Наредба за изменение и допълнение на Наредба № 25 от 2008 г. за условията и реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по мярка „Основни услуги за населението и икономиката в селските райони“ от Програмата за развитие на селските райони за периода 2007 – 2013 г.

Наредба за изменение и допълнение на Наредба № 25 от 2008 г. за условията и реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по мярка „Основни услуги за населението и икономиката в селските райони“ от Програмата за развитие на селските райони за периода 2007 – 2013 г. (обн., ДВ, бр. 72 от 2008 г.; изм., бр. 11 от 2010 г.) § 1. В чл. 4 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 2, т. 1 думите „Национален институт за паметниците на културата (НИПК)“ се заменят с „Национален институт за недвижимо културно наследство (НИНКН)“.

2. Създава се ал. 3: „(3) В случаите на проекти, включващи строително-монтажни работи, не се предоставя финансова помощ за дейности, извършени преди посещението на място по чл. 28, ал. 2, с изключение на разходите по чл. 23, ал. 1, т. 5. “ § 2. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:

2. Създава се ал. 2: „(2) Финансова помощ не се предоставя на кандидати/ползватели на помощта, за които бъде установена функционална несамостоятелност и/или изкуствено създаване на условия, необходими за получаване на помощта, с цел осъществяване на предимство в противоречие с целите на мярката.“ § 3. В чл. 9 се създава ал. 3: „(3) Максималният размер на финансовата помощ не трябва да надвишава размера по ал. 1 и 2 за кандидатите и/или ползвателите юридически лица с нестопанска цел, които са предприятия партньори и/или свързани предприятия по смисъла на Закона за малките и средните предприятия (ЗМСП).“ § 4. В чл. 12, ал. 7 думите „се обезсилва“ се заменят със „се връща на издателя“. § 5. В чл. 16 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 2 думата „подобряване“ се заменя с „възстановяване“.

2. Създава се ал. 3: „(3) Не се предоставя финансова помощ за строителство, реконструкция и/или рехабилитация на канализационни системи и съоръжения, които не отговарят на изискванията на чл. 127 от Закона за водите.“ § 6. В чл. 21, ал. 3 думите „лицензиране и/или разрешение“ се заменят с „лицензиране, разрешение и/или регистрация“, а думите „лицензи/разрешения“ се заменят с „лицензи, разрешения и/или регистрация“. § 7. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 се правят следните изменения: а) в т. 2 в края на изречението се поставя запетая и се добавят думите „включително чрез финансов лизинг“; б) в т. 3 в края на изречението се поставя запетая и се добавят думите „включително чрез финансов лизинг“; в) в т. 4 в края на изречението се поставя запетая и се добавят думите „включително чрез финансов лизинг“; г) в т. 5 в края на изречението се поставя запетая и се добавят думите „както и разходи за изработване на информационна табела или билборд“.

2. Създава се нова ал. 2: „(2) Закупуването чрез финансов лизинг на активи по ал. 1, т. 2, 3 и 4 е допустимо при условие, че ползвателят на помощта стане собственик на съответния актив не по-късно от датата на подаване до РА на заявката за окончателно плащане.“

3. Досегашната ал. 2 става ал. 3.

4. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и се изменя така: „(4) За разходи по ал. 1, чиято стойност възлиза на повече от левовата равностойност на 15 000 евро или са част от доставки/услуги на обща стойност, по-голяма от левовата равностойност на 15 000 евро, предложени от един доставчик, се изисква предоставяне на най-малко три съпоставими независими оферти в оригинал, които съдържат фирмата на търговското дружество, срока на валидност на офертата, датата на издаване на офертата, подпис и печат на оферента, с цел определяне на основателността на предложените разходи. В случаите на доставка на машини офертите трябва да съдържат и подпис и печат на производителя или официалния представител/вносител с цел определяне на основателността на предложените разходи.“

