Изменения на Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи втечнени газове в наливно състояние (Кодекс IGC)

МИНИСТЕРСТВО НА ТРАНСПОРТА, ИНФОРМАЦИОННИТЕ ТЕХНОЛОГИИ И СЪОБЩЕНИЯТА

Изменения на Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи втечнени газове в наливно състояние (Кодекс IGC)

(Приети с Резолюция MSC. 370(93) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 22 май 2014 г. В сила за Република България от 1 юли 2015 г.)

Комитетът по морска безопасност, Като припомня член 28, буква (b) от Конвенцията за Международната морска организация относно функциите на Комитета, Като отбелязва Резолюция MSC. 5(48), с която прие Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи втечнени газове в наливно състояние (наричан по-долу „Кодекс IGC“), който стана задължителен съгласно глава VII от Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS) от 1974 г. (наричана по-долу „Конвенцията“), Като отбелязва също член VIII, буква (b) и правило VII/11.1 от Конвенцията относно процедурата за изменение на Кодекса IGC, Като взе предвид на своята деветдесет и трета сесия измененията на Кодекса IGC, предложени и разпространени в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (i) от Конвенцията, 1. Приема, в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (iv) от Конвенцията, изменения на Кодекса IGC, чийто текст се съдържа в приложението към настоящата резолюция.

2. Установява, в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (vi), точка 2, буква (bb) от Конвенцията, че измененията се считат за приети на 1 юли 2015 г., освен ако преди тази дата повече от една трета от договарящите се правителства по Конвенцията или договарящите се правителства, чийто комбиниран търговски флот съставлява не по-малко от 50 % от бруто тонажа на световния търговски флот, са уведомили за своите възражения срещу измененията.

3. Приканва договарящите се правителства да отбележат, че в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (vii), точка 2 от Конвенцията измененията влизат в сила на 1 януари 2016 г. след приемането им в съответствие с параграф 2 по-горе.

4. Изисква от Генералния секретар в съответствие с член VIІІ, буква (b), подточка (v) на Конвенцията да изпрати заверени копия от тази резолюция и текста на измененията, които се съдържат в приложението към нея, до всички договарящи се правителства по Конвенцията.

5. Освен това отправя искане към Генералния секретар да изпрати копия от тази резолюция и приложението към нея до Членовете на Организацията, които не са договарящи се правителства по Конвенцията.

Текстът на Кодекса IGC се заменя със следното: „Съдържание

ВЪВЕДЕНИЕ

ВЪВЕДЕНИЕ

1. Целта на този Кодекс е да осигури международен стандарт за безопасен превоз по море в наливно състояние на втечнени газове и някои други вещества, изброени в глава 19. Чрез разглеждане на превозваните продукти се предписват проектните и строителните стандарти на корабите, участващи в този превоз, и оборудването, което те носят, за да се сведе до минимум рискът за кораба, неговия екипаж и околната среда.

2. Основната идея е създаването на видове кораби, които да съответстват на опасните свойства на продуктите, обхванати от Кодекса. Всеки от продуктите може да има едно или повече опасни свойства, които включват запалимост, токсичност, корозионно действие и реактивност. Допълнителна опасност може да възникне при транспортиране на продукти в замразено състояние или под налягане.

3. В случай на сериозни сблъсъци или при заземяване на кораба може да се стигне до повреда на товарния танк и до неконтролирано изтичане на продукта. Такова изтичане може да доведе до изпаряване и разпръскване на продукта и в някои случаи може да причини крехко разрушаване на корпуса на кораба. Изискванията в Кодекса имат за цел да сведат до минимум този риск, доколкото това е практически възможно, въз основа на наличните знания и технологии.

4. По време на разработването на Кодекса бе установено, че той се основава на стабилни военноморски архитектурни и инженерни принципи и най-издържаните схващания за опасните свойства на различните продукти, обхванати от Кодекса. Технологията за проектиране на газовози е не само сложна технология, но се развива бързо и в тази връзка Кодексът не остава в неизменен вид. Организацията периодично ще преразглежда Кодекса, като непрекъснато отчита както опита, така и бъдещото развитие.

5. Изискванията за нови продукти и техните условия на превоз ще бъдат с препоръчителен характер от момента на приемането им от Комитета по морска безопасност на Организацията до влизането в сила на съответните изменения съгласно условията на член VIII от Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г.

