Споразумение между правителството на Република България и правителството на Румъния относно презгранични операции за Air Policing

МИНИСТЕРСТВО НА ОТБРАНАТА

СПОРАЗУМЕНИЕ между правителството на Република България и правителството на Румъния относно презгранични операции за Air Policing

(Ратифицирано със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 16 февруари 2012 г. – ДВ, бр. 18 от 2012 г. В сила от 27 юли 2012 г.)

Правителството на Република България и правителството на Румъния, наричани по-долу „Страни“, придавайки особено значение на необходимостта от разширяване на сътрудничеството в областта на противовъздушната отбрана между техните държави като членове на Организацията на Северноатлантическия договор, наричана по-долу НАТО, съблюдавайки задълженията в Интегрираната система за противовъздушна отбрана на НАТО, наричана по-долу NATINADS, свързаните с нея задължения, включени в Концепцията на НАТО за Интегрираната система за противовъздушна отбрана (МС 54/1), духа, целта и правилата от документите на командващия на Съюзното командване по операциите, свързани с Air Policing, осигурявайки взаимна помощ в борбата срещу международния тероризъм, осигурявайки безопасност на международното въздухоплаване и сътрудничество при изпълнение на процедурите за вземане на решение, съблюдавайки разпоредбите, свързани с Air Policing, на съответните национални законодателства на двете държави, вземайки предвид Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили, подписано на 19 юни 1951 г. в Лондон, наричано по-нататък NATO SOFA, вземайки предвид Международната конвенция за гражданската авиация, приета през декември 1944 г. в Чикаго, се споразумяха за следното: Член 1

Дефиниции

За целите на настоящото споразумение, в съответствие със съответните документи на НАТО: (а) Air Policing: използването в мирно време на самолети-изтребители с цел осигуряване неприкосновеността на определено въздушно пространство; (б) Самолет за Air Policing (дежурен изтребител): военен самолет-изтребител, принадлежащ на Военновъздушните сили на която и да е от двете държави, участващ в операция за Air Policing; (в) Операция за Air Policing: специализирана операция на самолети-изтребители в мирно време, осъществявана с цел защита на неприкосновеността на определено въздушно пространство, командвана от определено командване (Обединен център за въздушни операции – САОС) на НАТО или от национален орган в случай на нарушение на националното въздушно пространство и/или националните правила за провеждане на полети на която и да е от двете държави; (г) Презгранична операция за Air Policing (ПГОАП): операция за Air Policing, изпълнявана от дежурни изтребители на едната държава във въздушното пространство на другата държава; (д) Използване на въоръжение: използване на бордовото въоръжение на дежурните изтребители с намерение да предупредят или унищожат прихванато от тях въздухоплавателно средство; (е) Опознаване, Разпитване във въздуха, Прихват, Намеса: специфични дейности по Air Policing, дефинирани в документите на НАТО; (ж) Въздушно пространство на НАТО: въздушно пространство, дефинирано в документите на NATINADS; (з) Национално въздушно пространство: въздушното пространство над територията, вътрешните и териториалните води на дадената държава като част от въздушното пространство на НАТО; (и) Национален правителствен орган (NGA): определено национално длъжностно лице, упълномощено да разрешава използване на въоръжение в националното въздушно пространство на неговата страна; (к) Използване на дежурен изтребител: полет на въздухоплавателно средство, изпълняващо задача за Air Policing, включително с пресичания на държавната граница за изпълнение на назначена задача, включително и полет за завръщане до собствената авиобаза; (л) Отговорен щаб, командващ операция на НАТО за Air Policing: упълномощен щаб (Обединен център за въздушни операции – CAOC), осъществяващ тактическо командване и управление с регионални правомощия във въздушното пространство на НАТО, включително в националното въздушно пространство на държавите за защита на въздушното пространство на НАТО в съответствие с документите за NATINADS и документите на НАТО за Air Policing; (м) Обслужване: поддръжка, осигурявана на екипажа на дежурен изтребител, за поддържане на самолета в изправност и по-специално презареждане с гориво, попълване с необходимите материални средства, прегледи и малки ремонти, с изключение на презарядка с въоръжение.

