Постановление № 231 от 25 септември 2009 г. за изменение и допълнение на нормативни актове на Министерския съвет

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 231 ОТ 25 СЕПТЕМВРИ 2009 Г. за изменение и допълнение на нормативни актове на Министерския съвет

МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ ПОСТАНОВИ: § 1. В Устройствения правилник на Министерството на образованието, младежта и науката, приет с Постановление № 148 на Министерския съвет от 2006 г. (обн., ДВ, бр. 52 от 2006 г.; изм. и доп., бр. 15 от 2007 г., бр. 32 и 61 от 2008 г.; попр., бр. 65 от 2008 г.; изм. и доп., бр. 77 от 2008 г. и бр. 10, 36 и 64 от 2009 г.), се правят следните изменения и допълнения: 1. В чл. 3, ал. 1 думите „образованието и науката“ се заменят с „образованието, младежта и науката“.

2. Член 5 се изменя така: „Чл. 5. Министърът упражнява правомощията си в съответствие с Конституцията и законите на страната, като: 1. провежда държавната политика и разработва стратегия за развитие на образованието и науката; 2. провежда държавната политика за младежта и разработва и предлага за приемане от Министерския съвет годишна програма за младежки дейности; 3. провежда държавната политика във връзка с изпълнението на критериите за евроинтеграция в областта на образованието, младежта и науката; 4. провежда държавната инвестиционна политика в образованието и науката и за младежки дейности; 5. подготвя проекти на международни договори и спогодби в областта на образованието, младежта и науката и осигурява изпълнението на международните договорености в тази област, по които Република България е страна; 6. представлява Република България в международните организации за образование и наука и за младежки дейности; 7. разпределя и контролира разходването на предоставените за образованието, младежта и науката финансови средства, отпуснати от държавния бюджет; 8. ръководи и координира разработването на модели за управление, структура, контрол и ресурсно осигуряване на системите за народна просвета, висше образование и наука; 9. организира разработването и изпълнението на националните програми за развитие на средното и висшето образование, програми за квалификация и преквалификация на учителите и за младежки дейности; 10. координира изпълнението на националните програми и проекти за научни изследвания и развитие на научния потенциал съобразно тенденциите в развитието на науката в страната и в чужбина; 11. ръководи, организира и координира програми и проекти в областта на образованието, младежта и науката, финансирани от международни и чуждестранни организации и финансови институции; 12. ръководи и координира управлението на държавната собственост и развитието на материално-техническата база за системите на образованието и науката, както и за младежки дейности; 13. координира изпълнението на социалната политика по въпросите на трудовата заетост, равнището на доходите и физическото възпитание и спорта в областта на образованието, младежта и науката; 14. ръководи, организира и контролира кадровото и административното осигуряване на системите на образованието и науката; 15. ръководи, организира и координира въвеждането и функционирането на информационните технологии в образованието и науката, както и за младежки дейности; 16. контролира дейността на второстепенните разпоредители с бюджетни кредити; 17. организира взаимодействието и подпомага младежките организации и юридическите лица с нестопанска цел при провеждането на държавната политика за младежта, както и координира дейността им с държавните и общинските органи; 18. представлява Република България при сключването на международни договори за сътрудничество в областта на образованието, младежта и науката и координира действията по изпълнението им в рамките на предоставената му от Министерския съвет компетентност; 19. финансира одобрените от него програми и проекти на младежките организации и осъществява контрол за целевото разходване на тези средства; 20. осъществява и други правомощия, възложени му със закон или с акт на Министерския съвет.“

3. В чл. 8 думите „образованието и науката“ се заменят с „образованието, младежта и науката“.

4. Член 11 се изменя така: „Чл. 11. Министърът ръководи дейностите по защита при бедствия и отбранително-мобилизационната подготовка, утвърждава и упражнява контрол при разработването на плана за защита при бедствия и на плана за провеждане на спасителни и неотложни аварийно-възстановителни работи.“

5. В чл. 15, ал. 1, т. 2 думите „в образованието и науката“ се заменят със „за образованието, младежта и науката“.

6. В чл. 18, ал. 2 думите „може да“ се заличават.

7. В чл. 21в, изречение второ думата „директорът“ се заменя с „изпълнителният директор“.

8. В чл. 23, ал. 1, т. 1 думите „образованието и науката“ се заменят с „образованието, младежта и науката“.

9. В чл. 27, ал. 2 числото „485“ се заменя с „460“.

10. В чл. 32: а) точка 10 се изменя така: „10. отговаря и осъществява контрол при охраната и сигурността на сградите, помещенията и съоръженията на министерството и съвместно с дирекция „Стопански и счетоводни дейности“ отговоря за пропускателния режим в сградата на министерството;“; б) в т. 12 думите „управлението при кризи“ се заменят със „защита при бедствия“.

11. В чл. 36: а) точка 10 се изменя така: „10. разработва план за действие на министерството за защита при бедствия, ръководи и провежда съответните мероприятия;“; б) в т. 11 думите „действие при кризи“ се заменят със „защита при бедствия“; в) в т. 12 думите „Националния план за управление при кризи“ се заменят с „Националната програма за защита при бедствия и на Националния план за провеждане на спасителни и неотложни аварийно-възстановителни работи“; г) в т. 14 думите „по управлението при кризи“ се заменят със „за превантивната дейност за намаляване на вредните последствия от кризи, бедствия и аварии“; д) в т. 16 думата „кризи“ се заменя с „бедствия“.

