Постановление № 274 от 9 октомври 2006 г. за приемане на Наредба за условията и реда за провеждане на граничен здравен контрол на Република България

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 274 ОТ 9 ОКТОМВРИ 2006 Г. за приемане на Наредба за условията и реда за провеждане на граничен здравен контрол на Република България

МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ ПОСТАНОВИ: Член единствен. Приема Наредба за условията и реда за провеждане на граничен здравен контрол на Република България.

Заключителни разпоредби § 1. Отменя се Наредбата за граничния санитарен контрол на Република България, приета с Постановление № 137 на Министерския съвет от 2000 г. (ДВ, бр. 62 от 2000 г.). § 2. В Наредбата за граничните контролно-пропускателни пунктове, приета с Постановление № 104 на Министерския съвет от 2002 г. (обн., ДВ, бр. 54 от 2002 г.; изм. и доп., бр. 24 и 86 от 2004 г. и бр. 90 и 96 от 2005 г.), се правят следните изменения: 1. В чл. 18, т. 1 думите “Наредбата за граничния санитарен контрол на Република България” се заменят с “Наредбата за условията и реда за провеждане на граничен здравен контрол на Република България”.

2. Навсякъде в наредбата думите “граничен санитарен контрол” се заменят с “граничен здравен контрол”.

Министър-председател: Сергей Станишев

Главен секретар на Министерския съвет: Севдалин Мавров

НАРЕДБА за условията и реда за провеждане на граничен здравен контрол на Република България

Раздел I

Общи положения Чл. 1. (1) С наредбата се определят условията и редът за провеждане на граничен здравен контрол на Република България за предотвратяване разпространението на болести, които представляват опасност за общественото здраве.

(2) Обект на граничен здравен контрол са физически лица, багажи, транспортни средства, товари, включително контейнери, стоки и международни пощенски пратки, влизащи на територията на Република България или заминаващи от нея.

(3) Изпълнението на разпоредбите на наредбата се осъществява при пълно зачитане на човешкото достойнство, правата на човека и основните свободи.

(4) Определянето на болестта като такава, представляваща опасност за общественото здраве, се извършва от Министерството на здравеопазването при използване на логаритъма за оценка, посочен в Международните здравни правила, приети от Световната здравна организация.

Чл. 2. (1) Дейностите по провеждането на граничния здравен контрол на територията на Република България се организират, координират и контролират от министъра на здравеопазването.

(2) Министърът на здравеопазването осъществява сътрудничество и координация със Световната здравна организация (СЗО) относно дейностите за превенция и ограничаване на международното разпространение на болестите.

(3) Министърът на здравеопазването след оценка на информацията е длъжен да извести СЗО в срок не по-късно от 24 часа за всяко произтекло на територията на страната събитие, което се отнася до общественото здраве и представлява спешност от международно значение, както и за предприетите във връзка с това здравни мерки.

Чл. 3. (1) При опасност от възникване и разпространение на болести, които представляват опасност за общественото здраве, министърът на здравеопазването може да разпореди въвеждането на допълнителни здравни мерки.

(2) Министерският съвет по предложение на министъра на здравеопазването определя с решение начина на финансиране на мерките по ал. 1 за всеки конкретен случай.

Чл. 4. (1) Граничен здравен контрол се извършва от регионалните инспекции за опазване и контрол на общественото здраве (РИОКОЗ) на граничните контролно-пропускателни пунктове (ГКПП), където се установяват постоянни или временни звена за граничен здравен контрол.

(2) Постоянни са звената за граничен здравен контрол, осъществяващи постоянна дейност на територията на ГКПП.

(3) Временни са звената за граничен здравен контрол, които се откриват на ГКПП при възникване на епидемична обстановка по разпореждане на министъра на здравеопазването съгласувано със заинтересуваните ведомства.

(4) Министърът на здравеопазването може да разпореди откриването на постоянен пункт за граничен здравен контрол, осъществяван от постоянно звено, като се вземат предвид: 1. обемът на международния трафик през граничния пункт; 2. опасностите за общественото здраве, съществуващи в районите, от които пристигат, през които преминават или за които заминават физическите лица, багажите, транспортните средства, товарите, включително контейнерите, стоките и международните пощенски пратки.