6. В Кодекса се разглежда основно конструкцията и оборудването на корабите. За да се обезпечи безопасното транспортиране на продуктите обаче, се оценява цялата система на плавателния съд. Организацията разглежда или допълнително ще разглежда и други важни аспекти на безопасното транспортиране на продуктите, като обучение, експлоатация, контрол на движението и обработка в пристанището.

7. Разработването на Кодекса беше подпомогнато в голяма степен от редица организации в консултативен статут, като Сдружение на международните оператори на газови танкери и терминали (SIGTTO) и други организации, като членове на Международната асоциация на класификационните дружества (IACS).

8. В глава 18 от Кодекса, отнасяща се до експлоатацията на газовозите, са отделени правилата, указани в други глави, които са оперативни по своя характер, и се посочват онези други важни показатели за безопасност, които са специфични за операциите на газовозите.

9. Структурата на Кодекса е в съответствие с Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние (Кодекс IBC), приет от Комитета по морска безопасност на неговата четиридесет и осма сесия. Газовозите могат също така да превозват химикали в наливно състояние, попадащи в обхвата на Кодекса IBC, съгласно разпоредбите на Кодекса IGC.

10. Плаващите съоръжения за производство, съхранение и разтоварване (FPSO), които са предназначени да обработват втечнени газове в наливно състояние, не попадат в обхвата на Кодекса IGC. Проектантите на такива съоръжения обаче могат да обмислят използването на Кодекса IGC, доколкото той предвижда най-подходящите мерки за намаляване на риска за операциите, които съоръжението ще извършва. Когато са определени други по-подходящи мерки за намаляване на риска, които са в противоречие с този Кодекс, то те имат предимство пред тези, постановени в Кодекса.

ГЛАВА 1

ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ Цел

Осигуряване на международен стандарт за безопасен превоз по море на втечнени газове в наливно състояние, като се определят стандартите за проектиране и строеж на корабите, участващи в този превоз, и оборудването, което носят, за да се сведе до минимум рискът за кораба, неговия екипаж и околната среда, като се има предвид естеството на продуктите, включително запалимост, токсичност, опасност от задушаване, корозионно действие, реактивност и ниска температура и налягане на парата.

1.1 Приложение и изпълнение 1.1.1 Кодексът се прилага за кораби, независимо от техния размер, включително тези с брутен тонаж, по-малък от 500 бруто тона, които извършват превоз на втечнени газове с абсолютно налягане на парата над 0,28 MPa при температура 37,8 °C, както и други продукти, указани в глава 19, когато се превозват в наливно състояние.

1.1.2. 1 Освен ако изрично не е предвидено друго, Кодексът се прилага за кораби, чиито килове са поставени или които се намират на сходен етап на строителство, при които: 1. започва строеж, отговарящ на определен вид кораб, и

2. сглобяването е обхванало най-малко 50 тона или 1 % от предполагаемата маса на всички конструкционни материали спрямо най-малката стойност на или след 1 юли 2016 г.

1.1.2. 2 По смисъла на Кодекса изразът „построени кораби“ означава кораби, чиито килове са поставени или които са в сходен етап на строителство.

1.1.2. 3 Освен ако изрично не е предвидено друго, за кораби, построени на или след 1 юли 1986 г. и преди 1 юли 2016 г., Администрацията гарантира, че са спазени изискванията, приложими съгласно този Кодекс, приети с Резолюция MSC. 5(48), изменена с резолюции MSC. 17(58), MSC. 30(61), MSC. 32(63), MSC. 59(67), MSC. 103(73), MSC. 177(79) и MSC. 220(82).

1.1.3 Кораб, независимо от датата на построяване, който е преоборудван като плавателен съд-газовоз на или след 1 юли 2016 г., се третира като газовоз, построен на датата, на която започва преоборудването.

1.1.4. 1 Когато товарните танкове съдържат продукти, за чийто превоз Кодексът изисква кораб тип 1G, в танкове, разположени в предпазните зони, описани в 2.4.1. 1, не се превозват нито запалими течности с температура на възпламеняване 60 °C (изпитване със затворена чашка) или по-ниска, нито запалими продукти, изброени в глава 19.

1.1.4.2 По същия начин, когато товарните танкове съдържат продукти, за превоза на които Кодексът изисква кораб тип 2G/2PG, запалимите течности, описани в 1.1.4. 1, не се превозват в танкове, разположени в рамките на предпазните зони, описани в 2.4.1.2.

