Наредба за изменение и допълнение на Наредба № 1 от 2013 г. за прилагане на правилата на биологично производство на растения, животни и аквакултури, растителни, животински продукти, продукти от аквакултури и храни, тяхното етикетиране и контрола върху производството и eтикетирането

МИНИСТЕРСТВО НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ХРАНИТЕ

Наредба за изменение и допълнение на На­редба № 1 от 2013 г. за прилагане на правилата на биологично производство на растения, животни и аквакултури, растителни, животински продукти, продукти от аквакултури и храни, тяхното етикетиране и контрола върху производството и eтикетирането (ДВ, бр. 16 от 2013 г.) § 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1: а) в т. 5 след думите „контролиращите лица“ се добавя „в т. ч. делегиране на задачи на контролиращите лица съгласно чл. 27, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 834/2007“; б) точка 7 се изменя така: „7. официален контрол на биологично произведени земеделски продукти и храни в търговската мрежа по чл. 25, ал. 3 – 6 и чл. 25а, ал. 1 от Закона за прилагане на Общата организация на пазарите на земеделски продукти на Европейския съюз (ЗПООПЗПЕС);“

в) създава се т. 8: „8. взаимодействие с институции, които имат компетенции по отношение на надзора и контрола в биологичното производство;“.

2. В ал. 3 думите „т. 1 – 6“ се заменят с „т. 1 – 8“.

3. В ал. 4 думите „т. 7 във връзка с чл. 25 и 25а ЗПООПЗПЕС“ се заменят с „т. 4 и 7 на основа на одобрени от изпълнителния директор на БАБХ процедури“. § 2. В чл. 2 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1: а) в основния текст думата „когато“ се заменя с „които“; б) в т. 1 след думата „продукти“ се добавя „вкл. аквакултури“; в) в т. 2 след думата „храна“ се добавя „вкл. аквакултури“; г) създава се т. 6: „6. Вино.“

2. Създава се ал. 5: „(5) Режимът на изпитване, разрешаване и контрол на производството, преопаковането, съхранението, пускането на пазара и употребата на продуктите за растителна защита и торове, приложими в биологичното земеделие, се уреждат съгласно Закона за защита на растенията.“ § 3. В чл. 4 се създават ал. 7 и 8: „(7) Не се допуска използването на ГМО съгласно чл. 9, параграфи 1 – 4 от Регламент (ЕО) № 834/2007.

(8) Не се допуска използването на йонизиращи лъчения за третиране на растения, животни и аквакултури, растителни, животински продукти, продукти от аквакултури, храни и фуражи.“ § 4. В чл. 14 се правят следните изменения и допълнения: 1. Създават се ал. 3 и 4: „(3) Съгласието по ал. 2 се издава след подаване на молба от оператора до контролиращото лице. Молбата се придружава от становище на ветеринарния лекар.

(4) Контролиращото лице, при издаване на съгласие по ал. 2, информира писмено до 3 дни компетентното звено, като прилага всички съотносими документи.“

2. Досегашните ал. 3 и 4 стават ал. 5 и 6.

3. Досегашната ал. 5 става ал. 7 и се изменя така: „(7) Контролиращото лице изготвя до 31 януари обобщен доклад до министъра на земеделието и храните за всички дадени съг­ласия по ал. 2.“

4. Досегашната ал. 6 става ал. 8.

5. Създава се ал. 9: „(9) Произходът на животните по ал. 1, т. 1 се удостоверява със сертификат за произход, издаден от развъдна асоциация, притежаваща разрешение съгласно чл. 29, ал. 1 от Закона за животновъдството.“ § 5. В чл. 15 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 в основния текст думите „Контролиращото лице дава съгласие за:“ се заменят с „Министърът на земеделието и храните издава разрешение за:“.

2. В ал. 2 след думите „преходния период“ се добавя „одобрен от ветеринарен лекар“.

3. В ал. 3 думите „Контролиращото лице продължава даденото съгласие“ се заменят с „Министърът на земеделието и храните продължава издаденото разрешение“.

4. В ал. 5 думите „дадено съгласие“ се заменят с „издадено разрешение“.

5. Алинея 6 се изменя така: „(6) За издаване на разрешение по ал. 1 контролиращото лице подава заявление до министъра на земеделието и храните.“

6. Създават се ал. 7 и 8: „(7) Заявлението по ал. 6 съдържа име и адрес на производителя. Към заявлението се прилагат: 1. копие на договор за контрол и сертификация с контролиращо лице; 2. становище от ветеринарния лекар; 3. инспекторски доклад от последната проведена проверка от контролиращото лице.

(8) Министърът на земеделието и храните издава разрешение или прави мотивиран отказ в срок един месец от постъпване на заявлението на база на становище на комисията, изразено в доклад.“ § 6. В чл. 16, в ал. 4 думата „становище“ се заменя с „доклад“. § 7. В чл. 17, в ал. 4 думата „становище“ се заменя с „доклад“. § 8. В чл. 18 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 3 в основния текст думите „Контролиращото лице дава съгласие за:“ се заменят с „Министърът на земеделието и храните издава разрешение за:“.

2. Алинея 6 се изменя така: „(6) За издаване на разрешение по ал. 3 контролиращото лице подава заявление до министъра на земеделието и храните.“

3. Създават се ал. 7 и 8: „(7) Заявлението по ал. 6 съдържа име и адрес на производителя. Към заявлението се прилагат: 1. копие на договор за контрол и сертификация с контролиращо лице; 2. регистрация от Изпълнителната агенция по рибарство и аквакултури по чл. 25 от Закона за рибарството и аквакултурите; 3. инспекторски доклад от последната проведена проверка от контролиращото лице.