Чл. 5. При осъществяване на граничния здравен контрол органите на граничния здравен контрол прилагат следните здравни мерки: 1. проучват случаи на заболели от заразни болести при пътувания в засегнати зони; 2. изискват данни за маршрута при пътуване в засегнати зони; 3. изискват необходимите доказателства от извършени медицински прегледи и лабораторни изследвания, ако има такива, за всеки конкретен случай; 4. разпореждат извършването на необходимите медицински прегледи и изследвания за всеки конкретен случай; 5. изискват доказателства за извършени имунизации и за предприети други профилактични мерки, ако има такива; 6. поставят под медицинско наблюдение лица, за които има съмнение, че са заразени; 7. поставят под карантина физически лица, багажи, транспортни средства, товари, стоки и международни пощенски пратки, за които има съмнение, че са заразени, или разпореждат прилагането на други здравни мерки; 8. изолират или насочват за изолация и лечение засегнати лица; 9. издирват контактните на болни и лицата, за които има съмнение, че са болни; 10. отказват влизане на територията на Република България на болни и на лица, за които има съмнение, че са болни, както и на багажи, транспортни средства и товари, за които има съмнение, че са заразени; 11. отказват влизане в засегнати зони; 12. разпореждат изследване на лицата при напускане на засегнатите зони или ограничават напускането им; 13. предписват и контролират извършването на дезинфекция, дезинсекция, дератизация или третиране по друг начин на транспортни средства, багажи, товари, включително контейнери, стоки и международни пощенски пратки, когато е необходимо.

Чл. 6. (1) Органите на граничния здравен контрол извършват дейността си в лекарски кабинет, изолатор и санитарен възел с необходимото оборудване.

(2) Помещенията по ал. 1 се разполагат на територията на ГКПП съобразно одобрения подробен устройствен план на места, позволяващи бързо извършване на граничния здравен контрол, включително полагане на грижи за болните пътници.

(3) Помещенията по ал. 1 не могат да бъдат използвани за други нужди или предоставяни на други служби и ведомства.

Раздел II

Гранични пунктове с постоянни звена за граничен здравен контрол Чл. 7. (1) Министърът на здравеопазването със заповед определя граничните пунктове в страната, на които се установяват постоянни звена за граничен здравен контрол.

(2) Министърът на здравеопазването своевременно уведомява СЗО за пунктовете по ал. 1.

Чл. 8. (1) Министърът на здравеопазването определя със заповед граничните пунктове, разположени на пристанища, на които се издава сертификат за здравен контрол на кораб и сертификат за освобождаване от здравен контрол на кораб и се удължава срокът на валидност на издадените сертификати за освобождаване.

(2) Министърът на здравеопазването своевременно уведомява СЗО за пристанищата по ал. 1.

Чл. 9. Сертификат за здравен контрол на кораб и сертификат за освобождаване от здравен контрол на кораб се издават от органите на граничния здравен контрол по образец съгласно приложения № 1 и 2.

Чл. 10. (1) Сертификатите за здравен контрол на кораб и сертификатите за освобождаване от здравен контрол на кораб се издават със срок на валидност до 6 месеца.

(2) Срокът на валидност на сертификата за освобождаване от здравен контрол на кораб може да бъде продължен с един месец, ако контролът или необходимите здравни мерки не могат да бъдат извършени на пристанището.

Раздел III

Здравни мерки към транспортните средства Чл. 11. В случаите, когато в транспортно средство се открият източници на инфекция, създаващи опасност за общественото здраве, транспортното средство се счита за заразено и органите на граничния здравен контрол разпореждат и контролират провеждането на необходимите здравни мерки, включително изолират транспортното средство, и предписват извършването на дезинфекция, дезинсекция и дератизация.

Чл. 12. (1) Прилагането на здравните мерки се осъществява по начин, предпазващ физическите лица от травмиране и транспортните средства, багажите и товарите от увреждане.

(2) При възможност здравните мерки се прилагат, когато транспортното средство, включително трюмовете на кораба, са празни.

Чл. 13. (1) Когато мерките по чл. 11, проведени на борда на кораб, постигнат задоволителен резултат, органите на граничния здравен контрол издават сертификат за здравен контрол на кораба, в който се вписват направените констатации и проведените здравни мерки.

(2) Когато е невъзможно да бъдат приложени необходимите здравни мерки, на кораба се разрешава да отплава само при условие, че констатираните опасности за общественото здраве и предписаните здравни мерки се впишат в сертификата за здравен контрол на кораба.

(3) В случаите по ал. 2 органите на граничния здравен контрол са длъжни да уведомят органите на граничния здравен контрол на следващия ГКПП преди отплаването на кораба.