1.1.4. 3 Във всеки от двата случая ограничението се прилага за предпазните зони в надлъжния обхват на трюмните помещения за тези танкове, натоварени с продукти, за превоза на които Кодексът изисква кораб тип 1G или 2G/2PG.

1.1.4. 4 Запалимите течности и продукти, описани в 1.1.4. 1, могат да бъдат превозвани в рамките на тези предпазни зони, когато количеството продукти в товарните танкове, за превоза на които Кодексът изисква кораб тип 1G или 2G/2PG, се използва единствено за охлаждане, циркулация или като гориво.

1.1.5 С изключение на случаите, указани в 1.1.7. 1, когато плавателният съд е предназначен за превоз на продукти, обхванати от този Кодекс, и продукти, обхванати от Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние (Кодекс IBC), приет с Резолюция MSC. 4(48), с измененията от Организацията, то той отговаря на изискванията на двата Кодекса, приложими по отношение на превозваните продукти.

1.1.6. 1 Когато се предлага превоз на продукти, за които се счита, че може да попадат в приложното поле на този Кодекс, но които понастоящем не са посочени в глава 19, Администрацията и пристанищните администрации, участващи в този превоз, установяват тристранно споразумение въз основа на предварителна оценка и определят предварително подходящи условия за превоз въз основа на принципните положения на Кодекса.

1.1.6. 2 За оценката на такива продукти производителят на продукта представя на Администрацията попълнен формуляр за оценка (вж. Допълнение 1), който включва предложените изисквания за типа кораб и превоза.

1.1.6. 3 Когато предварителната оценка за чист или технически чист продукт е попълнена и съгласувана с другите страни, Администрацията представя на съответния подкомитет на Организацията (вж. Допълнение 1) формуляра за оценка и предложение за вписване на напълно нов продукт в Кодекса IGC.

1.1.6. 4 След предварителната оценка по тристранното споразумение и изричното или мълчаливото споразумение може да бъде издадено допълнение към съответното свидетелство на кораба (вж. Допълнение 3).

1.1.7. 1 Изискванията на този Кодекс имат предимство, когато даден кораб е проектиран и построен за превоз на следните продукти: 1. изрично изброените в глава 19 от Кодекса; и

2. един или повече от продуктите, изброени както в Кодекса, така и в Кодекса IBC. Тези продукти са маркирани със звездичка в колона „а“ в таблицата, съдържаща се в глава 19.

1.1.7.2 Когато даден кораб е предназначен изключително да превозва един или повече от продуктите, посочени в 1.1.7.1.2, се прилагат изискванията на Кодекса IBC ведно с направените в него изменения.

1.1.8 Съответствието на кораба с изискванията на Кодекса IGC се доказва от Международния му сертификат за годност за превозване на втечнени газове в наливно състояние, както е описано в 1.4. Съответствието с измененията на Кодекса, според случая, също се посочва в Международния сертификат за годност за превозване на втечнени газове в наливно състояние.

1.1.9 Когато в Кодекса се прави позоваване на параграф, ще се прилагат всички разпоредби на подпараграфа към него.

1.1.10 Когато даден кораб е предназначен да оперира за периоди от време на определено място в режим на регазификация и разтоварване на газ или в режим на приемане, преработка, втечняване и съхранение на газ, Администрацията и пристанищните администрации, участващи в операцията, предприемат подходящи стъпки, за да гарантират прилагането на разпоредбите на Кодекса, приложими към предложените договорености. Освен това се установяват допълнителни изисквания въз основа на принципите на Кодекса, както и признати стандарти, които се отнасят до специфични рискове, които не са предвидени от него. Такива рискове включват, но не се ограничават до: 1.1.11 Когато в рамките на Кодекса се използва оценка на риска или изследване с подобно намерение, резултатите включват, но не само, следното като доказателство за ефективност: 1.1.12 Въпреки че от правна гледна точка Кодексът се третира като задължителен инструмент съгласно Конвенцията SOLAS, разпоредбите на раздел 4.28 и приложения 1, 3 и 4 към Кодекса са препоръчителни или информативни.

1.2 Определения

Освен ако изрично не е предвидено друго, за Кодекса са приложими следните определения. Допълнителни определения са дадени в главите в целия Кодекс.