5. Създава се нова ал. 5: „(5) За разходи по ал. 1, чиято стойност възлиза на повече от левовата равностойност на 15 000 евро или са част от доставки/услуги на обща стойност, по-голяма от левовата равностойност на 15 000 евро, предложени от един доставчик, за които са определени референтни цени, се изисква предоставяне на една независима оферта в оригинал, която съдържа фирмата на търговското дружество, срока на валидност на офертата, датата на издаване на офертата, подпис и печат на оферента, с цел съпоставяне с референтните цени и определяне на основателността на предложените разходи. В случаите на доставка на машини офертите трябва да съдържат и подпис и печат на производителя или официалния представител/вносител с цел определяне на основателността на предложените разходи. Кандидатът представя и заверени копия на предварителни или окончателни договори с избраните изпълнители/доставчици.“

6. Създават се нови ал. 6, 7, 8, 9, 10, 11 и 12: „(6) В случаите по ал. 4 и 5 може с цел определяне на основателността на предложените разходи изпълнителният директор на РА със заповед да определи оценяваща комисия, която да се произнесе относно обосноваността на разходите. В състава на комисията се включват независими оценители, притежаващи знания в съответната област.

(7) Оферентите по ал. 4 и 5 в случаите, когато са местни лица, трябва да са вписани в търговския регистър към Агенцията по вписванията, а оферентите – чуждестранни лица, трябва да представят документ за правосубектност съгласно националното им законодателство. Оферентите на строително-монтажни работи, местни и чуждестранни лица, трябва да бъдат вписани в Централен професионален регистър на строителя съгласно Закона за Камарата на строителите (ЗКС) и да могат да извършват строежи и/или отделни видове строителни и монтажни работи от съответната категория съгласно изискванията на чл. 3, ал. 2 ЗКС.

(8) В случаите по ал. 4 и 5 кандидатът изпраща запитване за оферта по образец съгласно приложение № 3а. В случаите по ал. 4, когато кандидатът не е избрал най-ниската оферта, направеният избор се обосновава писмено.

(9) Списък с разходите по ал. 5, за които са определени референтни цени, се публикува на електронната страница на РА.

(10) Редът на ал. 4, 5 и 6 не се прилага за кандидати, които са възложители по чл. 7, чл. 14, ал. 4 и 5 ЗОП или чл. 1, ал. 4 НВМОП.

(11) За предварителни разходи по ал. 1, т. 5, извършени преди датата на подаване на заявлението за подпомагане, кандидатите, които са възложители по чл. 7 и чл. 14, ал. 4 и 5 ЗОП или чл. 1, ал. 4 НВМОП, при подаване на заявлението за подпомагане представят копие на всички документи от проведената съгласно изискванията на ЗОП или НВМОП процедура за избор на изпълнител/и.

(12) В случаите на кандидати, които са възложители по чл. 7 и чл. 14, ал. 4 и 5 ЗОП или чл. 1, ал. 4 НВМОП, обосноваността на разхода се преценява чрез съпоставяне с референтни цени или от оценяваща комисия, съставена по реда на ал. 6, за разходите, за които няма определени референтни цени.“

7. Досегашната ал. 4 става ал. 13.

8. Алинея 5 се отменя. § 8. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения: 1. В т. 2 след думата „лизинг“ се поставя запетая и се добавя „с изключение на финансов лизинг“.

2. Точка 8 се изменя така: „8. данък добавена стойност (ДДС), с изключение на невъзстановим ДДС, когато е поет действително и окончателно от кандидати, различни от лицата, освободени от данък съгласно чл. 3, ал. 5 от Закона за данък върху добавената стойност;“.

3. Точка 10 се изменя така: „10. доставка или услуга или част от доставка/услуга, за които кандидатът не е изпълнил условията и реда на чл. 23, ал. 4 и 5 или не е спазен ЗОП/НВМОП.“

4. Създават се т. 13, 14 и 15: „13. лихви и комисионни, печалба на лизинговата компания, разходи по лихви за рефинансиране, оперативни и застрахователни разходи по лизинговия договор в случаите на финансов лизинг; 14. закупуване на нови машини, съоръжения, оборудване и обзавеждане (включително и компютърен софтуер, специализирана техника, книги, аудио- и видеоматериали) и превозни средства чрез финансов лизинг, когато не са спазени условията на чл. 23, ал. 2; 15. инвестиции, за които е установена функционална несамостоятелност и/или изкуствено създадени условия за получаване на помощта, с цел осъществяване на предимство в противоречие с целите на мярката.“ § 9. В чл. 26 се правят следните изменения: 1. В ал. 2 думите „електронните страници на Министерството на земеделието и храните (МЗХ)“ се заменят с „електронните страници на ПРСР“, а думите „областните разплащателни агенции (ОРА)“ се заменят с „областните дирекции на фонда – отдел „Прилагане на схеми и мерки за подпомагане“ (ОДФ – ПСМП)“.