(4) В случаите по ал. 2 корабното снабдяване е възможно само след разрешение на органите на граничния здравен контрол и се извършва под техен контрол.

Чл. 14. (1) Когато при инспектирането на кораб органите на граничния здравен контрол на ГКПП не установят инфекция, включително от вектори и резервоари на инфекция, те издават сертификат за освобождаване на кораба от здравен контрол.

(2) Сертификатът по ал. 1 се издава, при условие че инспектирането е извършено, когато корабът и трюмовете са празни или съдържат единствено баласт или други материали от такова естество.

Чл. 15. Транспортното средство престава да се счита за заразено, когато мерките по чл. 11 са изпълнени успешно и не съществуват предпоставки, представляващи опасност за общественото здраве.

Чл. 16. Операторите на транспортни средства прилагат предписаните здравни мерки, като: 1. информират пътниците за здравните мерки с цел прилагането им на борда; 2. прилагат здравни мерки с цел предпазване от появата на източници на инфекция, включително от вектори и резервоари на зараза, както и за елиминирането им при установяване на признаци за тяхното наличие.

Чл. 17. Операторите на транспортни средства са длъжни да оказват съдействие при: 1. инспектирането на транспортните средства и товара; 2. организирането на медицинските прегледи на лицата, намиращи се на транспортните средства; 3. прилагането на други здравни мерки; 4. предоставянето на информация, свързана с общественото здраве.

Чл. 18. Операторите на кораби и въздухоплавателни средства са длъжни да предоставят на органите на граничния здравен контрол на ГКПП валиден сертификат за здравен контрол на кораб или сертификат за освобождаване от здравен контрол на кораб и морска здравна декларация или частта от общата декларация по въздухоплаване, отнасяща се до здравните въпроси.

Чл. 19. (1) Преди първото влизане в българско пристанище капитанът на кораба предава на органите на граничния здравен контрол на пристанището морска здравна декларация, попълнена по образец съгласно приложение № 3. Морската здравна декларация се подписва и от корабен лекар, ако на борда има такъв.

(2) Капитанът на кораба или упълномощено от него лице от екипажа предоставя на органите на граничния здравен контрол цялата информация, с която разполага, отнасяща се до здравното състояние на намиращите се на кораба лица и за здравните мерки, предприети по време на пътуването.

Чл. 20. (1) Органите на граничния здравен контрол изискват представянето на морска здравна декларация за кораби, пристигащи от засегнати зони.

(2) Органите на граничния здравен контрол изискват представянето на морска здравна декларация за кораби, за които има основания да се смята, че са заразени и представляват опасност за общественото здраве.

Чл. 21. При преценка за липса на риск органите на граничния здравен контрол могат да не изискват от пристигащи кораби представянето на морска здравна декларация.

Чл. 22. (1) След първото кацане на летище командирът на въздухоплавателното средство или определен от него член на екипажа предава на органите на граничния здравен контрол на летището частта от общата декларация по въздухоплаване, отнасяща се до здравните въпроси, попълнена по образец съгласно приложение № 4.

(2) Командирът на въздухоплавателното средство или определен от него член на екипажа предоставят цялата информация, с която разполагат, относно здравното състояние на намиращите се на борда лица и здравните мерки, които са били предприети по време на пътуването.

Чл. 23. (1) Органите на граничния здравен контрол изискват представянето на частта от общата декларация по въздухоплаване, отнасяща се до здравните въпроси, за въздухоплавателни средства, пристигащи от засегнати зони.

(2) Органите на граничния здравен контрол изискват представянето на частта от общата декларация по въздухоплаване, отнасяща се до здравните въпроси, от въздухоплавателни средства, за които има основания да се смята, че са заразени и представляват опасност за общественото здраве.

Чл. 24. При преценка за липса на риск органите на граничния здравен контрол могат да не изискват от пристигащи въздухоплавателни средства представянето на частта от общата декларация по въздухоплаване, отнасяща се до здравните въпроси.

Чл. 25. (1) При съмнение за заразна болест или друго обстоятелство, от което може да се направи извод за възможна опасност за общественото здраве, капитанът на кораба или командирът на въздухоплавателното средство своевременно уведомява контролните органи за това преди пристигането на транспортното средство в пристанището или летището.

(2) Контролните служби незабавно съобщават информацията по ал. 1 на органите на граничния здравен контрол.