1.2.1 Жилищни помещения са тези помещения, които се използват като общи помещения, коридори, тоалетни, кабини, канцеларии, лазарети, кина, стаи за игри и развлечения, бръснарници, килери за провизии, без уреди за готвене, и други подобни помещения.

1.2.2 Отделения клас „А“ са отделенията, определени в правило ІІ-2/3.2 на SOLAS. Конвенция 1.2.3 Администрация означава правителството на държавата, под чието знаме плава корабът. За Администрация (пристанище) – вижте пристанищна Администрация.

1.2.4 Годишна дата означава деня и месеца от всяка година, които ще съответстват на датата на изтичане на срока на действие на Международния сертификат за годност за превозване на втечнени газове в наливно състояние.

1.2.5 Точка на кипене е температурата, при която даден продукт има налягане на парата, равно на атмосферното налягане.

1.2.6 Ширина (В) означава максималната ширина на кораба, измерена в средата на кораба до формованата линия на рамата в кораб с метална обшивка, и до външната повърхност на корпуса в кораб с обшивка от всякакъв друг материал. Ширината (В) се измерва в метри.

1.2.7 Товарната зона е тази част от кораба, която съдържа системата за вместимост на товара и товарните помпени и компресорни помещения и включва палубните пространства по цялата дължина и ширина на частта от кораба над тези пространства. Когато има такива, кофердамите, баластните или празните пространства в края на най-задното помещение или в предния край на най-предното помещение се изключват от товарната зона.

1.2.8 Система за вместимост на товара е съвкупност от елементи за вместимост на товара, към която се включват основна и допълнителна преграда, ако има такава, свързаната с тези елементи изолация и всички междинни пространства, както и прилежащата конструкция, ако се използва за поддържане на тези елементи. Ако допълнителната преграда е част от конструкцията на корпуса, тя може да служи като граница на трюмното помещение.

1.2.9 Товарното контролно помещение е помещение, използвано за контрол на операциите по обработка на товара.

1.2.10 Товарни машинни отделения са помещенията, в които са разположени товарните компресори или помпи, съоръженията за преработка на товари, включително тези, които доставят газ за горивни цели до машинното отделение.

1.2.11 Товарните помпи са помпи, използвани за пренос на течни товари, включително главни помпи, компресорни помпи, струйни помпи и др.

1.2.12 Товарите са продуктите, изброени в глава 19, които се превозват в наливно състояние от кораби, които са обхванати от Кодекса.

1.2.13 Обслужващите помещения за товари са пространства в рамките на товарната зона, използвани като работилници, шкафове и складови помещения с площ над 2 м2.

1.2. 14 Товарният танк е непромокаемата обшивка, проектирана да бъде основният контейнер на товара, и включва всички такива системи за ограничаване, независимо дали са свързани с изолацията или/и с допълнителните бариери.

1.2.15 Вземането на проби през затворен контур е система за вземане на проби от товари, която свежда до минимум изпускането на пари от товара в атмосферата чрез връщане на продукта в товарния танк по време на вземането на проби.

1.2.16 Кофердам е отделно пространство между две прилежащи стоманени вертикални прегради или палуби. Това пространство може да бъде празно пространство или баластно пространство.

1.2.17 Пунктовете за управление са тези пространства, в които се намира корабният радиоприемник или основното навигационно оборудване, или аварийният източник на електроенергия, или където е централизираното оборудване за регистриране на пожар или противопожарна охрана. Това не включва специалното оборудване за противопожарна защита, което може за най-практично да бъде разположено в товарната зона.

1.2.18 Запалими продукти са продуктите, обозначени с „F“ в колона „f“ в таблицата в глава 19.

1.2. 19 Границите на възпламеняване са условията, определящи състоянието на смес от гориво-окислител, при които прилагането на подходящ силен източник на външно запалване е единствено способен да произведе възпламеняване в даден тестови апарат.

1.2.20 Кодекс FSS е Кодексът за системите за пожарна безопасност, който означава Международния кодекс за системите за пожарна безопасност, приет от Комитета по морска безопасност на Организацията с Резолюция MSC. 98(73), ведно с измененията.

1.2.21 Газовоз е товарен кораб, построен или приспособен и използван за превоз в наливно състояние на втечнен газ или други продукти, изброени в таблицата в глава 19.