2. В ал. 3 думата „МЗХ“ се заменя с „ПРСР“, а думата „ОРА“ се заменя с „ОДФ – ПСМП“. § 10. В чл. 27 се правят следните изменения: 1. В ал. 1 думата „ОРА“ се заменя с „ОДФ – ПСМП“.

2. В ал. 2 думите „Областната разплащателна агенция“ се заменят с „Областната дирекция на фонда – отдел „Прилагане на схеми и мерки за подпомагане“.

3. В ал. 3 и 4 думата „ОРА“ се заменя с „ОДФ – ПСМП“. § 11. В чл. 28 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 се правят следните изменения и допълнения: а) в основния текст думата „четири“ се заменя с „пет“; б) създава се нова т. 3: „3. може чрез длъжностно лице от РА да извърши посещение намясто за установяване на фактическото съответствие с представените документи, като: а) посещението намясто се извършва в присъствието на кандидата, упълномощен негов представител или служител; б) при приключване на посещението намясто служителят на РА представя протокола с резултатите от посещението за подпис на кандидата, упълномощен негов представител или служител, който има право да напише в протокола обяснения и възражения по направените констатации; в) копие от протокола по буква „б“ се предоставя на кандидата, упълномощения негов представител или служител веднага след приключване на посещението намясто; г) в случай че кандидатът, упълномощен негов представител или служител не е открит при извършване на посещението намясто, РА уведомява кандидата, като му изпраща копие от протокола; д) в срок до 10 работни дни от получаването на протокола за посещението намясто кандидатът може да направи възражения и да даде обяснения по направените констатации пред изпълнителния директор на РА.“

2. Създава се нова ал. 2: „(2) В случай на проекти, включващи строително-монтажни работи, в срок до 30 работни дни от подаване на заявлението за подпомагане длъжностно лице от РА задължително извършва посещението намясто по ал. 1, т. 3.

3. Досегашната ал. 2 става ал. 3.

4. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и след думите „ал. 1, т. 1“ се добавя „и т. 3“, а след думите „10 работни дни от“ се добавят „получаване на“.

5. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и в нея се правят следните изменения и допълнения: а) в т. 1 думите „или по“ се заменят с „и/или по“; б) създава се нова т. 3: „3. за срока на работа на оценяващата комисия по чл. 23, ал. 6, който се удостоверява с акта за нейното създаване, и до датата на вземане на решение за оценка.“

6. Създават се ал. 6, 7 и 8: „(6) Ако кандидатът не отстрани нередовност на документите и/или непълнота и неяснота на заявените данни и посочени факти до изтичане на срока по ал. 4, РА отказва финансиране или финансовата помощ се намалява в съответствие с неотстранените нередности.

(7) При изричен отказ на кандидата РА прекратява процедурата по разглеждане на заявлението за подпомагане.

(8) При отказ или прекратяване на процедурата по реда на ал. 6 или 7 кандидатът може да кандидатства отново с нов проект по реда на наредбата.“

7. Досегашната ал. 5 става ал. 9.

§ 12. В чл. 29 се правят следните изменения и допълнения: 1. Създават се нови ал. 2 и 3: „(2) Функциите на ЕКОП се определят в правила за работа, които се утвърждават със заповед на изпълнителния директор на РА.

(3) Правилата за работа по ал. 2 се публикуват на електронните страници на РА и ПРСР.“

2. Досегашните ал. 2 и 3 стават съответно ал. 4 и 5. § 13. В чл. 30, ал. 1 се правят следните изменения: 1. В т. 2 думите „чл. 28, ал. 2“ се заменят с „чл. 28, ал. 3“.