(3) При спешни случаи капитанът на кораба или командирът на въздухоплавателното средство директно съобщава информацията по ал. 1 на органите на граничния здравен контрол.

Чл. 26. (1) В случаите, когато заразено въздухоплавателно средство или такова, за което има съмнение, че е заразено, кацне на летище, различно от предвиденото по план летище за кацане, командирът на въздухоплавателното средство незабавно уведомява органите на граничния здравен контрол, които предприемат и прилагат необходимите здравни мерки.

(2) В случаите, когато заразен кораб или кораб, за който има съмнение, че е заразен, пристигне в пристанище, различно от предварително определеното, капитанът на кораба незабавно уведомява органите на граничния здравен контрол, които предприемат и прилагат необходимите здравни мерки.

(3) В случаите по ал. 1 и 2 разтоварването на стоки и слизането на пътници се извършва след получаване на разрешение от органите на граничния здравен контрол.

Раздел IV

Здравни мерки към пристигащите и заминаващите пътници Чл. 27. (1) Пътниците се подлагат на медицински преглед, имунизация или друга здравна мярка само след изразено от тях информирано съгласие.

(2) Когато пътникът е непълнолетен или е поставен под ограничено запрещение, за извършване на здравните мерки по ал. 1 освен неговото информирано съгласие е необходимо съгласието и на неговия родител или попечител.

(3) Когато пътникът е малолетно или напълно недееспособно лице, информираното съгласие се изразява от негов родител или настойник освен в случаите, предвидени със закон.

Чл. 28. Пътниците, които подлежат на имунизация, трябва да бъдат информирани за всички рискове, свързани с имунизирането или неимунизирането, прилагането или неприлагането на предложената им здравна мярка.

Чл. 29. На лица, поставени под карантина, се осигурява медицинско лечение, храна, вода, подслон.

Чл. 30. (1) С цел опазване на общественото здраве и при необходимост всички пристигащи и заминаващи пътници са длъжни да предоставят на органите на граничния здравен контрол: 1. информация за адреса, на който ще пребивават, за осъществяване на контакт при необходимост; 2. информация за посетените места, пребиваване в засегната зона или осъществени контакти със заразени лица; 3. здравните документи за проверка, ако има такива.

(2) При необходимост всички пътници са длъжни да съдействат: 1. при провеждането на медицински преглед, извършването на имунизации или прилагането на друга здравна мярка; 2. при предоставянето за инспекция на багажи, товари, контейнери, транспортни средства, стоки или пощенски пратки.

Чл. 31. (1) При установяване на непосредствена опасност за общественото здраве органите на граничния здравен контрол препоръчват на лицата: 1. да се подложат на най-малко инвазивния медицински преглед, приложим в конкретния случай; 2. да се имунизират или подложат на друга здравна мярка, включително поставяне под карантина или под наблюдение.

(2) Органите на граничния здравен контрол са длъжни да информират заинтересуваното лице за опасностите при отказ от имунизиране или от приемане на профилактично средство.

Чл. 32. На пътник, отказал медицински преглед, имунизация или друга здравна мярка, както и предоставяне на информация или документи по чл. 30, ал. 1, може да се откаже влизане на територията на Република България.

Чл. 33. (1) На лицата, на които са извършени имунизации или са приложени други профилактични средства, се издава международен сертификат за имунизации и/или за прилагането на профилактично средство по образец съгласно приложение № 5, който се попълва на български и на английски език.

(2) Сертификатът по ал. 1 се подписва от лицето, на което е издаден, и от лекаря, който е поставил ваксината или е приложил друго профилактично средство, и се подпечатва с официалния печат на лечебното заведение, в което е извършена профилактиката.

(3) В случаите, когато сертификатът се издава на недееспособно лице, той се подписва от негов родител или настойник, или попечител, а когато лицето е неграмотно, подписът му се замества със саморъчно поставен знак, чиято автентичност се удостоверява от лицето, извършило имунизацията или приложило профилактичното средство.

(4) Сертификатът по ал. 1 е валиден само в случаите, когато приложената ваксина или друго профилактично средство са одобрени от СЗО. Невалиден е сертификатът, в който има поправки, задрасквания или съответните му части не са попълнени с необходимата информация.

Чл. 34. (1) По преценка на лекар на лицето, за което по медицински причини е противопоказна имунизация, се издава мотивиран документ за освобождаване от имунизация на български и на английски език.