Член 2

Общи положения

(1) Министерството на отбраната на Република България, от името на българската Страна, и Министерството на националната отбрана на Румъния, от името на румънската Страна, по-нататък наричани заедно „Министерствата“, са отговорни за координацията и изпълнението на това споразумение.

(2) Министерствата планират, организират и изпълняват съвместните дейности, договорени в това споразумение посредством отговорни органи, регламентирани в Техническо споразумение, подписано от министрите на отбраната или други длъжностни лица, упълномощени от тях.

Член 3 Цел

Целта на това споразумение е да: (а) определи основните принципи, условията и процедурите за изпълнение на ПГОАП от дежурни изтребители на двете Страни в националното въздушно пространство на двете държави; това включва също и подготовка, осигуряване на взаимно обслужване, провеждане на търсене и спасяване и на разследване на летателни инциденти и катастрофи; (б) осигури безопасност на полетите и координация между държавите в случай на провеждане на ПГОАП от дежурните изтребители, която се разпростира в международно въздушно пространство, където Международната организация за гражданска авиация (ICAO) е възложила определени задължения на всяка от държавите.

Член 4

Основни принципи

(1) Тълкуването и изпълнението на това споразумение се извършва в съответствие с Устава на ООН и съответните разпоредби на международното право в сила за двете държави.

(2) По време на изпълнение на ПГОАП националните органи на Страните и личният състав, участващ в изпълнението на това споразумение, действат при пълно зачитане на националния суверенитет на другата държава.

(3) При изпълнение на конкретна ПГОАП дежурните изтребители на всяка от държавите напускат тяхното национално въздушно пространство и навлизат в националното въздушно пространство на другата държава само при взаимно одобрение от определените национални длъжностни лица.

(4) Използването на дежурните изтребители по време на конкретна ПГОАП, включително използване на въоръжение, се извършва в строго съответствие с процедурите на NATINADS и процедурите, определени в двустранното Техническо споразумение съгласно член 2, алинея 2.

(5) ПГОАП няма да се разрешават и провеждат без наличие на обмен на опозната картина на въздушната обстановка между центровете за управление и докладване (CRC) на двете Страни.

Член 5

Отговорности на страните и на компетентните органи

(1) Определените длъжностни лица на Страните съгласуват своите действия така, че дежурните изтребители от техните Военновъздушни сили да напускат тяхното национално въздушно пространство и да влизат във въздушното пространство на другата държава, когато е необходимо, и да бъдат използвани там в съответствие с процедурите на NATINADS за защита на въздушното пространство на НАТО.

(2) Старши оперативният дежурен в Авиационния оперативен център на българските Военновъздушни сили или друг орган, определен от българския министър на отбраната, разрешава: (а) влизането в българското въздушно пространство на румънски дежурни изтребители за изпълнение на конкретна ПГОАП; (б) напускането на националното въздушно пространство от български дежурни изтребители за изпълнение на конкретна ПГОАП в румънското въздушно пространство.

(3) Началникът на „Текущи операции“ в румънския Авиационен оперативен център или друг орган, определен от румънския министър на националната отбрана, разрешава: (а) влизането в румънското въздушно пространство на български дежурни изтребители за изпълнение на конкретна ПГОАП; (б) напускането на националното въздушно пространство от румънски дежурни изтребители за изпълнение на конкретна ПГОАП в българското въздушно пространство.

(4) Компетентните органи, даващи разрешение за извършване на прихват, разпитване във въздуха и намеса от дежурни изтребители на другата държава, действащи под командването на НАТО или под национално командване, се регламентират в Техническото споразумение съгласно член 2, алинея 2.

(5) Използване на въоръжение от дежурни изтребители на другата държава, изпълняващи конкретна ПГОАП, се разрешава от: (а) в българското въздушно пространство – министъра на отбраната на Република България, който действа като Национален правителствен орган (NGA), по предложение на началника на отбраната; (б) в румънското въздушно пространство – министъра на националната отбрана на Румъния, който действа като Национален правителствен орган (NGA).

