Споразумение между Министерството на отбраната на Република България и Министерството на отбраната на Хашемитско кралство Йордания за сътрудничество в областта на отбраната

МИНИСТЕРСТВО НА ОТБРАНАТА

СПОРАЗУМЕНИЕ между Министерството на отбраната на Република България и Министерството на отбраната на Хашемитско кралство Йордания за сътрудничество в областта на отбраната

(Одобрено с Решение № 80 от 13 февруари 2008 г. на Министерския съвет. В сила от датата на подписването му – 20 октомври 2010 г.)

Министерството на отбраната на Република България и Министерството на отбраната на Хашемитско кралство Йордания, представлявано от Йорданските въоръжени сили, наричани по-долу „Страни“, Като имат за цел засилване на взаимното доверие и сигурността; Като потвърждават ангажимента си към Устава на Организацията на обединените нации; Като изразяват увереност, че двустранното сътрудничество ще спомогне за консолидирането на съответните им отбранителни способности, се споразумяха за следното

Член 1 Цел

Страните взаимно осъществяват дейностите съобразно националното им законодателство и международните им ангажименти с цел да насърчат, улеснят и развият сътрудничеството в областта на отбраната.

Член 2

Обхват

Сътрудничество между Страните се осъществява в следните сектори: 1. отбранителна политика и политика за сигурност; 2. мироопазващи и хуманитарни операции; 3. организация, структура и управление на въоръжените сили; 4. образование и подготовка, включително учения и курсове; 5. отбранително планиране; 6. военномедицинско обслужване; 7. размяна на визити; 8. социални дейности, отдих и възстановяване за военнослужещите; 9. други области от взаимна необходимост на двете Страни.

Член 3

Административни разпоредби

1. Всички дейности се осъществяват на реципрочна основа, освен ако не е договорено друго.

2. Изпращащата Страна поема разходите по пътуванията извън територията на страната, заплащането и цялата издръжка на собствения личен състав.

3. Всички административни въпроси (например настаняване, медицинска застраховка и др.), свързани с дейности по обучението и подготовката, се регламентират чрез отделни Технически споразумения, сключени между Страните.

4. Приемащата Страна поема разходите по настаняването, храната и вътрешния транспорт на официалните делегации и делегациите на експертно равнище.

Член 4

Специални разпоредби

За дейности като учения или курсове, с участието на военнослужещи или граждански лица на Страните, се сключват специални споразумения или меморандуми, уреждащи въпросите по юрисдикцията и исковете.

Член 5

Класифицирана информация

1. Класифицираната информация, обменена или създадена във връзка с настоящото Споразумение, се използва, предава, съхранява, третира и защитава в съответствие с националното законодателство на Страните и международните споразумения за защита на такава информация, които са в сила между техните съответни държави.

2. Всяка от Страните дава на класифицираната информация, получена в изпълнение на настоящото Споразумение, степен на защита не по-ниска от определената от Страната, предоставила информацията, и предприема всички необходими мерки информацията да остане класифицирана за такъв период от време, какъвто се изисква от Страната, предоставила информацията.

3. Предоставянето на трети страни на информация, придобита в изпълнение на настоящото Споразумение, се осъществява с предварителното писмено съгласие на Страната, предоставила информацията.

Член 6

Уреждане на спорове

В случай на възникване на спор във връзка с тълкуването или прилагането на настоящото Споразумение същият се урежда от Страните чрез двустранни преговори или консултации, като Страните не се обръщат към трета страна, трибунал или друго.

Член 7

Изменения/Прекратяване

1. Настоящото Споразумение може да бъде изменяно и допълвано по всяко време по взаимно съгласие.

2. Настоящото Споразумение е в сила за срок от десет години с автоматично продължение на действието му за всеки следващ дванадесетмесечен период, освен в случай че някоя от Страните не е представила на другата писмено уведомление за намерение за прекратяването му. В такъв случай Споразумението прекратява действието си шест месеца след получаването на уведомлението.

3. В случай на прекратяване Страните полагат всички усилия да приключат незавършените дейности и започват консултации за разрешаване на спорните въпроси.

4. След прекратяване на настоящото Споразумение разпоредбите на чл. 4 остават в сила.

5. Настоящото Споразумение влиза в сила от датата на подписването му.

6. В потвърждение на горното долуподписаните Представители, надлежно упълномощени от съответните органи, подписаха настоящото Споразумение.

Подписано в София на 20.10.2010 г. в два оригинални екземпляра на български, анг­лийски и арабски език, всеки от които с еднаква сила. При възникване на различия при тълкуването за меродавен се счита анг­лийският текст.