12. Член 39 се изменя така: „Чл. 39. Дирекция „Политика в общото образование“: 1. подпомага министъра при изпълнението на държавната политика в областта на предучилищното възпитание и подготовка, на основното и средното общо образование; 2. мотивира необходимостта и участва в разработването на проекти на нормативни актове, свързани със съдържанието и организацията на общообразователната подготовка; 3. организира и участва в разработването, внедряването, оценяването и актуализирането на държавните образователни изисквания за учебно съдържание, на учебни планове в частта им за общообразователна подготовка и на учебните програми по общообразователните учебни предмети; 4. участва в създаването на учебни планове, програми и концепции за развитието на системата на народната просвета; 5. организира, създава и апробира учебно-изпитни програми; 6. съдържателно осигурява изпитните материали за държавните зрелостни изпити, за приемните изпити след завършен VІІ клас и след завършено основно образование и за националните външни оценявания в края на клас, етап или степен на образование; 7. координира и подпомага дейностите по разработване и въвеждане на тестове, както и на други форми за провеждане на вътрешно и външно оценяване в училищното обучение; 8. съвместно с дирекция „Информационни и комуникационни технологии в образованието“ отговаря за дейностите, свързани с разработването и въвеждането на дистанционната форма на обучение в системата на народната просвета; 9. предлага на министъра оптимизиране на съдържанието и организацията на общообразователната подготовка въз основа на предоставени проучвания, статистика и анализи на резултатите от вътрешно и външно оценяване и от изпитите в училищното обучение; 10. участва в създаването на национална програма за превенция и разрешаване на проблема с учениците, които не посещават училище; 11. методически ръководи дейностите, свързани с ученическите олимпиади и състезания, като изготвя правила за организацията на ученическите олимпиади и състезания, предлага на министъра национални комисии и контролира провеждането на олимпиадите и състезанията на национално ниво; 12. предлага на министъра протоколи за класиране на учениците в националните олимпиади и състезания, протоколи за лауреати и протоколи за определяне на националните отбори за представяне на България на международни олимпиади и състезания; 13. организира методическата работа на експертите по учебни предмети в национален план, координира, контролира и оценява дейността им; 14. участва в оценъчни комисии по проблеми, свързани с текущи и иновационни проблеми в предучилищното възпитание и подготовка и в училищното обучение и с проекти за насърчаване на творчеството и иновациите в българските училища; 15. участва в разработването и управлението на национални и международни проекти и програми, свързани с проблемите на организацията и съдържанието на общообразователната подготовка; 16. участва с експерти и дава становища по предложения, свързани с развитието на системата от детски градини, училища и обслужващи звена – откриване, преобразуване, закриване, промени в статута и наименованието на държавните детски градини, държавните и общинските общообразователни училища, българските държавни училища в чужбина и духовните училища; 17. съгласува проекти на учебни планове и на програми по предучилищно възпитание и подготовка в дейностите по откриване, преобразуване, промени и закриване на частни общообразователни и профилирани училища и на частни детски градини; 18. участва с експерти в дейностите, свързани с разработването и утвърждаването на държавния план-прием в държавните и общинските общообразователни училища; 19. организира и контролира обучението по религия в българското училище; изготвя учебните програми по предмета; осъществява връзката с официалните религиозни институции; 20. участва със свои експерти в приравняването на образователни степени и в легализацията на документи за образование и квалификация; 21. анализира политиката на Европейския съюз и предлага и въвежда европейски практики в училищното обучение, свързани с общото образование, и участва в синхронизирането на националното законодателство с директивите на Европейския съюз, които се отнасят до общото образование; 22. участва с експерти в работни групи към Европейската комисия, свързани с определяне на образователната политика на общността, в изготвянето на стратегически документи и инициативи и координира българската позиция с политическото ръководство на министерството; 23. участва в подготовката на междудържавните и междуведомствените споразумения, програми и проекти, протоколи и неправителствени споразумения, свързани със съдържанието и организацията на общообразователната подготовка и на предучилищното възпитание и подготовка.“

13. В чл. 40: а) в т. 3 думите „ръководи и контролира“ се заменят с „координира и ръководи“; б) създава се нова т. 6: „6. съгласува проекти на учебни планове и на учебни програми по професионална подготовка в дейностите по откриване, преобразуване, промени и закриване на частни професионални училища, гимназии и колежи;“; в) досегашните т. 6 – 9 стават съответно т. 7 – 10; г) досегашната т. 10 става т. 11 и в нея думите „отговаря за разработването и провеждането на държавната политика, свързана“ се заменят с „участва с експерти и дава становища по предложения, свързани“; д) досегашните т. 11 – 17 стават съответно т. 12 – 18; е) създава се т. 19: „19. участва в разработването на система за оценяване и валидиране на ученето през целия живот.“

