Закон за изменение и допълнение на Закона за административното регулиране на производството и търговията с оптични дискове, матрици и други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права

УКАЗ № 319

На основание чл. 98, т. 4 от Конституцията на Република България

ПОСТАНОВЯВАМ: Да се обнародва в “Държавен вестник” Законът за изменение и допълнение на Закона за административното регулиране на производството и търговията с оптични дискове, матрици и други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права, приет от ХL Народно събрание на 5 октомври 2007 г.

Издаден в София на 12 октомври 2007 г.

Президент на републиката: Георги Първанов

Подпечатан с държавния печат.

Министър на правосъдието: Миглена Тачева

ЗАКОН за изменение и допълнение на Закона за административното регулиране на производството и търговията с оптични дискове, матрици и други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права (обн., ДВ, бр. 74 от 2005 г.; изм., бр. 105 от 2005 г., бр. 30, 34 и 80 от 2006 г. и бр. 53 от 2007 г.) § 1. В чл. 4 се правят следните изменения и допълнения: 1. Точка 1 се изменя така: “1. всяка сделка за възлагане на производство на матрици със запис и на оптични дискове, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права;”.

2. Създава се нова т. 2: “2. всяка сделка за възлагане на възпроизвеждане на обекти на авторското право и сродните му права върху оптични дискове без запис или други носители;”.

3. Досегашните т. 2 и 3 стават съответно т. 3 и 4. § 2. В чл. 8 се правят следните изменения: 1. В ал. 1 т. 1 се изменя така: “1. данни за заявителя: а) местно лице - име, адрес, единен граждански номер за физическо лице - едноличен търговец, наименование, седалище, адрес на управление, адрес за кореспонденция на територията на страната с всички държавни институции, телефон, факс, електронен адрес, единен идентификационен код, идентификационен номер - при наличие на регистрация по чл. 94, ал. 2 от Закона за данък върху добавената стойност, лица, които представляват заявителя съгласно съдебната, съответно търговската регистрация; б) чуждестранно лице - име/наименование, адрес за кореспонденция, лица, които представляват заявителя и други данни съгласно търговската регистрация, предвидена в законодателството на държава - членка на Европейския съюз, или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство;”.

2. В ал. 2, т. 5 думата “документи” се заменя със “заверени копия от документи”. § 3. В чл. 14, ал. 1 се създава т. 5: “5. е възпроизвело върху оптични дискове без запис или други носители съдържание, различно от посоченото в удостоверението по чл. 17, ал. 1, когато това е установено по надлежния ред.” § 4. В чл. 15 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1: а) в текста преди т. 1 думите “т. 1 лицето, на което е възложено производството на матрици или възпроизвеждане на оптични дискове със запис или на други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права, подава” се заменят с “т. 1 и 2 лицата по чл. 10, ал. 1 и чл. 30, ал. 1 подават”; б) точки 1 - 4 се изменят така: “1. данни за заявителя: а) местно лице - име, адрес, единен граждански номер за физическо лице - едноличен търговец, наименование, седалище, адрес на управление, адрес за кореспонденция на територията на страната с всички държавни институции, телефон, факс, електронен адрес, единен идентификационен код, идентификационен номер - при наличие на регистрация по чл. 94, ал. 2 от Закона за данък върху добавената стойност, лица, които представляват заявителя съгласно съдебната, съответно търговската регистрация; б) чуждестранно лице - име/наименование, адрес за кореспонденция, лица, които представляват заявителя и други данни съгласно търговската регистрация, предвидена в законодателството на държава - членка на Европейския съюз, или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство; 2. данни за възложителя: а) местно лице - име, адрес, единен граждански номер за физическо лице, наименование, седалище, адрес на управление, адрес за кореспонденция на територията на страната с всички държавни институции, телефон, факс, електронен адрес, идентификационен код по регистър БУЛСТАТ или единен идентификационен код - за търговците, идентификационен номер - при наличие на регистрация по чл. 94, ал. 2 от Закона за данък върху добавената стойност, лица, които представляват възложителя съгласно съдебната, съответно търговската регистрация; б) чуждестранно лице - име/наименование, адрес за кореспонденция, лица, които представляват възложителя и други данни съгласно съдебната, съответно търговската или друга регистрация, предвидена в законодателството на държава - членка на Европейския съюз, или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство; 3. данни за вида на носителя - оптичен диск, матрица или друг вид носител; 4. код за идентификация на източника (SID код) или идентификационен номер по чл. 9, ал. 9, т. 3;” в) създават се т. 5, 6 и 7: “5. количество на производство; 6. заглавие на носителя; 7. номер и дата на удостоверението по чл. 22, ал. 1, издадено на възложителя, когато сделката, с която са придобити права за възпроизвеждане и/или разпространение на звукозаписи или записи на аудио-визуални произведения, подлежи на удостоверяване по реда на този закон.”