1.2. 22 Горивно съоръжение за изгаряне на газ (GCU) е средство за обезвреждане на излишните пари от товара чрез термично окисляване.

1.2.23 Консуматор на газ е всяко съоръжение в кораба, което използва пђри от товара като гориво.

1.2.24 Опасна зона е зона, в която има или може да се очаква наличие на експлозивна газова атмосфера в количества, които изискват специални предпазни мерки за изграждането, инсталирането и използването на електрическо оборудване. При наличие на газова атмосфера могат да съществуват и следните опасности: токсичност, задушаване, корозивност, реактивност и ниска температура. Тези опасности също се вземат предвид и се обмислят допълнителни предпазни мерки за вентилацията на помещенията и защитата на екипажа. Примерите за опасни зони включват, но не се ограничават до следното: 1.2.25 Неопасна зона е зона, различна от опасна зона.

1.2.26 Трюмно помещение е пространството, оградено от конструкцията на кораба, в което е разположена системата за вместимост на товара.

1.2.27 Кодекс IBC означава Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние, приет от Комитета по морска безопасност на Организацията с Резолюция MSC. 4(48) ведно с измененията.

1.2.28 Терминът „Независима“ означава, че тръбопроводна или вентилационна система, например, по никакъв начин не е свързана с друга система и че не се предвижда потенциално свързване с други системи.

1.2.29 Изолиращо пространство е пространството, което може да бъде или да не бъде междупреградно пространство, заето изцяло или частично от изолация.

1.2.30 Междупреградно пространство е пространството между основна и допълнителна преграда, независимо дали е изцяло, или частично заета от изолация или друг материал.

1.2.31 Дължина (L) е дължината, определена в действащата Международна конвенция за товарните водолинии.

1.2.32 Машинни отделения категория А са тези помещения и шахтите към тях, които съдържат: 1. двигатели с вътрешно горене, използвани за основното задвижване; или

2. двигатели с вътрешно горене, използвани за други цели, освен за основното задвижване, ако общата мощност на тези двигатели е не по-малка от 375 kW; или

3. всеки котел или агрегат за течно гориво, или всяко друго оборудване, различно от котли, като генератори на инертен газ, инсинератори и др.

1.2.33 Машинни отделения са всички машинни отделения категория А и всички други отделения, в които се намират задвижващи механизми, котли, горивни инсталации, двигатели с пара и двигатели с вътрешно горене, генератори и големи електрически механизми, места за пълнене на гориво, хладилни, стабилизиращи, вентилационни и климатични механизми и подобни пространства и вентилационни шахти към такива пространства.

1.2.34 MARVS е максималната допустима настройка на предпазния клапан на товарен танк (манометрично налягане).

1.2.35 Определен инспектор е инспекторът, определен/назначен от Администрацията да прилага разпоредбите на Конвенцията SOLAS по отношение на инспекциите и прегледите и предоставянето на изключения от тях.

1.2.36 Горивна инсталация е оборудването, използвано за подготовката на мазут, който се доставя на котела, или оборудването, използвано за подготовка за доставяне на загретия мазут на двигател с вътрешно горене, и включва всички горивни помпи под налягане, филтри и нагреватели за гориво под налягане, по-високо от 0,18 MPa.

1.2.37 Под „Организация“ се разбира Международната морска организация (ММО) 1.2.38 Пропускливост на дадено пространство означава отношението на обема в това пространство, за който се приема, че се заема от вода, към общия обем на това пространство.

1.2.39 „Пристанищна Администрация“ означава компетентния орган на страната за пристанището, където корабът товари или разтоварва.

1.2.40 Основна бариера е вътрешният елемент, предназначен за вместимост на товара, когато системата за вместимост на товара включва две граници.

1.2.41 Продукти е колективният термин, използван за покриване на списъка с газове, посочен в глава 19 от този Кодекс.

1.2.42 Общи помещения са тази част от жилищните помещения, които се използват като зали, трапезарии, всекидневни и други подобни постоянно самостоятелни помещения.

1.2.43 Призната организация е организация, упълномощена от Администрацията в съответствие с правило XI-1/1 на SOLAS.

1.2.44 Признатите стандарти са приложими международни или национални стандарти, приемливи за Администрацията, или стандарти, установени и поддържани от признатата организация.

1.2.45 Относителната плътност е съотношението между масата на даден продукт и масата на равен обем прясна вода.