14. Член 41 се изменя така: „Чл. 41. Дирекция „Образователна среда и образователна интеграция“: 1. осигурява възможности за физическото, социалното и личностното развитие на децата чрез насърчаване: разработването на училищни политики за неформално обучение; развитието на училищната организационна култура; разработването на инструменти за повишаване професионалната отговорност на училищата към постиганите резултати на училищно равнище; 2. определя приоритетите и осъществява контрол в областта на извънкласните и извънучилищните дейности; 3. разработва Държавни образователни изисквания за извънкласната и извънучилищната дейност; 4. разработва рамка за стимулиране на гражданските компетентности на учениците чрез поставянето им в активна позиция в процесите на решаване на проблеми и вземане на решения на училищно равнище; 5. създава, поддържа и популяризира информационна база в областите на: гражданското образование, здравното образование; образованието за устойчиво развитие; глобалното образование за развитие; превенция на насилието със: а) обучителни материали, продукти и добри практики от реализирани проекти; б) организации, предоставящи програми и квалификация за различните групи педагогически кадри и образователни специалисти; 6. разработва рамкови правила за партниране с организации с идеална цел при реализиране на инициативи в областта на образованието на национално, областно и общинско равнище; 7. определя приоритетите, координира и подпомага взаимодействието между образователната, семейната, институционалната и социалната среда; 8. подпомага провеждането на държавната политика, свързана с развитието на формите за сътрудничество с родителската общност и училищните настоятелства; 9. консултира и подпомага процеса по създаване на общински и/или училищни политики в областите на гражданското образование, здравното образование, образованието за устойчиво развитие, глобалното образование за развитие и превенция на насилието чрез сътрудничество и партньорство между учители, родители, ученици и представители на външни за училището организации и институции; 10. разработва и популяризира системи за самооценяване, базирани на Европейската рамка за оценяване на качеството (EFQM) и на принципите на организационно развитие на училището, в областта на: гражданското образование, здравното образование; образованието за устойчиво развитие; глобалното образование за развитие; превенция на насилието; 11. създава и популяризира стандарти за психологическо обслужване на учениците на училищно, общинско и областно равнище; 12. разработва рамка за дейността на психолозите в образованието и педагогическите съветници; 13. съдейства за разработване и популяризиране на методики за работа на психолозите в образованието и педагогическите съветници; 14. изгражда система за стимулиране на деца с изявени дарби на национално, общинско и училищно равнище; 15. разработва политики за развитие на талантите на децата в областта на спорта, науката и изкуството; 16. организира изпълнението на програмите за деца и ученици с изявени дарби; 17. разработва критерии, въз основа на които определени областни и национални прояви могат да бъдат признати за форма за изява, позволяващи на децата да ползват системи за стимулиране; 18. разработва политики за нормативно регламентиране часa на класа и обезпечава методически провеждането му; 19. определя насоки за провеждане на ученически екскурзии; 20. разработва стандарт за работата и функционирането на полуинтернатните групи; 21. организира и подпомага осъществяването на държавната политика за развитие на формите на образователна интеграция на деца и ученици със специални образователни потребности; 22. съдейства при разработването и при провеждането на държавната политика, свързана с развитието на системата от детски градини, училища и обслужващи звена, във връзка с обучението и интеграцията на деца и ученици със специални образователни потребности и с хронични заболявания и девиантно поведение – откриване, преобразуване, закриване, промени в статута и наименованието на детски градини, училища и обслужващи звена; 23. подпомага и контролира дейностите, свързани с приема, обучението и възпитанието на деца и ученици със специални образователни потребности и с хронични заболявания в детски градини, училища и обслужващи звена; 24. подпомага и контролира дейностите, свързани с настаняването, обучението и възпитанието на ученици с девиантно поведение във възпитателните училища-интернати и в социално-педагогическите интернати; 25. подпомага процеса на евроинтеграция и разработва стратегии и програми за прилагане на европейските изисквания в областта на интеграцията на децата и учениците от етническите малцинства чрез осигуряване на еднакви образователни възможности за децата и учениците от тях; 26. подпомага процеса на евроинтеграция и разработва стратегии и програми за прилагане на европейските изисквания в областта на интеграцията на децата и учениците от семейства на мигранти; 27. отговаря за дейностите, свързани с обучението на учениците относно правилата за движение по пътищата в часа на класа.“

15. В чл. 42: а) точка 3 се изменя така: „3. организира разработването на нови и усъвършенстването на съществуващите модели на контролна дейност, координира и контролира прилагането им в системата на народната просвета;“; б) в т. 6 след думата „училищата“ се поставя запетая и се добавя „като организира разработването на цялостна система от критерии и показатели за оценяване на звената в системата на народната просвета“; в) точка 7 се изменя така: „7. отговаря за провеждането на държавната политика, свързана с развитието на системата от детски градини, училища и обслужващи звена, като организира и координира дейностите по откриване, преобразуване, закриване, промени в статута и именуване на държавните детски градини, държавните и общинските училища и обслужващи звена, българските държавни училища в чужбина, частните детски градини и училища, българските детски градини и училища с чуждестранно участие, чуждестранните детски градини и училища и духовните училища;“; г) точка 17 се изменя така: „17. подпомага дейностите, свързани с организирането на вътрешно и външно оценяване и на държавните зрелостни изпити, като участва в провеждането им и координира и контролира дейностите на регионалните инспекторати по образованието в реализацията им;“; д) създават се т. 21 – 23: „21. анализира политиката на Европейския съюз и предлага и въвежда европейски практики в системата на народната просвета, в областта на инспектирането и контрола и участва в синхронизирането на националното законодателство с директивите на Европейския съюз в тази област; 22. участва в разработването и управлението на национални и международни проекти и програми, свързани с координацията и контрола на системата на народната просвета, оптимизацията на училищната мрежа, обучението на българи зад граница; 23. участва с експерти в подготовката на междудържавните и междуведомствените споразумения и спогодби, свързани с дейности по откриване на детски градини и училища на чужди държави.“

16. В чл. 43: а) в т. 3 думите „образованието и науката“ се заменят с „образованието, младежта и науката“; б) в т. 7 думите „образованието и науката“ се заменят с „образованието, младежта и науката“; в) в т. 11 думите „образованието и науката“ се заменят с „образованието, младежта и науката“; г) създават се т. 16 – 18: „16. съвместно с дирекция „Политика в общото образование“ разработва и въвежда дистанционната форма на обучение в системата на народната просвета; 17. участва в разработването и управлението на национални и международни проекти и програми, свързани с въвеждането и прилагането на информационните и комуникационните технологии в образованието; 18. анализира политиката на Европейския съюз и предлага и въвежда европейски практики в системата на образованието и науката, свързани с внедряване на информационни и комуникационни технологии, и участва в синхронизирането на националното законодателство с директивите на Европейския съюз в рамките на функционалната си компетентност.“

17. В чл. 44: а) създават се нови т. 3 и 4: „3. мотивира необходимостта, организира и ръководи дейностите по разработване на държавните образователни изисквания за учителска правоспособност и квалификация; 4. участва в дейностите по разработване на държавните образователни изисквания за нормиране и заплащане на труда в системата на народната просвета;“; б) досегашните т. 3 – 8 стават съответно т. 5 – 10; в) създават се т. 11 и 12: „11. организира разработването и прилагането на модел за оценка на ефективността и контрол на качеството на квалификационната дейност; 12. организира разработването и прилагането на механизъм за координация и контрол на качеството на квалификационната дейност.“

18. В чл. 45 се създават т. 7 и 8: „7. участва в разработването и управлението на национални проекти и програми, свързани с оценяване, одобряване и разпространение на учебници, учебни помагала и учебна документация; 8. анализира политиката на Европейския съюз и предлага въвеждане на европейски практики в областта на оценяването, одобряването и разпространението на учебници, учебни помагала и учебна документация.“

19. В чл. 46 т. 11 се отменя.

