Постановление № 68 от 28 март 2008 г. за изменение на Наредбата за условията и реда за провеждане на граничен здравен контрол на Република България, приета с Постановление № 274 на Министерския съвет от 2006 г.

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 68 ОТ 28 МАРТ 2008 Г. за изменение на Наредбата за условията и реда за провеждане на граничен здравен контрол на Република България, приета с Постановление № 274 на Министерския съвет от 2006 г. (ДВ, бр. 85 от 2006 г.)

МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ ПОСТАНОВИ: § 1. Член 9 се изменя така: “Чл. 9. Сертификат за освобождаване от здравен контрол на кораб/сертификат за здравен контрол на кораб се издава от органите на граничния здравен контрол на български и английски език по образец съгласно приложение № 1.” § 2. В чл. 19, ал. 1 думите “Приложение № 3” се заменят с “Приложение № 2”. § 3. В чл. 22, ал. 1 думите “Приложение № 4” се заменят с “Приложение № 3”. § 4. В чл. 33, ал. 1 думите “Приложение № 5” се заменят с “Приложение № 4”. § 5. Приложения № 1 - 4 се изменят така: “Приложение № 1 към чл. 9

Забележка на редакцията: виж приложението в PDF-а на броя

Приложение № 2 към чл. 19, ал. 1

MARITIME DECLARATION OF HEALTH

МОРСКА ЗДРАВНА ДЕКЛАРАЦИЯ

To be completed and submitted to the competent authorities by the masters of ships arriving from foreign ports.

Да се попълва и да се представя на компетентните власти от капитаните на кораби, пристигащи от чужди пристанища.

Представена в пристанището на ... Дата ...

Име на кораба или на акостиращия съд ... Регистрационен номер/IMО ...

Arriving from... , sailing to...

Пристигащ от... , плаващ за ...

(Nationality/Flag of vessel)... Master?s name...

(Националност/Флаг на кораба)... Име на капитана...

Gross tonnage (ship)...

Tonnage (inland navigation vessel)...

Общ тонаж на кораба...

Тонаж на акостиращия съд...

Issued at ... Date ...

Валиден сертификат за освобождаване от здравен контрол/сертификат за здравен контрол на борда? да... не...

Издаден в ... дата ...

Re-inspection required? yes…... no…...

Изисква ли се повторна инспекция? да... не...

Корабът/плавателният съд посетил ли е зона, определена от СЗО като засегната? да... не ...

Port and date of visit...

Пристанище и дата на посещението...

List ports of call from commencement of voyage with dates of departure, or within past thirty days, whichever is shorter: Списък на посетените пристанища от началото на пътуването (с датите на заминаване) или през последните 30 дни (което е по-кратко): ...

Upon request of the competent authority at the port of arrival, list crew members, passengers or other persons who have joined ship/vessel since international voyage began or within past thirty days, whichever is shorter, including all ports /countries visited in this period (add additional names to the attached schedule): Name... joined from: (1)... (2)... (3)...

Name... joined from: (1)... (2)... (3)...

Name... joined from: (1)... (2)... (3)...

По искане от компететните власти на входното пристанище - списък на членовете на екипажа, пътниците или други лица, качили се на кораба/плавателния съд от началото на международното пътуване или през последните 30 дни (което е по-кратко), включително всички пристанища и страни, посетени през периода (да се добавят допълнителни имена в приложението към морската декларация): Име... качил се от: (1)... (2)... (3)...

Име... качил се от: (1)... (2)... (3)...

Име... качил се от: (1)... (2)... (3)...

Number of crew members on board ...

Брой на членовете на екипажа на борда...

Number of passengers on board...

Брой на пътниците на борда...

Health questions

Здравни въпроси

Note: In the absence of a surgeon, the master should regard the following symptoms as grounds for suspecting the existence of a disease of an infectious nature: (a) Fever, persisting for several days or accompanied by (I) prostration: (II) decreased consciousness: (III) glandular swelling: (IV) jaundice: (V) cough or shortness of breath: (VI) unusual bleeding: or (VII) paralysis.