(2) Органите на граничния здравен контрол са длъжни да признаят издадения документ за освобождаване от имунизация.

Чл. 35. (1) Министърът на здравеопазването със заповед определя лечебните заведения на територията на страната, в които се извършва имунизация срещу жълта треска.

(2) При извършването на имунизацията срещу жълта треска е необходимо да се отчитат следните обстоятелства: 1. инкубационният период на жълтата треска е 6 дни; 2. лицето е защитено от заразяване на десетия ден след имунизиране с ваксина срещу жълта треска; 3. след имунизиране срещу жълта треска лицето е защитено от заразяване в продължение на 10 години.

(3) Валидността на сертификат срещу жълта треска е 10 години считано от десетия ден след датата на имунизацията или в случай на реимунизация през този 10-годишен период - считано от датата на реимунизацията.

Допълнителна разпоредба § 1. По смисъла на наредбата: 1. “Багаж” са личните вещи на пътник или член на екипаж.

2. “Болно лице” е лице, страдащо или засегнато от физиологично смущение, което може да представлява опасност за общественото здраве.

3. “Болест” е човешка патология или страдание, независимо какъв е произходът или източникът му, което има или би могло да има значителни вредни ефекти върху човешкото същество.

4. “Вектор” е насекомо или друго животно - нормален преносител на инфекциозен причинител, които представляват опасност за общественото здраве.

5. “Екипаж” са лицата, които се намират на борда на транспортно средство, с изключение на пътниците.

6. “Засегнати лица, багажи, товари и транспортни средства” са лица, багажи, товари и транспортни средства, които са били заразени или пренасят източници на инфекция и по такъв начин представляват риск за общественото здраве.

7. “Засегната зона” е определена географска област, за която са били препоръчани здравни мерки по смисъла на Международните здравни правила.

8. “Здравни мерки” са действията и средствата, прилагани за предотвратяване разпространението на болестите или заразяването.

9. “Инвазивен медицински преглед” е пробождане или инцизия на кожата, или вкарване на инструмент или чуждо тяло в организма, или изследване на телесна кухина. Медицинският преглед на ухото, носа и устата, премерването на температурата в ухото, устата или при допир с кожата или с уреди, даващи термична картина; медицинският преглед; аускултацията; външната палпация; ретиноскопията; външното вземане на проби от урина, от изпражнения или от слюнка; външното измерване на кръвното налягане и електрокардиограмата не се считат за манипулации с инвазивен характер.

10. “Инспекция” е проверка от страна на компетентния орган или под негов контрол на зони, багажи, контейнери, транспортни средства, инсталации, стоки или пощенски пратки, за да се определи дали съществува опасност за общественото здраве.

11. “Инфекция” е проникването, развитието или размножаването на инфекциозен причинител в организмите на хора или животни, което може да представлява опасност за общественото здраве.

12. “Медицински преглед” е предварителен преглед на лице, извършен от компетентно овластен медицински специалист или от друг, който действа под негов непосредствен контрол, за да бъде определено здравословното състояние на това лице и дали то представлява потенциален риск за общественото здраве. Той може да включва проверка на медицински документи и клиничен преглед, когато обстоятелствата го изискват.

13. “Международен трафик” е движение на лица, багажи, товари и транспортни средства, които пресичат държавна граница, като в това се включва и международният търговски обмен.

14. “Опасност за общественото здраве” е събитие, което може да навреди на здравето на населението, може да има международно разпространение и да представлява сериозна и непосредствена опасност.

15. “Оператор на транспортно средство” е лице, отговорно за транспортното средство, или негов представител.

16. “Пощенска пратка” е артикул или пакет, носещ адрес и пренасян от пощенските служби или от международни транспортни фирми.

17. “Резервоар” е животно, растение или вещество, в което обикновено се намира инфекциозен причинител и неговото присъствие може да представлява риск за общественото здраве.

18. “Свободна практика” е разрешение за един кораб да влиза в пристанище, да извършва качване или слизане на пътници, действия по натоварване или разтоварване на стоки или провизии; за въздухоплавателно средство - разрешение за кацане, след кацане да извършва качване или слизане на пътници, действия по натоварване или разтоварване на стоки или провизии; за сухоземно транспортно средство - разрешение да извършва качване или слизане на пътници, действия по натоварване или разтоварване на стоки или провизии.

19. “Събитие” е възникване на заболяване или явление, което създава риск за възникване на заболяване.