1.2.46 Допълнителна преграда е устойчив на течности външен елемент на система за ограничаване на товари, проектиран да позволява временно задържане на всяко предвидено изтичане на течен товар през основната бариера и да предотвратява понижаването на температурата на конструкцията на кораба до опасно ниво. Видовете допълнителни прегради са по-подробно дефинирани в глава 4.

1.2. 47 Отделни системи са тези тръбопроводни и вентилационни системи, които не са постоянно свързани помежду си.

1.2.48 Сервизни помещения са помещенията, използвани за кухни, килери, които съдържат уреди за готвене, шкафове, пощенски помещения и помещения, в които се извършва плащане, складови помещения, работилници, различни от тези, които са част от машинните отделения и подобни пространства и шахти към такива пространства.

1.2.49 Конвенция SOLAS означава Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г.

1.2.50 Капакът на танка е защитната конструкция, предназначена или да защити системата за вместимост на товара от повреди, ако елементи от тази конструкция се подават през откритата палуба, или да осигури непрекъснатостта и целостта на конструкцията на палубата.

1.2.51 Куполът на танка е възходящото продължение на част от товарен танк. В случай на системи за вместимост на товара под палубата куполът на танка се подава през откритата палуба или през капака на танка.

1.2.52 Метод на термично окисляване означава система, при която изпаренията от кипенето се използват като гориво за използване на борда на кораба или като система за отпадъчна топлина, предмет на разпоредбите на глава 16, или система, при която газът не се използва като гориво, отговарящо на изискванията на този Кодекс.

1.2.53 Токсични продукти са тези, определени с „Т“ в колона „f“ в таблицата в глава 19.

1.2. 54 Отделения на кули са тези помещения и шахти, които съдържат оборудване и машини за прибиране и освобождаване на кулата за разкачване на системата за акостиране, хидравлични системи за работа под високо налягане, противопожарни системи и клапани за прехвърляне на товари.

1.2.55 Налягането на парите е равновесното налягане на наситените пари над течността, изразено в абсолютни Паскали (Pa) при определена температура.

1.2.56 Празно помещение е затворено помещение в товарната зона извън системата за вместимост на товара, различно от трюмно помещение, баластно помещение, горивен резервоар, товарни помпено или компресорно отделение, или всяко помещение при нормална употреба от персонала.

1.3 Еквиваленти 1.3.1 Когато Кодексът изисква даден монтаж, материал, уред, апарат, артикул от оборудване или тип, свързан с него, да бъдат монтирани или превозвани на кораб или да бъде направена някаква специална доставка, или да бъде спазена всяка процедура или стъкмяване, Администрацията може да разреши монтирането или пренасянето на всеки друг монтаж, материал, уред, апарат, артикул от оборудването или тип, свързан с него, или всяка друга доставка, процедура или стъкмяване да бъдат направени на този кораб, ако тя е удовлетворена, след извършването на проба, свързана с оборудването, или по друг начин, че такъв монтаж, материал, уред, апарат, артикул от оборудването или вид, свързан с него, или всяка конкретна доставка, процедура или уредба са най-малко толкова ефективни, колкото изискваните от Кодекса. Въпреки това Администрацията може да не допусне оперативните методи или процедури да се превърнат в алтернатива на определен монтаж, материал, уред, апарат, артикул от оборудване или тип, свързан с него, които са предписани от Кодекса, освен ако такова заместване е изрично разрешено от Кодекса.

1.3.2 Когато Администрацията разреши всеки монтаж, материал, уред, апарат, артикул от оборудване или тип, свързан с него, или доставка, процедура или стъкмяване, или нов проект или приложение да бъдат заменени, тя съобщава на Организацията данните за това заедно с доклад, изготвен въз основа на представено доказателство, така че Организацията да може да го разпространява на другите договарящи се правителства към Конвенцията SOLAS с цел информиране на техните служители.

1.4 Прегледи и сертифициране 1.4.1 Процедура за извършване на преглед 1.4.1. 1 Преглед на корабите, що се отнася до прилагането на разпоредбите на правилата и предоставянето на освобождавания от тях, се извършва от служители на Администрацията. Администрацията обаче може да възложи прегледите или на определените за тази цел инспектори, или на организации, признати от нея.

1.4.1. 2 Признатата организация, посочена в 1.2.43, спазва разпоредбите на Конвенцията SOLAS и Кодекса за признатите организации (Кодекс RO).