(6) Във всички случаи по алинея 5 за използването на предупредителни изстрели и/или на смъртоносна сила при използване на въоръжение се изисква съгласие от Националния правителствен орган (NGA) на държавата, чиито са дежурните изтребители. Подробните процедури се определят допълнително в Техническото споразумение съгласно член 2, алинея 2.

(7) Длъжностните лица по алинеи 1, 2, 3 и 4 докладват незабавно на техните съответни национални длъжностни лица, включително Националните правителствени органи, в съответствие с процедурите, установени в Техническото споразумение съгласно член 2, алинея 2.

Член 6

Използване на въздушното пространство и летищата

(1) Взаимното използване на националните въздушни пространства на Република България и на Румъния от дежурните изтребители се извършва чрез координация между отговорните Центрове за управление и докладване (CRC), които се определят допълнително в Техническото споразумение съгласно член 2, алинея 2.

(2) Използването на летищата, определени допълнително в Техническото споразумение съгласно член 2, алинея 2, за кацане на дежурните изтребители и прихванатите въздухоплавателни средства се координира от отговорния Център за управление и докладване (CRC).

(3) В случай на аварийна ситуация въздухоплавателните средства съгласно алинея 2 на този член може да използват за кацане всяко налично и подходящо национално летище на двете държави след координация, извършена от отговорния Център за управление и докладване (CRC).

(4) Промените в аеронавигационната информация за определените летища съгласно алинеи 2 и 3 на този член се обменят без забавяне в съответствие със Стандартизационно споразумение на НАТО STANAG 7005 (Обмен на данни за публикации на полетна информация).

(5) Изпълнението на ПГОАП от дежурните изтребители на всяка от страните във въздушното пространство на другата държава се възлага и изпълнява в съответствие с това споразумение и Техническото споразумение съгласно член 2, алинея 2 без изпращане на каквито и да е специални дипломатически разрешения или полетни планове.

Член 7

Търсене и спасяване и разследване на летателни инциденти и катастрофи

(1) Страните се задължават да осигуряват търсене и спасяване на територията на техните държави, както и на територията под въздушното пространство, дефинирано в член 3, алинея б) на това споразумение, да оказват помощ при нужда на екипажите на дежурните изтребители на другата държава, да осигуряват защита на самолетите и извършват действия за намаляване на последствията. Необходимата информация се обменя незабавно чрез отговорните Центрове за управление и докладване (CRC).

(2) Инциденти и катастрофи, които възникват по време на конкретна ПГОАП, се разследват съгласно съответните международни споразумения и националните законодателства на Страните.

(3) Поуките, извлечени от разследването на летателни инциденти и катастрофи, възникнали по време на използването на дежурните изтребители, се обменят между отговорните органи на Страните с цел недопускане на подобни събития.

(4) В случай на събитие по алинея 2 от този член, възникнало на територията на една от Страните, експерти по безопасността на полетите на другата Страна могат да бъдат включени в проверката, съгласно съответните документи на НАТО за разследвания по безопасността и докладване на инциденти/катастрофи, включително на военни въздухоплавателни средства и/или ракети.

Член 8

Подготовка

(1) За постигане и поддържане на целта съгласно разпоредбите на член 3 от това споразумение отговорните органи на Страните провеждат съвместна подготовка.

(2) Детайлите по разработването на съвместни учения и други въпроси, свързани със съвместната подготовка, се регламентират в Техническото споразумение съгласно член 2, алинея 2.

Член 9

Разпоредби по финансирането и обслужването

(1) Като основно правило Страните се задължават да поемат плащанията за своите разходи, в случай че няма договорени клаузи за съвместно финансиране.

(2) В случай на възникване на непредвидени разходи, които не могат да бъдат определени като пряка отговорност на определена Страна, за всеки отделен случай между Министерствата се договаря процедура за разпределение на разходите.