20. “Товар” са стоки, превозвани с транспортно средство.

Заключителни разпоредби § 2. Наредбата се приема на основание чл. 57, ал. 2 от Закона за здравето. § 3. Контролът по изпълнението на наредбата се възлага на министъра на здравеопазването.

Приложение № 1 към чл. 9

СЕРТИФИКАТ ЗА ЗДРАВЕН КОНТРОЛ НА КОРАБ

Настоящият сертификат прави отчет за инспектиране и 1) освобождаване от контрол или

2) приложени мерки

Регистрационен № /МФКП...

Име и адрес на инспекционната служба ...  контрол на кораб на кораб

Инспектирани Констатирани  Резултати  Прегледани Приложени Дата на Забележки по  сектори признаци1 от анализ документи мерки инспекцията наблюдаваните

(системи на напроби2 за заборба условия  и ислужби)

Кухня Дневник на  бордния лекар  дневник помещения

Трюм

(трюмове)/товар

Помещения: - за матроси/ екипаж

- за офицери

- пътнически кабини

- мостик

Питейна вода

Отпадъчни води

Баласт

Твърди и меди- цински отпадъци

Стагниращи води

Машинно отделение

Медицинска служба

Други специфич- ни сектори - виж приложения документ

Секторите, които не са засегнати, се отбелязват

“незасегнати”

Не са констатирани признаци. Назначените мерки са били прило-

Корабът/морският съд е освободен от мерки за борба жени на датата, посочена по-долу.

Име и длъжност на служителя, издал сертификата ... Подпис и печат...

Дата ...

1 Признаци за инфекция или заразяване, включително вектори, във всякакви техни стадии на развитие, животни - резервоари на вектори, гризачи или други видове, които може да са преносители на заболявания по хората, химически и микробиологични опасности, както и други рискове за човешкото здраве, недостатъчна хигиена.

Информация, отнасяща се до случаи с хора (да се отбележат в морската здравна декларация).

2 Резултати от анализите на проби, взети на борда на кораба: резултатите трябва да се предоставят в най-кратки срокове на капитана на кораба, ако се предвижда повторна инспекция, при пускане на котва в следващото пристанище, което ще е най-подходящо, като се държи сметка за датата за повторна инспекция, отбелязана в сертификата.

Сертификатите за освобождаване от здравен контрол и сертификатите за здравен контрол са валидни за срок до 6 месеца; въпреки това срокът на валидност може да бъде продължен, когато инспекцията не може да бъде извършена в пристанището и когато няма никакъв признак за инфекция или заразяване.

ПРИКАЧЕН ДОКУМЕНТ КЪМ СЕРТИФИКАТ ЗА ЗДРАВЕН КОНТРОЛ НА КОРАБ

Инспектирани Констатирани Резултати  Прегледани Приложени Дата на Забележки  сектори признаци1 от анализ документи мерки за инспекцията по наблюдава-

(системи на напроби борба ните нитеусловия  и ислужби)

Храна

Източник

Складиране

Приготвяне

Обслужване

Вода

Източник

Складиране

Раздаване

Отпадъци

Складиране

Третиране

Евакуиране

Плувни басейни

Оборудване

Функциониране

Медицинска служба

Оборудване и меди- цинска апаратура

Функциониране

Лекарства

Други инспектирани сектори

Когато секторите, фигуриращи в този списък, не са засегнати, да се отбелязва “незасегнати”.

Приложение № 2 към чл. 9

СЕРТИФИКАТ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ЗДРАВЕН КОНТРОЛ НА КОРАБ

Пристанище: ... дата: ...

Настоящият сертификат прави отчет за инспектиране и 1) освобождаване от контрол или

2) приложени мерки

Име на кораба или на морския съд за вътрешна морска навигация ... Флаг ...

Регистрационен № /МФКП...

В момента на инспекцията трюмовете бяха разтоварени/натоварени с ...  тона товар...

Име и адрес на инспекционната служба ...

Сертификат за освобождаване от здравен Сертификат за здравен контрол  контрол на накораб на накораб

Инспектирани Констатирани  Резултати  Прегледани Приложени Дата на Забележки по  сектори признаци1 от анализ документи мерки инспекцията наблюдаваните

(системи и ислужби) на напроби2 за заборба условия

Кухня Дневник на  бордния лекар

Камбуз Корабен  дневник

Складови Други помещения

Трюм

(трюмове)/товар

Помещения: - за матроси/екипаж

- за офицери

- пътнически кабини

- мостик

Питейна вода

Отпадъчни води

Баласт

Твърди и меди- цински отпадъци

Стагниращи води

Машинно отделение

Медицинска служба

Други специфич- ни сектори - виж приложения документ

Секторите, които не са засегнати, се отбелязват

“незасегнати”

Не са констатирани признаци. Назначените мерки са били прило-

Корабът/морският съд е освободен от мерки за борба. жени на датата, посочена по-долу.