1.4.1. 3 Администрацията, определяща инспектори или признати организации, които да извършват прегледи, трябва най-малкото да оправомощи всеки определен инспектор или призната организация да: 1. изискват ремонт на кораб; и

2. извършват прегледи, поискани от компетентните органи на държава на пристанище.

Администрацията уведомява Организацията за специфичните отговорности на назначените инспектори или признати организации и за условията на компетентния орган, предоставени им, за да бъдат оповестени на договарящите се правителства.

1.4.1. 4 Когато определен инспектор или призната организация определи, че състоянието на кораба или неговото оборудване не съответства в значителна степен на данните от Международния сертификат за годност за превозване на опасни химикали в наливно състояние или е такова, че корабът не е годен за плаване, което да не представлява опасност за него или хората на борда, или не представлява неразумна заплаха за морската среда, такъв инспектор или организация трябва незабавно да гарантира предприемането на коригиращи действия и своевременно да уведоми Администрацията. Ако такова коригиращо действие не бъде предприето, сертификатът се отнема и Администрацията се уведомява незабавно. Ако корабът се намира в пристанище на друго договарящо правителство, съответните органи на държавата на пристанището се уведомяват незабавно. Когато служител на Администрацията, определен инспектор или призната организация е уведомил съответните органи на държавата на пристанището, правителството на съответната държава на пристанището оказва на служителя, инспектора или организацията необходимото съдействие за изпълнение на задълженията им по този параграф. Когато е приложимо, правителството на съответната държава на пристанището предприема такива стъпки, които да гарантират, че корабът няма да отплава, докато не е мореходен, или да напусне пристанището с цел да се придвижи до най-близкия подходящ кораборемонтен завод, без това да е опасно за кораба или лицата на борда или без да представлява неразумна заплаха за морската среда.

1.4.1. 5 Във всички тези случаи Администрация гарантира изцяло пълното извършване и ефикасността на проверката и се ангажира да вземе необходимите мерки за изпълнение на това задължение.

1.4.2 Изисквания към проверката

Структурата, оборудването, арматурите, мерките и материалите (различни от изделията, за които са издадени Сертификат за безопасност при строеж на товарен кораб, Сертификат за безопасност на материал за оборудване на товарен кораб и Сертификат за радиобезопасност на товарен кораб, или Сертификат за безопасност на товарен кораб, изискван от Конвенцията SOLAS) на танкер-газовоз се подлагат на следните проверки: 1. Първоначална проверка преди пускането на кораба в експлоатация или преди издаването за първи път на Международния сертификат за годност за превозване на втечнени газове в наливно състояние, който включва пълна проверка на неговата структура, оборудването, инсталациите, разположенията и материалите, доколкото корабът е обхванат от разпоредбите на Кодекса. Проверката е такава, че да гарантира, че структурата, оборудването, инсталациите, съоръженията и материалите напълно съответстват на действащите разпоредби на Кодекса.

2. Проверка при подновяване през интервали, определени от Администрацията, но не повече от пет години, освен в случаите, когато се прилагат правила 1.4.6.2.1, 1.4.6. 5, 1.4.6. 6 или 1.4.6.7. Проверката за подновяване е такава, че да гарантира, че структурата, оборудването, инсталациите, съоръженията и материалите напълно съответстват на действащите разпоредби на Кодекса.

3. Междинна проверка в рамките на три месеца преди или след датата на втората годишна дата или в рамките на три месеца преди или след третата годишна дата на Сертификата, който замества една от годишните проверки, посочени в 1.4.2.4. Междинната проверка е такава, че да гарантира, че оборудването за безопасност и друго оборудване и свързаните с тях помпени и тръбопроводни системи напълно съответстват на приложимите разпоредби на Кодекса и са годни за работа. Такива междинни проверки се заверяват в Сертификата, издаден съгласно 1.4.4 или 1.4.5.

4. Годишна проверка в рамките на три месеца преди или след датата на всяка годишна дата от издаването на Сертификата, включително обща инспекция на конструкцията, оборудването, устройствата, организацията и материалите, посочени в 1.4.2. 1, за да се гарантира, че са били поддържани в съответствие с 1.4.3 и че продължават да отговарят на изискванията за услугата, за която е предназначен корабът. Такива годишни проверки се заверяват в Сертификата, издаден съгласно 1.4.4 или 1.4.5.