2. В ал. 2: а) в т. 1 думите “заверено копие от договор за възлагане на производство на матрици или на възпроизвеждане на оптични дискове със запис или на други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права” се заменят със “заверени копия от договори за сключени сделки по чл. 4, т. 1 или 2”; б) създава се нова т. 2: “2. заверено от възложителя копие на опис по чл. 20, ал. 2, т. 3, когато сделката, с която са придобити права за възпроизвеждане и/или разпространение на звукозаписи или записи на аудио-визуални произведения, подлежи на удостоверяване по реда на този закон, или заверено копие от заявителя и възложителя на опис, включващ заглавието на носителя, опис на съдържанието му, имената на носителите на авторски и сродни права, включени в носителя, когато сделката, с която са придобити права за възпроизвеждане и/или разпространение на звукозаписи или записи на аудио-визуални произведения, не подлежи на удостоверяване по реда на този закон;” в) досегашната т. 2 става т. 3 и в нея преди думата “копие” се добавя “заверено”; г) досегашната т. 3 става т. 4 и се изменя така: “4. заверено копие от актуално удостоверение за вписване в търговския регистър или документ, удостоверяващ, че лицето е регистрирано по законодателството на държава - членка на Европейския съюз, или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, придружен с точен превод, ако оригиналът не е на български език;” д) досегашната т. 4 става т. 5.

§ 5. В чл. 16 след думите “чл. 9” се поставя запетая и се добавя “ал. 1 - 6”. § 6. В чл. 17 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1: а) в текста преди т. 1 след думите “чл. 4, т. 1” се добавя “или 2”; б) точка 4 се отменя.

2. Създават се ал. 4 - 7: “(4) При промяна в обстоятелствата по ал. 1 лицата по чл. 15, ал. 1, т. 1 и 2 са длъжни да представят в Министерството на културата писмено уведомление в тридневен срок от настъпване на промяната.

(5) Към уведомлението по ал. 4 се прилагат документи, удостоверяващи промяната в обстоятелствата по ал. 1.

(6) Уведомлението с приложените към него документи се разглежда по реда на чл. 9, ал. 1 - 6.

(7) Министърът на културата или оправомощен от него заместник-министър в 7-дневен срок от получаване на писменото уведомление с приложените документи издава заповед за обезсилване на удостоверението по ал. 1 и/или издава актуално удостоверение.” § 7. В чл. 18, ал. 1 след думите “Удостоверението по чл. 4, т. 1” се добавя “или 2”. § 8. В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения: 1. В заглавието думата “изпълнение” се заменя с “извършване”.

2. В ал. 1: а) в текста преди т. 1 думите “т. 2” се заменят с “т. 3”; б) точка 1 се изменя така: “1. данни за заявителя: а) местно лице - име, адрес, единен граждански номер за физическо лице, наименование, седалище, адрес на управление, адрес за кореспонденция на територията на страната с всички държавни институции, телефон, факс, електронен адрес, идентификационен код по регистър БУЛСТАТ или единен идентификационен код - за търговците, идентификационен номер - при наличие на регистрация по чл. 94, ал. 2 от Закона за данък върху добавената стойност, лица, които представляват заявителя съгласно съдебната, съответно търговската регистрация; б) чуждестранно лице - име/наименование, адрес за кореспонденция, лица, които представляват заявителя и други данни съгласно съдебната, съответно търговската или друга регистрация, предвидена в законодателството на държава - членка на Европейския съюз, или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство”.

3. В ал. 2: а) точка 1 се изменя така: “1. заверени копия от договори или други документи, с които се придобиват правата за възпроизвеждане и/или разпространение на звукозаписи или записи на аудио-визуални произведения върху оптични дискове или други носители в страната, както и заверени копия от договори с носителите на авторски или сродните им права или със съответните организации за колективно управление на тези права;” б) създава се нова т. 2: “2. писмена декларация за наличие на виза за разпространение и/или показ на филми на територията на Република България, издадена по реда на глава шеста от Закона за филмовата индустрия;” в) досегашната т. 2 става т. 3 и се изменя така: “3. заверено копие от актуално удостоверение за вписване в търговския регистър, ако заявителят е търговец, или документ, удостоверяващ, че лицето е регистрирано по законодателството на държава - членка на Европейския съюз, или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, придружен с точен превод, ако оригиналът не е на български език;” г) досегашната т. 3 става т. 4 и в нея думата “описи” се заменя със “заверени копия от описи”; д) досегашната т. 4 става т. 5.