Име и длъжност на служителя, издал сертификата Подпис и печат…...

Дата...

1 Признаци за инфекция или заразяване, включително вектори, във всякакви техни стадии на развитие, животни - резервоари на вектори, гризачи или други видове, които може да са преносители на заболявания по хората, химически и микробиологични опасности, както и други рискове за човешкото здраве, недостатъчна хигиена.

Информация, отнасяща се до случаи с хора (да се отбележат в морската здравна декларация).

2 Резултати от анализите на проби, взети на борда на кораба: резултатите трябва да се предоставят в най-кратки срокове на капитана на кораба, ако се предвижда повторна инспекция, при пускане на котва в следващото пристанище, което ще е най-подходящо, като се държи сметка за датата за повторна инспекция, отбелязана в сертификата.

Сертификатите за освобождаване от здравен контрол и сертификатите за здравен контрол са валидни за срок до 6 месеца; въпреки това срокът на валидност може да бъде продължен, когато инспекцията не може да бъде извършена в пристанището и когато няма никакъв признак за инфекция или заразяване.

ПРИКАЧЕН ДОКУМЕНТ КЪМ СЕРТИФИКАТ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ЗДРАВЕН КОНТРОЛ НА КОРАБ

Инспектирани Констати- Резултати Прегледани Приложени Дата на  Забележки по  сектори рани от анализ документи мерки за инспекцията наблюдаваните

(системи  признаци1 на напроби  борба условия  и ислужби)

Храна

Източник

Складиране

Приготвяне

Обслужване

Вода

Източник

Складиране

Раздаване

Отпадъци

Складиране

Третиране

Евакуиране

Плувни басейни

Оборудване

Функциониране

Медицинска служба

Оборудване и имедицинска апаратура

Функциониране

Лекарства

Други инспек- тирани сектори

Когато секторите, фигуриращи в този списък, не са засегнати, да се отбелязва “незасегнати”.

Приложение № 3 към чл. 19, ал. 1

МОРСКА ЗДРАВНА ДЕКЛАРАЦИЯ

Да се попълва от капитаните на кораби, пристигащи от чужди пристанища, и да се представя на компетентните власти.

Представена в пристанището на ... Дата …...

Корабът (морският съд за вътрешна навигация) под мое командване ...

Регистрационен номер/ММО... …

Пристигащ от...

Заминаващ за...

(националност) (корабът плава под флага на)...

Име на капитана...

Брутен тонаж

(кораб)...

Тонаж (морски съд за вътрешна навигация)

Валиден сертификат за здравен контрол/освобождаване от здравен контрол ? да... не...

Издаден в... Дата ...

Изисква ли се ново инспектиране ? да ... не...

Корабът/морският съд посетил ли е зона, определена като засегната от СЗО? да... не...

Наименование на пристанището и дата на посещението ...

Списък на спиранията от началото на пътуването (с указване на датата на тръгване) или в течение на последните 30 дни, освен когато пътуването е продължило по-малко от 30 дни: ...

Когато постъпи искане от компетентните власти на пристанището - списък на членовете на екипажа и останалите лица и пътници, качили се на кораба/морския съд от началото на международното пътуване или в течение на последните 30 дни, освен когато пътуването е продължило по-малко от 30 дни (да се добавят в таблицата по-долу): 1) Име...  качил се в: 1)... 2)  3)...

2) Име...  качил се в: 1)... 2)  3)...

3) Име...  качил се в: 1)... 2)  3)  ...

Брой на членовете на екипажа...

Брой на пътниците на борда...

Здравни въпроси

1) Имало ли е смъртен случай на борда, различен от смърт при нещастен случай? да... не...

При положителен отговор дайте подробности в таблицата по-долу. Общ брой на смъртните случаи ... ...

2) Има ли на борда или имало ли е по време на международното пътуване съмнителни случаи за заболявания от инфекциозен характер? да не не...

Ако да, дайте подробности в таблицата по-долу.