2. В т. 3 думите „чл. 28, ал. 3“ се заменят с „чл. 28, ал. 4“.

3. В т. 5 след думите „чл. 8, ал. 1“ се добавят „или надхвърли максималния размер в случаите по чл. 9, ал. 3“. § 14. В чл. 32, ал. 1 след думата „подпомагане“ се поставя запетая и се добавя „която подлежи на обжалване по реда на Административнопроцесуалния кодекс“. § 15. В чл. 35 се правят следните изменения: 1. В ал. 1 думите „регионалните разплащателни агенции (РРА)“ се заменят с „областните дирекции на фонда – отдел „Регионална разплащателна агенция – Разплащателна агенция“ (ОДФ – РРА – РА)“.

2. В ал. 3 думите „Регионалната разплащателна агенция“ се заменят с „Областната дирекция на фонда – отдел „Регионална разплащателна агенция – Разплащателна агенция“.

3. В ал. 4 думата „РРА“ се заменя с „ОДФ – РРА – РА“. § 16. В чл. 36, ал. 1 думата „РРА“ се заменя с „ОДФ – РРА – РА“. § 17. В чл. 37 се правят следните изменения: 1. В ал. 1 думите „Регионалната разплащателна агенция“ се заменят с „Областната дирекция на фонда – отдел „Регионална разплащателна агенция – Разплащателна агенция“.

2. В ал. 2 думата „РРА“ се заменя с „ОДФ – РРА – РА“. § 18. В чл. 38 се правят следните изменения: 1. В ал. 2 думата „деня“ се заменя с „получаване“.

2. В ал. 3 се създава нова т. 3: „3. когато е необходимо експертно становище от комисия за проверка на цялата или на част от инвестицията при подаване на заявка за плащане, той се удължава със срока на работа на комисията, който се удостоверява с акта за нейното създаване от изпълнителния директор на РА и до датата на вземане на решение за оценка.“

3. Алинея 5 се изменя така: „(5) При приключване на проверката на място служителят на РА представя протокола с резултатите от проверката за подпис на ползвателя, упълномощен негов представител или служител, който има право да напише в протокола обяснения и възражения по направените констатации.“

4. Създават се ал. 6 и 7: „(6) Копие от протокола по ал. 5 се предоставя на ползвателя, упълномощения негов представител или служител веднага след приключване на проверката намясто.

(7) В срок до 10 работни дни от получаването на протокола за проверката намясто ползвателят може да направи възражения и да даде обяснения по направените констатации пред изпълнителния директор на РА.“ § 19. В чл. 41 ал. 2 и 3 се изменят така: „(2) Ползватели на помощта, които са възложители по чл. 7 и чл. 14, ал. 4 и 5 ЗОП или чл. 1, ал. 4 НВМОП, провеждат съответните процедури за избор на изпълнител/и на дейностите по проекта след сключване на договора за отпускане на финансова помощ с изключение на процедурите за избор на изпълнител/и за разходи по чл. 23, ал. 1, т. 5, за които при подаване на заявлението за подпомагане представя заверено от възложителя копие от документацията от проведената процедура по ЗОП или НВМОП.

(3) Разплащателната агенция осъществява предварителен контрол върху процедурите за обществени поръчки съгласно Наредбата за осъществяване на предварителен контрол върху процедури за обществени поръчки, финансирани напълно или частично със средства от Европейските фондове (ДВ, бр. 34 от 2009 г.) и утвърдени от изпълнителния директор на РА процедури за предварителен и/или последващ контрол.“ § 20. Член 42 се отменя. § 21. В допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения: 1. Точка 32 се изменя така: „32. „Уязвими групи от населението“ са лица, ненавършили 25 години, или лица до две години след завършване на редовна форма на обучение във висше училище; лица, които в продължение на две години не са упражнявали трудова дейност и не са посещавали образователни институции от системата на народната просвета или висши училища по семейни причини; самотни хора, придобили право на пенсия; безработни без втора професионална квалификация; безработни на възраст над 50 години; продължително безработни; хора с увреждания.“

2. Създават се нови т. 33, 34, 35 и 36: „33. „Изкуствено създадени условия“ е всяко установено условие по смисъла на чл. 5, т. 3 от Регламент (ЕО) № 1975/2006 на Комисията от 7 декември 2006 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета по отношение на прилагането на процедури за контрол, както и кръстосано спазване по отношение на мерките за подпомагане на развитието на селските райони (ОВ, L 368 от 23.12.2006).