20. В чл. 47, т. 3 след думата „образование“ се поставя запетая и се добавя „анализира политиката на Европейския съюз и предлага и въвежда европейски практики в рамките на функционалната си компетентност“.

21. В чл. 50: а) в т. 1 след думата „науката“ се поставя запетая и се добавя „както и в областта на младежките дейности“; б) в т. 3 думите „образованието и науката“ се заменят с „образованието, младежта и науката“.

22. В чл. 51: а) в т. 1 след думата „науката“ се поставя запетая и се добавя „както и в областта на младежките дейности“; б) в т. 2 думите „образованието и науката“ се заменят с „образованието, младежта и науката“; в) в т. 5 думите „образование и наука“ се заменят с „младежки дейности, образование и наука“; г) в т. 9 думите „образованието и науката“ се заменят с „образованието, младежта и науката“; д) в т. 12 думите „образованието и науката“ се заменят с „образованието, младежта и науката“; е) създава се т. 17: „17. анализира политиката на Европейския съюз и предлага и въвежда европейски практики в системата на народната просвета, висшето образование и науката в областта на планирането и управлението на финансовите средства и участва в синхронизирането на националното законодателство с директивите на Европейския съюз в рамките на функционалната си компетентност.“

23. В чл. 52, т. 13 след думата „науката“ се поставя запетая и се добавя „както и за младежки дейности“.

24. В чл. 53, ал. 1: а) в т. 7 думите „образователна и научна“ се заменят с „образователна, младежка и научна“; б) в т. 8 думите „образователен и научен“ се заменят с „образователен, младежки и научен“; в) създава се т. 15: „15. писмено уведомява Министерството на външните работи за всяка международна изява на министъра на образованието, младежта и науката.“

25. В чл. 53а: а) точка 2 се изменя така: „2. контролира изпълнението на държавните програми за младежки дейности, включително по места;“; б) в т. 4 думите „приема, оценява, координира и“ се заличават; в) в т. 13 думите „проекти и“ се заличават; г) създава се т. 14: „14. анализира политиката на Европейския съюз и предлага и въвежда европейски практики в областта на младежките дейности и участва в синхронизирането на националното законодателство с директивите на Европейския съюз в рамките на функционалната си компетентност.“

26. Приложението към чл. 27, ал. 3 се изменя така: „Приложение към чл. 27, ал. 3

Численост на персонала в организационните структури и административните звена в Министерството на образованието, младежта и науката – 460 щатни бройки § 2. В чл. 1 от Постановление № 99 на Министерския съвет от 2007 г. за създаване на Национален център „Европейски младежки програми и инициативи“ и за приемане на Устройствен правилник на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“ (обн., ДВ, бр. 38 от 2007 г.; изм., бр. 53 от 2008 г.) се правят следните изменения: 1. В ал. 1 думите „Министерския съвет“ се заменят с „министъра на образованието, младежта и науката“.

2. В ал. 2 и 3 думите „председателя на Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „министъра на образованието, младежта и науката“. § 3. В Устройствения правилник на Института по публична администрация към министъра на държавната администрация и административната реформа, приет с Постановление № 82 на Министерския съвет от 2000 г. (обн., ДВ, бр. 41 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 87 от 2001 г., бр. 83 и 84 от 2005 г., бр. 78 от 2006 г. и бр. 58 от 2008 г.), се правят следните изменения: 1. В чл. 5, т. 1 думите „съвместно с дирекция „Управление на човешките ресурси в държавната администрация на Министерството на държавната администрация и административната реформа“ се заличават.

2. В чл. 8, ал. 1 думите „двама представители на Министерството на държавната администрация и административната реформа“ се заменят с „трима представители на Министерството на образованието, младежта и науката“, запетаята след думата „финансите“ се заличава и думите „на Министерството на труда и социалната политика и на Министерството на образованието и науката“ се заменят с „и на Министерството на труда и социалната политика“.

3. В чл. 18, ал. 1, т. 1 думите „съвместно с дирекциите на Министерството на държавната администрация и административната реформа“ се заличават.

4. В наименованието и навсякъде в правилника, включително в приложение № 1 към чл. 10а, ал. 1, т. 14 думите „министърът на държавната администрация и административната реформа“, „министъра на държавната администрация и административната реформа“ и „Министерството на държавната администрация и административната реформа“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“, „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 4. В Устройствения правилник на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“, приет с Постановление № 99 на Министерския съвет от 2007 г. (обн., ДВ, бр. 38 от 2007 г.; изм. и доп., бр. 58 от 2008 г. и бр. 64 от 2009 г.), се правят следните изменения и допълнения: 1. В чл. 1, ал. 2 след думата „организации“ се добавя „и институции“.

2. В чл. 3 ал. 1 се изменя така: „(1) Финансирането на центъра се извършва със средства от държавния бюджет и приходи от собствена дейност.“

3. В чл. 5, ал. 1: а) създава се нова т. 6: „6. предлага на министъра на образованието, младежта и науката проекти на национални програми за младежки дейности и координира тяхното изпълнение;“; б) досегашните т. 6 – 21 стават съответно т. 7 – 22.

4. В чл. 6: а) в т. 2 думите „програми, финансирани от Европейския съюз или от други международни организации“ се заменят с „национални и международни програми, финансирани от държавния бюджет, от Европейския съюз или от други международни организации“; б) в т. 4 и 5 след думите „финансирани от“ се добавя „държавния бюджет“ и се поставя запетая.