(3) По принцип обслужването и осигуряването на дежурните изтребители на едната държава на територията на другата държава се извършва срещу заплащане или възстановяване на направените разходи. Въпреки това детайлите по обслужването, включително безплатна поддръжка, може да бъдат определени в Техническото споразумение съгласно член 2, алинея 2, които ще бъдат в съответствие с националните законодателства на двете държави и документите на НАТО, свързани с взаимното логистично подпомагане.

(4) Независимо от споразумението, споменато в алинея 3 на този член, стойността на ракетите, боеприпасите и пиротехническите средства, използвани от дежурните изтребители на едната държава във въздушното пространство на другата държава, се покрива от Страната, чийто Национален правителствен орган (NGA) е разрешил конкретното използване на въоръжение.

Член 10

Юрисдикция, правен статус, компенсация за щети

(1) С изключение на уговореното по различен начин в това Споразумение, всички въпроси, свързани с неговото тълкуване и изпълнение, се регулират от Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили (NATO SOFA).

(2) В обхвата на член VІІІ, алинея 5 на NATO SOFA: (а) компенсациите за щети, причинени на трети страни от дежурните изтребители на едната Страна при изпълнение на конкретна ПГОАП, са отговорност на другата Страна, в чието национално въздушно пространство и/или територия е възникнал инцидентът и са нанесени щетите и чиито длъжностни лица са разрешили използването от тези дежурни изтребители; (б) ако бъдат нанесени щети в националното въздушно пространство и/или на територията на едната държава в резултат на неспазване (включително поради груба небрежност или умишлено) на процедурите, установени с това Споразумение и с Техническото споразумение съгласно член 2, алинея 2, от личен състав и/или органи на другата държава, последната е отговорна за тяхната компенсация.

(3) Ако НАТО вземе решение във връзка със споделяне и обезщетяване за щети, причинени от използването на дежурни изтребители, което е обвързващо за всяка държава членка, Страните съответно прилагат тези решения.

Член 11

Други разпоредби

(1) Военното сътрудничество и координация между Страните, свързани със и по време на използване на дежурни изтребители в операции за Air Policing, се извършват на английски език.

(2) В случай на инцидент или катастрофа във връзка с изпълнение на конкретна ПГОАП и кацане на дежурни изтребители на едната държава на територията на другата държава компетентните органи предприемат всички законови действия, за да осигурят екипажа на разположение за по-нататъшното разследване.

(3) Страните спазват разпоредбите на стандартизационните документи на НАТО, валидните двустранни споразумения, отнасящи се до защитата на класифицираната информация и техните национални законодателства за защита на информация, и документи във връзка с изпълнението на това Споразумение и използват най-малко същата класификация като изпратената им от другата Страна.

Член 12

Заключителни разпоредби

(1) Това Споразумение влиза в сила от датата на получаване на последното писмено уведомление, изпратено от Страните по дипломатически канали, с което информират за завършване на своите национални правни процедури, необходими за неговото влизане в сила.

(2) Това Споразумение се сключва за неопределен период, но страните може да го прекратят писмено по всяко време. Споразумението прекратява своето действие шест месеца след датата, на която Страна получи писменото уведомление от другата Страна за намерението й да го прекрати.

(3) В случай на прекратяване съответните клаузи на това Споразумение остават в сила, докато всички изпълняващи се дейности бъдат прекратени или всички въпроси, възникнали от дейностите, които са изпълнявани в съответствие с това Споразумение, бъдат уредени.

(4) Това Споразумение може да бъде изменяно по всяко време, писмено, с взаимното съгласие на Страните. Измененията влизат в сила в съответствие с алинея 1 на този член.

(5) Всички спорове относно тълкуването и прилагането на това Споразумение се уреждат чрез консултации между Страните, без да бъдат отнасяни до друга страна.

Подписано в Букурещ на 12 октомври 2011 г. в два оригинални екземпляра на български, румънски и английски език, като всички текстове са идентични. В случай на различие при тълкуването за меродавен се приема текстът на английски език.

За правителството За правителството на Република България: на Румъния: Аню Ангелов, Габриел Опря, министър на министър на нацио- отбраната налната отбрана