5. Допълнителна проверка, обща или частична в зависимост от обстоятелствата, се извършва, когато това се изисква след проучване, предписано в 1.4.3. 3, или когато се извършват важни ремонти или обновявания. Такава проверка гарантира, че необходимите ремонти или обновявания са извършени ефективно, че материалите и изработката на тези ремонти или обновявания са задоволителни и че корабът е годен да плава в открито море без опасност за него или лицата на борда или без да представлява неразумна заплаха за морската среда.

1.4.3 Поддържане на условията след провеждане на проверката 1.4.3. 1 Състоянието на кораба и неговото оборудване се поддържа така, че да съответства на разпоредбите на Кодекса и да гарантира, че корабът ще остане годен да плава в морето без опасност за него или лицата на борда или без да представлява неразумна заплаха за морската среда.

1.4.3. 2 След приключване на всяка проверка на кораба по 1.4.2 не се правят промени в структурата, оборудването, инсталациите, разположенията и материала, обхванати от проверката, без разрешение от Администрацията, освен при пряка подмяна.

1.4.3. 3 При настъпване на произшествие на кораб или откриване на дефект, които засягат безопасността на кораба, ефективността или целостта на неговите спасителни средства или друго оборудване, обхванати от Кодекса, капитанът или собственикът на кораба при първа възможност докладва на Администрацията, определения инспектор или признатата организация, отговорна за издаването на Сертификата, която започва разследване, за да се определи дали е необходима проверка на кораба, както се изисква съгласно 1.4.2.5. Ако корабът се намира в пристанище на друго договарящо се правителство, капитанът или собственикът докладва незабавно на съответните органи на държавата на пристанището, като определеният инспектор или призната организация се уверяват, че такъв доклад е бил направен.

1.4.4 Издаване и заверка на Международен сертификат за годност за превоз на втечнени газове в наливно състояние 1.4.4. 1 Международният сертификат за годност за превоз на втечнени газове в наливно състояние се издава след първоначален преглед или преглед за подновяване на сертификата на кораб-газовоз, извършващ международни пътувания, които отговарят на съответните разпоредби на Кодекса.

1.4.4. 2 Такъв сертификат се издава според образеца, фигуриращ в Допълнение 2. Ако използваният език не е нито английски, нито испански, нито френски, текстът включва и превод на един от тези езици.

1.4.4. 3 Сертификатът, издаден съгласно разпоредбите на този раздел, се намира на борда за преглед по всяко време.

1.4.4. 4 Независимо от всички други разпоредби на измененията на Кодекса, приети от Комитета по морска безопасност с Резолюция MSC. 17(58), всеки Международен сертификат за годност за превозване на втечнени газове в наливно състояние, действащ към момента на влизане в сила на тези изменения, остава валиден до изтичането му съгласно условията на този Кодекс преди влизането в сила на измененията.

1.4.5 Издаване или заверка на Международен сертификат за годност на наливни втечнени газове от друго правителство 1.4.5. 1 Договарящо правителство към Конвенцията SOLAS може, по искане на друго договарящо правителство, да назначи преглед на кораб, който има право да плава под флага на другата държава, и ако се увери, че са спазени изискванията на Кодекса, да издаде или разреши издаването на Международен сертификат за годност за превозване на втечнени газове в наливно състояние до кораба и когато е уместно, да потвърди или разреши заверката на сертификата на борда на кораба в съответствие с Кодекса. Всеки издаден по този начин сертификат съдържа декларация, че същият е издаден по искане на правителството на държавата, под чийто флаг корабът има право да плава.

1.4.6 Срок на Международен сертификат за годност за превоз на втечнени газове в наливно състояние 1.4.6. 1 Международен сертификат за годност за превозване на втечнени газове в наливно състояние се издава за период, указан от Администрацията, като този период не надвишава пет години.

1.4.6.2.1 Независимо от разпоредбите на 1.4.6. 1, когато проверката за подновяване е приключила три месеца преди датата на изтичането валидността на съществуващия сертификат, новият сертификат важи от датата на приключването на проверката за подновяването до дата, не по-късна от пет години след датата на изтичането на наличния сертификат.

1.4.6.2.2 Когато проверка за подновяване е приключила след датата на изтичането на валидността на съществуващия сертификат, новият сертификат е