5. В чл. 7, т. 2 след думата „други“ се добавя „национални и“.

6. В чл. 8 в основния текст след думите „финансирани от“ се добавя „държавния бюджет“ и се поставя запетая.

7. В чл. 9, т. 3 след думата „други“ се добавя „национални и“.

8. В чл. 10 в основния текст и в т. 1 след думата „други“ се добавя „национални и международни“.

9. В чл. 11, ал. 3 думите „дирекция „Управление на проекти, финансирани от оперативни програми (ОП) и други донорски програми“ се заменят с „дирекция „Управление на проекти по национални младежки и други донорски програми“.

10. В чл. 14: а) в т. 6 след думата „други“ се добавя „национални и международни“; б) в т. 7 след думите „финансирани от“ се добавя „държавния бюджет“ и се поставя запетая.

11. Член 15а се изменя така: „Чл. 15а. Дирекция „Управление на проекти по национални младежки и други донорски програми“: 1. разработва проекти на национални програми за младежки дейности, осъществява и координира тяхното изпълнение; 2. приема, оценява и координира изпълнението на проектите по програмите за младежки дейности; 3. прилага и следи за спазването на правилата при изпълнението на проекти по оперативните програми и други донорски програми, координира работата и оказва методическа помощ на младежките организации в процеса на подготовка и изпълнение на проекти по оперативните програми и други донорски програми; 4. изготвя справки, анализи, експертни оценки и становища по подадените проекти; 5. поддържа система за финансова отчетност по отношение на всички плащания по текущите договори, както и на получените средства от Европейската комисия; 6. поддържа информационна система за управление и база данни в подкрепа на управлението на проектите; 7. дава указания на крайни бенефициенти за изпълнение на дейности по проектите; 8. осъществява контрол върху изпълнението на проектите; 9. изпълнява договори с договарящите органи по оперативните програми съгласно чл. 2 от Постановление № 121 на Министерския съвет от 2007 г. и други донорски програми; 10. осъществява координация със заинтересуваните институции; 11. поддържа контакти и сътрудничи с държавните органи и с неправителствени организации в други държави, както и с международни организации и институции, чиято дейност е свързана с реализирането на младежки проекти; 12. организира семинари, обучения и други прояви, свързани с управлението на младежки проекти.“

12. В чл. 16а думите „изпълнителните директори“ се заменят с „директорите“.

13. В приложението думите „дирекция „Управление на проекти, финансирани от оперативни програми (ОП) и други донорски програми“ се заменят с „дирекция „Управление на проекти по национални младежки и други донорски програми“.

14. Навсякъде в правилника думите „и спортни“ и „и спортните“ се заличават. § 5. В Наредбата за условията и реда за финансово подпомагане на младежки дейности и проекти на национално ниво, приета с Постановление № 113 на Министерския съвет от 2008 г. (ДВ, бр. 51 от 2008 г.), се правят следните изменения и допълнения: 1. В чл. 2 думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националният център „Европейски младежки програми и инициативи“, а след думата „координира“ запетаята и думата „контролира“ се заличават.

2. В чл. 4, ал. 2 думите „Председателят на Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Министърът на образованието, младежта и науката“.

3. Член 5 се изменя така: „Чл. 5. Информацията и документите за програмите са публични и се предоставят: 1. от дирекция „Управление на проекти по национални младежки и други донорски програми“ на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“; 2. чрез интернет страницата на Министерството на образованието, младежта и науката, на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“ или по електронна поща.“

4. Член 6 се изменя така: „Чл. 6. По програмите се финансират организации, регистрирани по Закона за юридическите лица с нестопанска цел, осъществяващи младежки дейности.“

5. В чл. 7 думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националният център „Европейски младежки програми и инициативи“.

6. В чл. 8: а) в основния текст думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националният център „Европейски младежки програми и инициативи“; б) в т. 2 думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“.

7. В чл. 9: а) в ал. 1 думите „председателя на Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „изпълнителния директор на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“; б) в ал. 3 думите „в два еднообразни екземпляра“ се заменят с „на хартиен“.

8. В чл. 11: а) в ал. 1: аа) в т. 5 думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“; бб) точка 6 се изменя така: „6. заверено от организацията копие на документ за открита банкова сметка или финансова идентификация по образец, заверена от организацията и от обслужващата банка;“; вв) точка 7 се отменя; гг) досегашната т. 8 става т. 7 и в нея думите „председателя на Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „изпълнителния директор на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“; дд) досегашната т. 9 става т. 8; б) в ал. 2: аа) в основния текст думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“; бб) точка 1 се отменя; вв) досегашните т. 2 – 4 стават съответно т. 1 – 3; в) в ал. 3 думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“.

9. Член 12 се изменя така: „Чл. 12. Проектите се завеждат с входящ номер в специален регистър по отделните програми на дирекция „Управление на проектите по национални младежки и други донорски програми“ съобразно изискванията за административно обслужване.“

10. В чл. 13: а) в ал. 1 думите „Главна дирекция „Политика за младежта“ се заменят с „дирекция „Управление на проектите по национални младежки и други донорски програми“, а думите „и се завеждат в нарочен регистър“ се заличават; б) в ал. 2 думите „Главният директор“ се заменят с „Директорът“ и думите „главния секретар“ се заменят с „изпълнителния директор на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“; в) в ал. 3 думите „Главна дирекция „Политика за младежта“ се заменят с „дирекция „Управление на проекти по национални младежки и други донорски програми“, запетаята и думите „от регионалните експерти на Държавната агенция за младежта и спорта“ се заличават; г) в ал. 4 думата „Служителите“ се заменя с „Експертите“.