(b) With or without fever: (I) any acute skin rash or eruption; (II) severe vomiting (other that sea sickness); (III) severe diarrhea; or (IV) recurrent convulsions.

Забележка. При отсъствие на лекар на борда капитанът трябва да отчита като съмнителни за появата на заболяване с инфекциозен характер следните симптоми: а) треска, която продължава няколко дни, в съчетание със: (I) прострация; (II) загуба на съзнание; (III) увеличаване на лимфни възли; (IV) жълтеница; (V) кашлица или затруднение в дишането; (VI) необичайни кръвоизливи, или (VII) парализа; б) със или без треска в съчетание със: (I) остра еритема или остър кожен обрив; (II) тежко повръщане (което не е причинено от морска болест); (III) тежка диария, или (IV) повтарящи се конвулсии.

I hereby declare that the particulars and answers to the questions given in this Declaration of Health (including the schedule) are true and correct to best of my knowledge and belief

Декларирам, че сведенията и отговорите, фигуриращи в настоящата здравна декларация (включваща и таблиците), са верни и съответстват на моите познания и мнение.

Date ...

ATTACHMENT TO MARITIME DECLARATION OF HEALTH

ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ МОРСКА ЗДРАВНА ДЕКЛАРАЦИЯ

Забележка на редакцията: виж приложението в PDF-а на броя     *State (1) whether the person recovered, is still ill or died; and (2) whether the person is still on board, was evacuated (including the name of the port or airport), or was buried at sea.

*Да се отбележи: (1) дали лицето е оздравяло, дали е още болно или е починало; и (2) дали лицето е още на борда, дали е било евакуирано (да се укаже името на пристанището или на летището), или дали неговото тяло е било погребано в морето.

Приложение № 3 към чл. 22, ал. 1

РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ

Republic of Bulgaria

THIS DOCUMENT IS PART OF THE AIRCRAFT GENERAL DECLARATION, PROMULGATED BY THE INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ORGANIZATION

ТОЗИ ДОКУМЕНТ Е ЧАСТ ОТ ОБЩАТА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ, ОБНАРОДВАНА ОТ МЕЖДУНАРОДНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ НА ГРАЖДАНСКАТА АВИАЦИЯ

HEALTH PART OF THE AIRCRAFT GENERAL DECLARATION

ЗДРАВНА ЧАСТ ОТ ОБЩАТА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ

Declaration of health

Здравна декларация

Persons on board with illnesses other than airsickness or the effects of accidents (including persons with symptoms or sings of illness such as rash, fever, chills, diarrhoea) as well as those cases of illness disembarked during the flight…...  ... ...

Лица/пасажери на борда на самолета със заболявания, различни от въздушна болест или инциденти (включително лица със симптоми или признаци на заболявания, протичащи с обрив, треска, втрисане, диария), както и случаи на заболяване, довело до слизането на пътуващ по време на пътуването ... ... ... ... ...

Any other condition on board which may lead to the spread of disease... ... ...

Наличие на други условия на борда на самолета, които биха довели до разпространяване на заболяване ... ... ...

Details of each disinsecting or sanitary treatment (place, date, time, method) during the flight. If no disinsecting has been carried out during the flinght, give details of most recent disinsecting ... ... ... ...

Подробности, свързани с проведена дезинсекция или други здравни мерки (по място, дата, час, методика), проведени по време на полета. Когато не е имало дезинсекция по време на полета, да се дадат уточнения - данни във връзка с/за последната проведена дезинсекция ... ... ...

Signature, if required...

Подпис (ако се изисква): ...

Crew member concerned

Отговорен член от екипажа.

Приложение № 4 към чл. 33, ал. 1

(виж приложението в PDF-а на броя) § 6. Приложение № 5 се отменя.

Министър-председател: Сергей Станишев

Главен секретар на Министерския съвет: Севдалин Мавров