34. „Референтни цени“ са цени, ползвани от РА за сравнение при определяне основателността на разхода за различни инвестиции.

35. „Функционална несамостоятелност“ е изкуствено разделяне на производствените и технологичните процеси в различни проекти или установяване ползване на обща инфраструктура, финансирана от ПРСР, с цел усвояване на средства над максималния размер на общо допустимите разходи по мярката.

36. „Независими оценители“ са лица, които притежават правоспособност да изготвят и подписват оценка на обекти, подлежащи на оценяване.“ § 22. В § 20 от преходните и заключителните разпоредби към Наредбата за изменение и допълнение на Наредба № 25 от 2008 г. за условията и реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по мярка „Основни услуги за населението и икономиката в селските райони“ от Програмата за развитие на селските райони за периода 2007 – 2013 г. (ДВ, бр. 11 от 2010 г.) се правят следните изменения: 1. В основния текст думите „чл. 14“ се заменят с „чл. 14, ал. 1, т. 1 и 2“.

2. В т. 1 след думите „на същите“ се добавя „кандидати“.

3. Точка 2 се изменя така: „2. Заявления за подпомагане, подадени в следващ период за прием от кандидати със сключен/и договор/и по предходен/и период/и за прием, се отхвърлят.“ § 23. Приложение № 2 към чл. 14, ал. 1, т. 2 се изменя така: „Приложение № 2 към чл. 14, ал. 1, т. 2

Списък на населените места с под 2000 еквивалентни жители от селските райони § 24. Създава се ново приложение № 3а към чл. 23, ал. 8: „Приложение № 3а към чл. 23, ал. 8

(Дата)

(Име и адрес на кандидата)

(Име и адрес на оферента)

ЗАПИТВАНЕ ЗА ОФЕРТА

Бихме искални да ни представите оферта за: Предлаганите от фирмата услуги и доставки с тяхната техническа спецификация (в случай че тя е по-подробна, може да я приложите към бланката)

Вашата оферта трябва да съдържа: 1. Име и адрес на оферента

2. Техническа спецификация, съответстваща на тази в настоящото запитване

3. Цена, включваща и описание на ДДС

4. Валидност на офертата

Офертата трябва да съдържа цялата необходима информация, за да бъде оценена. Да бъде представена на официална бланка на представляваното от Вас дружество, подписана, подпечатана и да ни бъде изпратена или доставена лично.

Подпис...

(печат)