11. В чл. 14: а) в ал. 1 думите „Председателят на Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Изпълнителният директор на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“ и думите „за младежки дейности“ се заменят с „по програмите“; б) в ал. 9 думите „председателя на Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „изпълнителния директор на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“.

12. В чл. 15: а) в ал. 1 думите „председателят на Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „изпълнителният директор на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“; б) в ал. 2 думите „Председателят на Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Изпълнителният директор на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“.

13. В чл. 16, ал. 1 след думите „се уведомяват“ се добавя „писмено“.

14. В чл. 17: а) в ал. 1 думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“; б) в ал. 2 т. 1 се изменя така: „1. одобреният проект с приложенията към него;“; в) точка 2 се отменя; г) досегашните т. 3 и 4 стават съответно т. 2 и 3.

15. В чл. 18: а) в ал. 1: аа) думите „Държавната агенция за младежта и спорта мотивирано писмено обяснение“ се заменят с „Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“ мотивирана писмена молба“ и текстът до края се заличава; бб) точки 1 и 2 се отменят; б) създава се нова ал. 2: „(2) Ако в срок до 15 дни от получаването на молбата по ал. 1 организацията не получи възражение от страна на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“, се счита, че молбата е приета. В случай на възражение от страна на Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“ организацията се задължава да използва проекта съобразно дадените указания.“; в) досегашната ал. 2 става ал. 3.

16. В чл. 19: а) в ал. 2 думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националният център „Европейски младежки програми и инициативи“; б) в ал. 3 думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“.

17. В чл. 20, ал. 1 думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националният център „Европейски младежки програми и инициативи“.

18. Член 22 се изменя така: „Чл. 22. (1) Отчетите по чл. 21 се разглеждат от комисия за разглеждане и приемане на крайни отчети, назначена от изпълнителния директор. Комисията съставя протокол, като приема или отхвърля отчетите.

(2) Протоколите по ал. 1 се утвърждават от изпълнителния директор със заповед.“

19. В чл. 23: а) в ал. 1 думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националният център „Европейски младежки програми и инициативи“; б) в ал. 2 думите „чл. 18, ал. 1, т. 2“ се заменят с „чл. 18, ал. 2, изречение второ“ и думите „Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Националния център „Европейски младежки програми и инициативи“.

20. В § 3 от преходните и заключителните разпоредби думите „Председателят на Държавната агенция за младежта и спорта“ се заменят с „Министърът на образованието, младежта и науката“. § 6. Навсякъде в Постановление № 103 на Министерския съвет от 2003 г. за одобряване на Тарифа за таксите, които се събират от Министерството на образованието и науката (ДВ, бр. 46 от 2003 г.) думите „министърът на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 7. В § 5 от преходните и заключителните разпоредби на Постановление № 162 на Министерския съвет от 2001 г. за определяне на диференцирани нормативи за издръжка на обучението за един студент по професионални направления (обн., ДВ, бр. 59 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 81 от 2004 г., бр. 32 и 94 от 2005 г. и бр. 49 от 2007 г.) думите „Министърът на образованието и науката“ се заменят с „Министърът на образованието, младежта и науката“. § 8. В чл. 1, ал. 2 от Постановление № 220 на Министерския съвет от 2003 г. за определяне на състава и дейността на Държавно-обществената консултативна комисия по проблемите на безопасността на движението по пътищата (обн., ДВ, бр. 90 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 49 от 2004 г., бр. 96 от 2005 г. и бр. 43 и 53 от 2008 г.) думите „заместник-министър на образованието и науката“ се заменят със „заместник-министър на образованието, младежта и науката“. § 9. В § 7 от заключителните разпоредби на Постановление № 322 на Министерския съвет от 2008 г. за определяне на условията, реда и механизма за функциониране на Информационната система за управление и наблюдение на средствата от Структурните фондове и Кохезионния фонд на Европейския съюз в Република България (обн., ДВ, бр. 1 от 2009 г.; изм., бр. 11 от 2009 г.) думите „министъра на образованието и науката“ се заменят с „министъра на образованието, младежта и науката“. § 10. Навсякъде в Постановление № 88 на Министерския съвет от 2000 г. за организацията на ученическото столово хранене (обн., ДВ, бр. 44 от 2000 г.; попр., бр. 45 от 2000 г.) думите „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 11. Навсякъде в Постановление № 103 на Министерския съвет от 1993 г. за осъществяване на образователна дейност сред българите в чужбина (обн., ДВ, бр. 48 от 1993 г.; попр., бр. 52 от 1993 г.; изм. и доп., бр. 54 от 1995 г., бр. 20 от 1996 г., бр. 38 и 73 от 1999 г., бр. 101 от 2002 г. и бр. 89 от 2004 г.) думите „министърът на образованието и науката“, „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“, „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 12. Навсякъде в Постановление № 228 на Министерския съвет от 1997 г. за приемане на граждани на Република Македония за студенти в държавните висши училища на Република България (обн., ДВ, бр. 42 от 1997 г.; изм., бр. 72 от 1999 г. и бр. 101 от 2002 г.) думите „министърът на образованието и науката“, „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“, „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 13. В § 2, ал. 4 от преходните и заключителните разпоредби на Постановление № 254 на Министерския съвет 2005 г. за приемане на Наредба за признаване на професионална квалификация по медицинска професия и на специализация в областта на здравеопазването (обн., ДВ, бр. 100 от 2005 г.; изм. и доп., бр. 82 от 2006 г. и бр. 92 от 2007 г.) думите „Министерството на образованието и науката“ се заменят с „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 14. Навсякъде в Постановление № 84 на Министерския съвет от 2009 г. за приемане на Списък на средищните училища в Република България, определяне на критерии за включване в Списъка на средищните училища и приемане на финансови правила за разходване на средствата за допълнително финансиране за осигуряване обучението на пътуващите ученици от средищните училища (обн., ДВ, бр. 29 от 2009 г.; изм. и доп., бр. 51 от 2009 г.) думите „министърът на образованието и науката“, „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“, „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 15. Навсякъде в Постановление № 11 на Министерския съвет от 2009 г. за разходване на средствата от резерва за непредвидени и неотложни разходи в частта за допълнителни фискални мерки по чл. 1, ал. 2, т. 4.3 от Закона за държавния бюджет на Република България за 2009 г. (ДВ, бр. 8 от 2009 г.) думите „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 16. В чл. 4, ал. 1 от Постановление № 147 на Министерския съвет от 2004 г. за статута на Националната комисия на Република България за ЮНЕСКО (обн., ДВ, бр. 60 от 2004 г.; изм. и доп., бр. 51 и 96 от 2005 г. и бр. 14 от 2006 г.) думите „заместник-министри на образованието и науката“ се заменят със „заместник-министри на образованието, младежта и науката“. § 17. В чл. 3, ал. 4, т. 9 от Постановление № 125 на Министерския съвет от 2005 г. за създаване на Държавно-обществена консултативна комисия по въпросите на превенцията на престъпността (обн., ДВ, бр. 55 от 2005 г.; изм. и доп., бр. 45 от 2009 г.) думите „заместник-министър на образованието и науката“ се заменят със „заместник-министър на образованието, младежта и науката“. § 18. В чл. 2, ал. 1 от Постановление № 214 на Министерския съвет от 2002 г. за създаване на Съвет за ограничаване и предотвратяване на тютюнопушенето в Република България (обн., ДВ, бр. 93 от 2002 г.; изм., бр. 78 от 2005 г.) думите „заместник-министър на образованието и науката“ се заменят със „заместник-министър на образованието, младежта и науката“. § 19. Навсякъде в Постановление № 4 на Министерския съвет от 2005 г. за създаване на Център за образователна интеграция на децата и учениците от етническите малцинства (обн., ДВ, бр. 7 от 2005 г.; изм. и доп., бр. 40 от 2006 г.) думите „министърът на образованието и науката“, „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“, „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 20. Навсякъде в Постановление № 207 на Министерския съвет от 1994 г. за условията за получаване на стипендии от учениците след завършване на основното образование (обн., ДВ, бр. 83 от 1994 г.; изм. и доп., бр. 63 от 1995 г., бр. 5 от 1999 г., бр. 15 от 2000 г., бр. 8 от 2001 г., бр. 5 от 2002 г., бр. 11 от 2003 г. и бр. 31 от 2008 г.) думите „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 21. Навсякъде в Постановление № 90 на Министерския съвет от 2000 г. за условията и реда за предоставяне на стипендии на студентите, докторантите и специализантите от държавните висши училища и научни организации (обн., ДВ, бр. 44 от 2000 г.; попр., бр. 45 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 60 от 2001 г., бр. 30, 83 и 101 от 2002 г.; Решение № 7622 на Върховния административен съд от 2003 г. – бр. 67 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 29 от 2004 г., бр. 96 от 2005 г., бр. 1 и 70 от 2006 г., бр. 15 от 2007 г., бр. 55 и 86 от 2008 г. и бр. 13 от 2009 г.) думите „министърът на образованието и науката“, „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“, „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 22. В преходните и заключителните разпоредби на Постановление № 117 на Министерския съвет от 2009 г. за утвърждаване на таксите за кандидатстване и за обучение в държавните висши училища за учебната 2009 – 2010 г. (обн., ДВ, бр. 39 от 2009 г.; изм., бр. 71 от 2009 г.) се правят следните изменения: 1. В § 1, ал. 1 думите „Министерството на образованието и науката“ се заменят с „Министерството на образованието, младежта и науката“.

