вода по реда, определен в приложение № VІІІ на Регламент (ЕО) № 543/2008. Проби не се вземат от птичи разфасовки, за които са представени доказателства, че са предназначени за износ.“

2. В ал. 2 думите „приложение № 3“ се заменят с „приложение № VІІІ на Регламент (ЕО) № 543/2008“.

3. Алинея 3 се изменя така: „(3) Когато бъде установено, че дадена партида от замразени или бързо замразени птичи разфасовки и заготовки не съответства на изискванията за допустимо количество несвързана вода, пробите по ал. 1 се вземат всеки месец, докато 3 поредни проби, взети в три различни производствени дни в рамките най-много на четири седмици, са показали наличие на абсорбирана вода, съответстваща на изискванията на приложение № VІІІ на Регламент (ЕО) № 543/2008.“

4. Създават се ал. 4 и 5: „(4) Изискванията за максимално допустимите стойности на несвързаната вода по приложения № VІ, VІІ и VІІІ на Регламент (ЕО) № 543/2008 са валидни за всички видове пресни, замразени и бързо замразени трупчета от домашни птици, разфасовки, заготовки и черен дроб.

(5) В случаите, в които резултатите от изследванията надвишават максимално допустимите стойности на несвързаната вода, посочени в Регламент (ЕО) № 543/2008, нарушителите подлежат на санкция съгласно чл. 74а от Закона за прилагане на Общите организации на пазарите на земеделски продукти на Европейския съюз.“ § 20. Член 23 се изменя така: „Чл. 23. В Министерството на земеделието и храните се поддържа единна информационна система с данни за средните продажни цени на неразфасовани, замразени птичи трупове клас „A“, без вътрешности, прилагани от птицекланиците и общо за страната.“ § 21. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 2 думите „всяка сряда“ се заменят с „всеки вторник“.

2. В ал. 3 след думите „Европейската комисия“ се добавя „всяка сряда не по-късно от 12 часа“. § 22. В чл. 25 се правят следните изменения и допълнения: 1. Алинея 1 се изменя така: „(1) Окачествяването, класификацията и съхранението на месо, разфасовки и заготовки от домашни птици се контролира от длъжностни лица, упълномощени от министъра на земеделието и храните.“

2. Алинеи 3 и 4 се изменят така: „(3) Птицекланиците, транжорните, складовете за търговия на едро, както и митническите пунктове в момента на освобождаването на стоката от митницата, когато се касае за внос, подлежат на проверка относно окачествяването и съхранението на месото, разфасовките и заготовки от домашни птици.

(4) Проверките се извършват по реда на изискванията на чл. 9, т. 6, 7, 8, 9, 10 и 11 и чл. 12, ал. 5 на Регламент (ЕО) № 543/2008 и Регламент (ЕО) № 1047/2009.“ § 23. Член 26 се отменя. § 24. Член 27 се изменя така: „Чл. 27. При констатиране на нарушения лицата по чл. 25, ал. 1 правят предложения пред министъра на земеделието и храните за издаване на наказателни постановления по реда на чл. 74д от Закона за прилагане на Общите организации на пазарите на земеделски продукти на Европейския съюз.“ § 25. В § 1 от допълнителната разпоредба т. 9, 10 и 12 се отменят. § 26. В § 2 от заключителните разпоредби думите „чл. 38ж, т. 2 – 5 и чл. 38з от Закона за животновъдството“ се заменят с „чл. 58ж, т. 2 – 5 и чл. 58з от Закона за прилагане на Общите организации на пазарите на земеделски продукти на Европейския съюз“. § 27. В приложение № 1 думите „към чл. 3, ал. 1, т. 1“ се заменят с „чл. 6, ал. 1“. § 28. Приложения № 2, 3, 4, 5, 6, 7 и 8 се отменят и приложение № 9 става приложение № 2. § 29. Навсякъде в наредбата: 1. Думата „субпродукти“ се заменя с „черен дроб“.

2. Думите „Националния център за аграрни науки“ се заменят със „Селскостопанска академия“.

3. Думите „Министерство на земеделието и горите“ се заменят с „Министерство на земеделието и храните“.

4. Думите „министъра на земеделието и горите“ се заменят с „министъра на земеделието и храните“.

Заключителна разпоредба § 30. Наредбата влиза в сила в тридневен срок след обнародването й в „Държавен вестник“.

За министър: Цв. Димитров