(име на кандидата)“ § 25. В приложение № 4 към чл. 27, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения: 1. В таблица „ПРИДРУЖАВАЩИ ДОКУМЕНТИ“ се правят следните изменения и допълнения: а) точка 23 се изменя така: „23. Кандидат, който не е възложител по чл. 7 и чл. 14, ал. 4 и 5 ЗОП или чл. 1, ал. 4 от НВМОП в случаите по чл. 23, ал. 4 – най-малко три съпоставими независими оферти в оригинал, които съдържат фирмата на търговското дружество, срок на валидност на офертата, дата на издаване на офертата, подпис и печат на оферента (в случаите на доставка на машини офертите трябва да съдържат и подпис и печат на производителя или официалния представител/вносител с цел определяне на основателността на предложените разходи), за всяка доставка/услуга на стойност, по-голяма от левовата равностойност на 15 000 евро, както и в случай че тя е част от доставки/услуги, договорирани с един доставчик/изпълнител на обща стойност повече от левовата равностойност на 15 000 евро. Цената трябва да бъде определена в левове или евро с описан ДДС. Офертите се издават не по-късно от датата на сключване на договора с избрания оферент и се придружават от техническа спецификация в случаите на закупуване на транспортни средства, машини, оборудване, съоръжения, включително компютърен софтуер и специализирана техника. Оферентите – местни лица, трябва да са вписани в Търговския регистър към Агенцията по вписванията, а оферентите – чуждестранни лица, трябва да представят документ за правосубектност съгласно националното им законодателство. Оферентите на строително-монтажни работи, местни и чуждестранни лица, трябва да бъдат вписани в Централен професионален регистър на строителя съгласно Закона за камарата на строителите (ЗКС) и да могат да извършват строежи и/или отделни видове строителни и монтажни работи от съответната категория съгласно изискванията на чл. 3, ал. 2 от ЗКС. Офертите се придружават от направените запитвания за оферти съгласно приложение № 2а. Кандидатите посочват избрания оферент.“; б) точка 24 се изменя така: „24. За кандидат, който не е възложител по чл. 7 и чл. 14, ал. 4 и 5 ЗОП и/или чл. 1, ал. 4 от НВМОП, в случаите по чл. 23, ал. 5 – една независима оферта в оригинал, която съдържа фирмата на търговското дружество, срока на валидност на офертата, датата на издаване на офертата, подпис и печат на оферента (в случаите на доставка на машини офертите трябва да съдържат и подпис и печат на производителя или официалния представител/вносител), с цел съпоставяне с референтните цени и определяне на основателността на предложените разходи за всяка доставка/услуга на стойност, по-голяма от левовата равностойност на 15 000 евро, както и в случай, че тя е част от доставки/услуги, договорени с един доставчик/изпълнител на обща стойност повече от левовата равностойност на 15 000 евро. Цената трябва да бъде определена в левове или евро с описан ДДС. Офертата се издава не по-късно от датата на сключване на договора с избрания оферент и се придружава от техническа спецификация в случаите на закупуване на транспортни средства, машини, оборудване, съоръжения, включително компютърен софтуер и специализирана техника. Оферентите – местни лица, трябва да са вписани в Търговския регистър към Агенцията по вписванията, а оферентите – чуждестранни лица, трябва да представят документ за правосубектност съгласно националното им законодателство. Оферентите на строително-монтажни работи, местни и чуждестранни лица, трябва да бъдат вписани в Централен професионален регистър на строителя съгласно Закона за камарата на строителите (ЗКС) и да могат да извършват строежи и/или отделни видове строителни и монтажни работи от съответната категория съгласно изискванията на чл. 3, ал. 2 ЗКС. Офертите се придружават от направените запитвания за оферти съгласно приложение № 2а. Заверено копие от предварителни или окончателни договори за услуги, работи, доставки (в т.ч. покупка на оборудване) – обект на инвестицията, с определени марка, модел, цена в левове или евро и срок. В договорите се описва ДДС.“; в) в т. 25 преди думата „Обосновка“ се добавят думите „За кандидат, който не е възложител по чл. 7 и чл. 14, ал. 4 и 5 ЗОП или чл. 1, ал. 4 НВМОП, в случаите по чл. 21, ал. 4“; г) в т. 26 след думите в скобите „тези услуги“ се поставя запетая и се добавя „когато те са извършени преди подаване на заявлението за подпомагане“; д) създават се т. 28, 29, 30, 31 и 32: „28. Kоличествено-стойностни сметки (когато е приложимо) на хартиен и електронен носител.

29. Декларация по чл. 4а, ал. 1 ЗМСП (за кандидати юридически лица с нестопанска цел).

30. Заверено от възложителя копие на документите от проведената съгласно изискванията на ЗОП или НВМОП процедура за избор на изпълнител/и за разходи по чл. 23, ал. 1, т. 5, извършени преди датата на подаване на заявлението за подпомагане (в случаите, когато се кандидатства за подпомагане на такива разходи от кандидат, който е възложител по чл. 7, чл. 14, ал. 4 и 5 ЗОП или чл. 1, ал. 4 НВМОП).