2. В § 4 думите „министъра на образованието и науката“ се заменят с „министъра на образованието, младежта и науката“. § 23. Навсякъде в Наредбата за дългосрочните командировки в чужбина, приета с Постановление № 252 на Министерския съвет от 2000 г. (обн., ДВ, бр. 100 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 44 от 2001 г.; попр., бр. 51 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 93 от 2001 г., бр. 5 от 2002 г., бр. 50, 80 и 86 от 2004 г., бр. 43, 55 и 78 от 2005 г., бр. 14 от 2006 г., бр. 3, 20 и 70 от 2008 г. и бр. 29 и 43 от 2009 г.), думите „министърът на образованието и науката“ и „министъра на образованието и науката“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“ и „министъра на образованието, младежта и науката“. § 24. Навсякъде в Наредбата за държавните изисквания за приемане и обучение на докторантите, приета с Постановление № 222 на Министерския съвет от 2000 г. (обн., ДВ, бр. 90 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 78 от 2004 г.), думите „Министерството на образованието и науката“ се заменят с „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 25. Навсякъде в Наредбата за държавните изисквания за приемане на студенти във висшите училища на Република България, приета с Постановление № 79 на Министерския съвет от 2000 г. (обн., ДВ, бр. 40 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 78 от 2004 г. и бр. 47 от 2005 г.), думите „Министърът на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „Министърът на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 26. Навсякъде в Наредбата за държавните изисквания за признаване на придобито висше образование и завършени периоди на обучение в чуждестранни висши училища, приета с Постановление № 168 на Министерския съвет от 2000 г. (обн., ДВ, бр. 69 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 25 от 2009 г.), думите „министърът на образованието и науката“, „министъра на образованието и науката“, „заместник-министър на образованието и науката“, „Министерството на образованието и науката“ и „Министерство на образованието и науката“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“, „министъра на образованието, младежта и науката“, „заместник-министър на образованието, младежта и науката“, „Министерството на образованието, младежта и науката“ и „Министерство на образованието, младежта и науката“. § 27. Навсякъде в Наредбата за държавните изисквания към съдържанието на основните документи, издавани от висшите училища, приета с Постановление № 215 на Министерския съвет от 2004 г. (обн., ДВ, бр. 75 от 2004 г.; изм. и доп., бр. 10 и 39 от 2009 г.), думите „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 28. Навсякъде в Наредбата за единните държавни изисквания за придобиване на вис­ше образование по специалността „Право“ и професионална квалификация „юрист“, приета с Постановление № 75 на Министерския съвет от 1996 г. (обн., ДВ, бр. 31 от 1996 г.; Решение № 6795 на Върховния административен съд от 2000 г. – бр. 96 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 59 от 2001 г., бр. 117 от 2002 г. и бр. 69 от 2005 г.), думите „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 29. В Наредбата за единните държавни изисквания за придобиване на висше образование с професионална квалификация „учител“, приета с Постановление № 12 на Министерския съвет от 1995 г. (обн., ДВ, бр. 9 от 1995 г.; доп., бр. 50 от 1995 г.), се правят следните изменения: 1. В чл. 17, ал. 2 думите „министъра на науката и образованието“ се заменят с „министъра на образованието, младежта и науката“.