3) Общият брой на заболелите пътници бил ли е по-голям от броя на обичайно заболелите/предвиждания брой? да... не...

Какъв е бил броят на заболелите?…...

4) Има ли в настоящия момент болни на борда? да... не…... 5) Бил ли е консултиран лекар? да... не ...

Ако да, дайте подробности относно лечението и медицинските заключения в таблицата по-долу.

6) Известни ли са ви факти, говорещи за наличие на борда на заболяване, склонно да бъде в основата на разпространяване на болестта? да не не...

Ако да, дайте подробности в таблицата по-долу.

7) Вземани ли са на борда някакви здравни мерки (като например карантина, изолиране, дезинфекция)? да... не...

Ако да, да се уточни на кое място и на коя дата.…

8) Били ли са откривани нелегални пътници на борда? да... не...

Ако да, къде са се качили на борда (по ваши данни) ?

9) Има ли на борда заболяло животно/домашен любимец ? да... не...

Забележка. При отсъствие на лекар на борда капитанът трябва да отчита като съмнителни за появата на заболяване с инфекциозен характер следните симптоми: a) висока температура, която продължава много време, придружаваща се от: i) прострация; ii) загуба на съзнание; iii) увеличаване на лимфните възли; iv) жълтеница; v) кашлица или респираторни смущения; vi) необичайни кръвоизливи или vii) парализа; б) висока температура или нормална температура, придружаваща се от: i) остра еритема или остър кожен обрив; ii) силно повръщане (които не са причинени от морска болест); iii) тежка диария или iv) рекурентни конвулсии.

Декларирам, че сведенията и отговорите, фигуриращи в настоящата здравна декларация (включваща и таблиците), са по мои данни точни и отговарят на действителността.

Подпис...

Капитан...

Приподписал...

Корабен лекар (когато има такъв)

Дата...

ПРИКАЧЕН ДОКУМЕНТ КЪМ МОРСКА ЗДРАВНА ДЕКЛАРАЦИЯ   * Да се отбележи: 1) дали лицето е оздравяло, дали е още болно или дали е починало, и 2) дали лицето е още на борда, дали е било евакуирано (да се укаже името на пристанището или на летището) или дали неговото тяло е било потопено.

Приложение № 4 към чл. 22, ал. 1

ТОЗИ ДОКУМЕНТ Е ЧАСТ ОТ ОБЩАТА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ, ОБНАРОДВАНА ОТ МЕЖДУНАРОДНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ НА ГРАЖДАНСКАТА АВИАЦИЯ

Здравна декларация ...

Наличие на други разстройства, склонни да бъдат в основата на разпространяване на някакво заболяване ...

Подробности, свързани с проведена дезинсекция или други здравни мерки (място, дата, час, методика), проведени по време на полета. Когато не е имало дезинсекция по време на полета, да се дадат уточнения във връзка с последната проведена дезинсекция... ...

Подпис (когато е необходимо): ...

Засегнат член на екипажа

Приложение № 5 към чл. 33, ал. 1

МЕЖДУНАРОДЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ИМУНИЗАЦИИ ИЛИ ЗА ПРИЛАГАНЕТО НА ПРОФИЛАКТИЧНО СРЕДСТВО националност... ,... национален документ за самоличност, ако се прилага ... ,... чийто подпис следва , беше имунизиран(а) или получи профилактично средство на указаната дата срещу: (име на заболяването или разстройството)... в съответствие с Международния здравен регламент.

Ваксина или Дата Подпис и  Производител на ваксината или на Сертификатът Официален профилактич- длъжност профилактичното средство и  е валиден печат на  но средство  на лекаря номер на партидата от: лечебното  до: заведение   1. 2.

1.

2.Този сертификат е валиден единствено когато ваксината или профилактичното средство са одобрени от Световната здравна организация.

Този сертификат трябва да бъде подписан собственоръчно от лекар, който контролира прилагането на ваксината или на другото профилактично средство; той трябва да носи и официалния печат на лечебното заведение, който обаче не може да замества подписите.

Всякакви поправки, задрасквания в сертификата или непопълнени с изискваща се информация части от тях водят до неговата невалидност.

Този сертификат е валиден до датата, указана за валидността на направената ваксина или профилактично средство. Той трябва да е попълнен изцяло на английски или на френски език. Същият сертификат може да бъде изготвен и на друг език, различен от английски или френски.

Забележка на редакцията: виж този материал в PDF-а на броя