31. За кандидат, който не е възложител по чл. 7, чл. 14, ал. 4 и 5 ЗОП и/или чл. 1, ал. 4 НВМОП – заверено копие от предварителни или окончателни договори за услуги, работи, доставки – обект на инвестицията, с определени марка, модел, цена в левове или евро и срок. В договорите се описва ДДС. Доставчиците или изпълнителите по договорите трябва да бъдат регистрирани за местни лица в Търговския регистър към Агенцията по вписванията, а за чуждестранни лица трябва да представят документ за правосубектност съгласно националното им законодателство. В случаите на строително-монтажни работи, изпълнителите местни и чуждестранни лица трябва да бъдат вписани в Централен професионален регистър на строителя съгласно Закона за камарата на строителите (ЗКС) и да могат да извършват строежи и/или отделни видове строителни и монтажни работи от съответната категория съгласно изискванията на чл. 3, ал. 2 ЗКС.

32. Удостоверение, издадено от НИНКН, че обектът на инвестицията не е недвижима културна ценност (не се представя за дейностите по чл. 4, ал. 1, т. 2, 3 и 4).“

2. В таблица „Специфични документи за дейности по чл. 4, ал. 1, т. 3“ се създава т. 4: „4. Копие от документ за собственост/ползване или копие от одобрен идеен проект за изграждане на съоръжение за пречистване на отпадъчните води.“

3. В таблица „Декларации“ се правят следните изменения и допълнения: а) в точка 3 след думата „държавата“ се добавят думите „(не се попълва от кандидати общини)“; б) създава се нова точка 12, а досегашната т. 12 става 13: „12. Декларирам, че проектът, с който кандидатствам, не генерира приходи и е в обществен интерес (не се попълва за проекти, подадени от кандидати общини, и за проекти по чл. 7, ал. 2).“ § 26. В приложение № 5 към чл. 28, ал. 2, т. 2 се правят следните изменения: 1. На ред първи след думата „жители“ се добавя „(към края на 2005)“.

2. На ред втори след думата „жители“ се добавя „(към края на 2005)“. § 27. В приложение № 6 към чл. 35, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения: 1. В т. 2 от раздел І „Документи, които ползвателят на помощта трябва да подаде при заявка за авансово плащане“ след думата „пълномощно“ се добавя „или заповед на кмета“.

2. В подраздел „Общи документи“ от раздел II „Документи, които ползвателят на помощта трябва да подаде при заявка за междинно и окончателно плащане“ се правят следните изменения и допълнения: а) в т. 8 думата в скобите „ЮЛНЦ“ се заменя с „не се изисква от кандидати общини“; б) в т. 11, 12, 13 и 14 в края на изреченията се поставят скоби и се добавят думите „не се изисква от кандидати общини“; г) точки 21 и 23 се изменят така: „21. Квитанция/платежно нареждане за изцяло платена застрахователна премия за срока на застраховката, придружено от пълно дневно банково извлечение.“

„23. Приемо-предавателен протокол между доставчика и ползвателя на помощта с детайлно описание на техническите характеристики.“; д) създава се т. 28: „28. Договор за финансов лизинг с приложен към него погасителен план за изплащане на лизинговите вноски (в случаите на финансов лизинг).“ § 28. Навсякъде в приложенията към наредбата думата „(ОРА)“ се заменя с думата „(ОДФ – ПСМП).“

Преходни и заключителни разпоредби § 29. Наредбата влиза в сила от деня на обнародването й в „Държавен вестник“. § 30. За подадените заявления за подпомагане преди влизане в сила на тази наредба не се прилага § 1, т. 2 и § 6, т. 4 и 5. § 31. Съгласно чл. 5, т. 3 от Регламент (ЕО) № 1975/2006 на Комисията от 7 декември 2006 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета по отношение на прилагането на процедури за контрол, както и кръстосано спазване по отношение на мерките за подпомагане на развитието на селските райони (ОВ, L 368 от 23.12.2006) § 2, т. 2 се прилага за всички заявления за подпомагане, подадени след 15 август 2008 г., за които няма сключени договори за подпомагане.

Министър: М. Найденов

4087

Забележка на редакцията: виж този материал в PDF-а на броя