2. В чл. 19 думите „Министърът на науката и образованието“ се заменят с „Министърът на образованието, младежта и науката“. § 30. В чл. 19, ал. 2 от Наредбата за пенсиите и осигурителния стаж, приета с Постановление № 30 на Министерския съвет от 2000 г. (обн., ДВ, бр. 21 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 43, 61 и 81 от 2000 г., бр. 36 от 2001 г., бр. 19 от 2002 г.; попр., бр. 21 от 2002 г.; доп., бр. 74 от 2002 г.; Решение № 7581 на Върховния административен съд от 2002 г. – бр. 76 от 2002 г., и Решение № 11701 на Върховния административен съд от 2002 г. – бр. 119 от 2002 г.; изм. и доп., бр. 19 от 2003 г., бр. 25 и 68 от 2004 г., бр. 24 от 2005 г., бр. 48 от 2006 г., бр. 15 от 2007 г., бр. 17 от 2008 г. и бр. 1 и 16 от 2009 г.), думите „министъра на образованието и науката“ се заменят с „министъра на образованието, младежта и науката“. § 31. Навсякъде в Наредбата за ползване на студентските общежития и столове, приета с Постановление № 235 на Министерския съвет от 2008 г. (ДВ, бр. 86 от 2008 г.), думите „министъра на образованието и науката“, „Министерството на образованието и науката“ и „МОН“ се заменят съответно с „министъра на образованието, младежта и науката“, „Министерството на образованието, младежта и науката“ и „МОМН“. § 32. Навсякъде в Наредбата за специализирана закрила на деца на обществени места, приета с Постановление № 165 на Министерския съвет от 2003 г. (обн., ДВ, бр. 68 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 3 от 2005 г., бр. 46 от 2007 г. и бр. 45 от 2009 г.), думите „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 33. Навсякъде в Наредбата за условията и реда за осъществяване на закрила на деца с изявени дарби, приета с Постановление № 298 на Министерския съвет от 2003 г. (обн., ДВ, бр. 111 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 51 от 2005 г. и бр. 14 и 37 от 2006 г.), думите „министърът на образованието и науката“, „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“, „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 34. Навсякъде в Наредбата за условията и реда за признаване на правоспособност в областта на устройственото планиране и инвестиционното проектиране на лица с професионална квалификация „архитект“, съответно „инженер“, придобита в държава – членка на Европейския съюз, на Европейското икономическо пространство, в Швейцария и в трети държави, приета с Постановление № 219 на Министерския съвет от 2005 г. (обн., ДВ, бр. 85 от 2005 г.; изм. и доп., бр. 89 от 2006 г.), думите „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 35. Навсякъде в Правилника за дейността на Националната агенция за професионално образование и обучение, приет с Постановление № 32 на Министерския съвет от 2000 г. (обн., ДВ, бр. 24 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 94 от 2001 г., бр. 46 от 2003 г. и бр. 61 от 2008 г.), думите „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 36. В чл. 3, ал. 1 от Правилника за организацията и дейността на Съвета за регионално развитие към Министерския съвет и на областните съвети за регионално развитие, приет с Постановление № 104 на Министерския съвет от 1999 г. (ДВ, бр. 53 от 1999 г.), думите „министърът на образованието и науката“ се заменят с „министърът на образованието, младежта и науката“. § 37. Навсякъде в Правилника за прилагане на Закона за физическото възпитание и спорта, приет с Постановление № 151 на Министерския съвет от 2003 г. (обн., ДВ, бр. 64 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 89 от 2005 г., бр. 54 от 2006 г. и бр. 100 от 2008 г.), думите „министърът на образованието и науката“, „министъра на образованието и науката“ и „Министерството на образованието и науката“ се заменят съответно с „министърът на образованието, младежта и науката“, „министъра на образованието, младежта и науката“ и „Министерството на образованието, младежта и науката“. § 38. Навсякъде в Устройствения правилник на Държавната агенция за закрила на детето, приет с Постановление № 38 на Министерския съвет от 2001 г. (обн., ДВ, бр. 17 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 62 и 87 от 2001 г., бр. 102 от 2003 г., бр. 14 и 47 от 2005 г., бр. 106 от 2006 г. и бр. 32 от 2008 г.), думите „министъра на образованието и науката“ се заменят с „министъра на образованието, младежта и науката“. § 39. В Устройствения правилник на Селскостопанската академия, приет с Постановление № 226 на Министерския съвет от 2008 г. (обн., ДВ, бр. 83 от 2008 г.; изм. и доп., бр. 42 от 2009 г.), се правят следните изменения: 1. В чл. 2, ал. 3, т. 6 думите „Министерството на образованието и науката“ се заменят с „Министерството на образованието, младежта и науката“.

2. В чл. 6, т. 4 думите „министъра на образованието и науката“ се заменят с „министъра на образованието, младежта и науката“.

Министър-председател: Бойко Борисов

За главен секретар на Министерския съвет: Галина Маринска