§ 9. В чл. 21 след думите “чл. 9” се поставя запетая и се добавя “ал. 1 - 6”. § 10. В чл. 22 са правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1: а) в текста преди т. 1 думите “т. 2” се заменят с “т. 3”; б) в т. 2 думите “номер на регистрация по Данъчно-осигурителния процесуален кодекс” се заличават.

2. Създават се ал. 4 - 7: “(4) При промяна в обстоятелствата по ал. 1 лицата по чл. 20, ал. 1 са длъжни да представят писмено уведомление в Министерството на културата в 7-дневен срок от настъпването на промяната.

(5) Към уведомлението по ал. 4 се прилагат документите, удостоверяващи промяната и издаденото удостоверение по ал. 1.

(6) Уведомлението с приложените към него документи се разглежда по реда на чл. 9, ал. 1 - 6.

(7) Министърът на културата или оправомощен от него заместник-министър в 7-дневен срок от получаване на уведомлението с приложените документи по ал. 5 издава актуално удостоверение.” § 11. В чл. 23, ал. 1 думите “т. 2” се заменят с “т. 3”. § 12. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1: а) в текста преди т. 1 думите “т. 3” се заменят с “т. 4”; б) точка 1 се изменя така: “1. данни за заявителя: а) местно лице - име, адрес, единен граждански номер за физическо лице, наименование, седалище, адрес на управление, адрес за кореспонденция на територията на страната с всички държавни институции, телефон, факс, електронен адрес, идентификационен код по регистър БУЛСТАТ или единен идентификационен код - за търговците, идентификационен номер - при наличие на регистрация по чл. 94, ал. 2 от Закона за данък върху добавената стойност, лица, които представляват заявителя съгласно съдебната, съответно търговската регистрация; б) чуждестранно лице - име/наименование, адрес за кореспонденция, лица, които представляват заявителя и други данни съгласно съдебната, съответно търговската или друга регистрация, предвидена в законодателството на държава - членка на Европейския съюз, или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство;” в) създава се т. 6: “6. номер и дата на удостоверение по чл. 22, ал. 1, когато сделката, с която се придобиват права за възпроизвеждане и/или разпространение на звукозаписи или записи на аудио-визуални произведения, подлежи на удостоверяване по реда на този закон.”

2. В ал. 2, т. 1 думите “договори или други документи” се заменят със “заверени копия от договори или други документи”.

3. Алинея 3 се изменя така: “(3) Не подлежи на удостоверяване внасянето на: 1. матрици за производството на оптични дискове без запис; 2. оптични дискове и други носители без запис; 3. оптични дискове и други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права с нетърговски характер, пренасяни от пътници; 4. оптични дискове и други носители, съдържащи компютърни програми.” § 13. В чл. 25 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1: а) в текста преди т. 1 думите “т. 3” се заменят с “т. 4”; б) точка 1 се изменя така: “1. данни за заявителя: а) местно лице - име, адрес, единен граждански номер за физическо лице, наименование, седалище, адрес на управление, адрес за кореспонденция на територията на страната с всички държавни институции, телефон, факс, електронен адрес, идентификационен код по регистър БУЛСТАТ или единен идентификационен код - за търговците, идентификационен номер - при наличие на регистрация по чл. 94, ал. 2 от Закона за данък върху добавената стойност, лица, които представляват заявителя съгласно съдебната, съответно търговската регистрация; б) чуждестранно лице - име/наименование, адрес за кореспонденция, лица, които представляват заявителя и други данни съгласно съдебната, съответно търговската или друга регистрация, предвидена в законодателството на държава - членка на Европейския съюз, или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство;” в) създава се т. 7: “7. номер и дата на удостоверение по чл. 22, ал. 1, когато сделката, с която се придобиват права за възпроизвеждане и/или разпространение на звукозаписи или записи на аудио-визуални произведения, подлежи на удостоверяване по този закон.”

2. В ал. 2, т. 1 думите “копие от договор за” се заменят със “заверено копие от договор или други документи, удостоверяващи”.

3. Алинея 3 се изменя така: “(3) Не подлежи на удостоверяване изнасянето на: 1. матрици за производство на оптични дискове без запис; 2. оптични дискове и други носители без запис; 3. оптични дискове и други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права с нетърговски характер, пренасяни от пътници; 4. оптични дискове и други носители, съдържащи компютърни програми.” § 14. В чл. 26, ал. 1 след думите “чл. 9” се поставя запетая и се добавя “ал. 1 - 6”. § 15. Създава се чл. 29а: “Приложно поле Чл. 29а. Разпоредбите на този раздел не се прилагат при доставка на оптични дискове, матрици и други носители, съдържащи звукозаписи или записи на аудио-визуални произведения: 1. на територията на Република България от държави - членки на Европейския съюз, както и от държави - страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство; 2. от територията на Република България за държави - членки на Европейския съюз, както и за държави - страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство.” § 16. В чл. 37 ал. 3 се изменя така: “(3) Освен в случаите по ал. 2 издаденият лиценз се отнема и по: 1. предложение на междуведомствената комисия въз основа на новонастъпили или новооткрити обстоятелства, които не са били известни на комисията към момента на издаване на лиценза и които са основания за отказ за издаването му; 2. мотивирано предложение на министъра на културата в случаите, когато се установи производство на оптични дискове и матрици със съдържание, различно от посоченото в удостоверението по чл. 17, ал. 1, т. 7. ” § 17. В чл. 40, ал. 8 се създава изречение второ: “Справките от водените регистри се представят и на магнитен носител.” § 18. Създава се чл. 54а: “Отговорност за възпроизвеждане на съдържание, различно от заявеното Чл. 54а. Регистрирано лице, което възпроизвежда върху оптични дискове и други носители без запис съдържание, различно от посоченото в удостоверението по чл. 17, ал. 1, се наказва с имуществена санкция в размер от 5000 до 15 000 лв.” § 19. В чл. 55 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 след думите “чл. 4, т. 1” се добавя “или 2”.

2. В ал. 2 думите “т. 3” се заменят с “т. 4”. § 20. Създава се чл. 61а: “Отговорност за неизпълнение на задължение Чл. 61а. (1) Който не изпълни в срок задължението по чл. 17, ал. 4, се наказва с глоба или с имуществена санкция в размер от 1000 до 3000 лв.

(2) Който не изпълни в срок задължението по чл. 22, ал. 4, се наказва с глоба или с имуществена санкция в размер от 1000 до 3000 лв.” § 21. В чл. 64 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думите “чл. 54, 55, 56, 59, 60, чл. 61, ал. 2 и чл. 62, ал. 1 и 3” се заменят с “чл. 54, 54а, 55, 56, 59, 60, чл. 61, ал. 2, чл. 61а и чл. 62, ал. 2 и 3”.

2. Алинея 3 се изменя така: “(3) Средствата от глобите и имуществените санкции, събрани на основание чл. 54, 54а, 55, 56, 59, 60, чл. 61, ал. 2, чл. 61а и чл. 62, ал. 2 и 3, постъпват по бюджета на Министерството на културата, като 50 на сто от тях се разпределят за Национален фонд “Култура”.” § 22. В § 1 от допълнителната разпоредба се правят следните изменения и допълнения: 1. Точки 5 и 6 се изменят така: “5. “Внасяне” е въвеждането на територията на Република България на оптични дискове, матрици и други носители, съдържащи звукозаписи или записи на аудио-визуални произведения.

6. “Изнасяне” е напускането на територията на Република България на оптични дискове, матрици и други носители, съдържащи звукозаписи или записи на аудио-визуални произведения.”

2. Създава се т. 14: “14. “Оптични дискове и други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права с нетърговски характер” са тези, чието поставяне под митнически режим се извършва епизодично и чийто вид и количество показват, че те са предназначени за лично или семейно ползване от получателите или от лицата, които ги пренасят, или очевидно са предназначени за подарък.”

Заключителна разпоредба § 23. В Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр. 50 от 1999 г.; изм., бр. 1 от 2000 г.; попр., бр. 34 от 2001 г.; изм., бр. 75 от 2002 г., бр. 55 от 2004 г., бр. 28, 74, 93, 99 и 103 от 2005 г., бр. 21, 41 и 106 от 2006 г.) в чл. 31, ал. 1 т. 5а се изменя така: “5а. петдесет на сто от глобите и имуществените санкции по чл. 54, 54а, 55, 56 , 59, 60, чл. 61, ал. 2, чл. 61а и чл. 62, ал. 2 и 3 от Закона за административното регулиране на производството и търговията с оптични дискове, матрици и други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права;”.

Законът е приет от 40-то Народно събрание на 5 октомври 2007 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание.

Председател на Народното събрание: Георги Пирински