(8) Министърът на земеделието и храните издава разрешение или прави мотивиран отказ в срок един месец от постъпване на заявлението на база на становище на комисията, изразено в доклад.“ § 9. В чл. 22, в ал. 4 думата „становище“ се заменя с „доклад“. § 10. В чл. 23 ал.3 се отменя. § 11. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 2 т. 3 се изменя така: „3. парцели, които вече са преминали преходния период или са в процес на преход към биологично земеделие съгласно разпоредбите на чл. 36, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 889/2008.“

2. В ал. 7 се създава т. 5: „5. писмени доказателства за обстоятелствата по ал. 6.“

3. Алинея 9 се изменя така: „(9) Намаляването на преходния период по ал. 1 при спазване на разпоредбите на ал. 3 се счита от датата на издаване на заповедите по чл. 25.“

4. Създава се ал. 10: „(10) Министърът на земеделието и храните разглежда заявленията по ал. 2 и 6 в срок един месец от постъпването им. В случай на необходимост от уточняване на обстоятелствата по ал. 4 и 7 срокът спира да тече до предоставяне на необходимите документи.“ § 12. В чл. 25 се правят следните изменения: 1. Алинеи 1 и 2 се изменят така: „(1) Министърът на земеделието и храните със заповед разрешава по смисъла на чл. 36, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 889/2008 намаляване на преходния период по чл. 24, ал. 1 в случаите по чл. 24, ал. 2 на база на доклад на комисията.

(2) Министърът на земеделието и храните със заповед разрешава по смисъла на чл. 36, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 889/2008 увеличаване на преходния период по чл. 24, ал. 1 в случаите по чл. 24, ал. 6 на база на доклад на комисията.“

2. В ал. 4 думите „ал. 7“ се заменят с „ал. 6“. § 13. В чл. 28 се правят следните изменения: 1. В ал. 3 т. 4 се изменя така: „4. протокол за резултати от анализ на проби, доказващи липсата на неразрешени за биологичното производство продукти; изследванията да са извършени от акредитирана лаборатория.“

2. Алинея 4 се изменя така: „(4) Министърът на земеделието и храните със заповед разрешава или прави мотивиран отказ в срок един месец от постъпване на заявлението на база на доклад на комисията. В случай на необходимост от уточняване на обстоятелствата по ал. 3 срокът спира да тече до предоставяне на необходимите документи.“ § 14. В чл. 34, в ал. 1, 2 и 3 след думата „анализ“ се добавя „по одобрени от изпълнителния директор на БАБХ процедури съгласно Регламент (ЕО) № 882/2004“. § 15. В чл. 37 се правят следните изменения: 1. В ал. 4 думите „осигуряват информация за попълване на“ се заменят с „попълват“.

2. В ал. 5 думата „осигуряват“ се заменя с „попълват“. § 16. В чл. 38 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 след думата „звено“ се добавя „чрез попълване на формуляр“ и се създава второ изречение: „Формулярът може да бъде попълнен и по електронен път.“

2. В ал. 2 т. 3 и 4 се отменят.

3. Създава се ал. 3: „(3) Компетентното звено издава служебна бележка за вписване в регистъра на производителите, преработвателите и търговците на земеделски продукти и храни след изпълнение на задължението по ал. 1.“ § 17. В чл. 40 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 5 се създава второ изречение: „Към договора операторът подписва декларация по смисъла на чл. 63, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 889/2008.“

2. Създава се нова ал. 6: „(6) Договорът по ал. 5 задължително съдържа списък от мерки, които контролиращото лице прилага при нередности и нарушения съгласно приложение № 3. Контролиращото лице може да прилага и други мерки, различни от посочените в приложение № 3, при системни нарушения (три пъти) или смекчаващи обстоятелства, като информира писмено министъра на земеделието и храните в 5-дневен срок.“

3. Досегашната ал. 6 става ал. 7.

4. Създава се нова ал. 8: „(8) Контролиращото лице издава документ по смисъла на чл. 29, параграф 1 от Регламент (EО) № 834/2007 на оператор, с който има сключен договор за контрол и сертификация. Документът трябва да отговаря на посочените изисквания в приложения XII и XIIа от Регламент (ЕО) № 889/2008, както и да съдържа произведените количества.“

5. Досегашната ал. 7 става ал. 9; 6. Досегашната ал. 8 става ал. 10 и се изменя така: „(10) Контролиращото лице уведомява в срок от три работни дни операторите, с които има сключен договор за контрол и сертификация, в случай на отнемане или изтичане на срока на разрешението по ал. 2. Контролиращото лице предоставя на оператора всички документи по смисъла на чл. 2, буква т) от Регламент (ЕО) № 889/2008, свързани с процеса по контрол и сертификация.“

7. Досегашната ал. 9 става ал. 11 и се изменя така: „(11) Контролиращото лице предоставя на оператор, с който има сключен договор за контрол и сертификация, всички документи по смисъла на чл. 2, буква т) от Регламент (ЕО) № 889/2008, свързани с процеса по контрол и сертификация, в случай че договорът бъде прекратен от една от страните.“

8. Досегашната ал. 10 става ал. 12 и се изменя така: „(12) Операторът предоставя получените документи по ал. 9 и 10 на контролиращото лице, с което сключва нов договор за контрол и сертификация.“ § 18. В чл. 41 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 след думата „сертификация“ се добавя „за което подписват декларация съгласно приложение № 4“.

2. В ал. 4 се създава второ изречение: „Проверката завършва с двустранно подписан инспекторски доклад, като операторът задължително получава екземпляр от него на място.“

3. В ал. 6: а) в т. 4 след думата „видове“ се добавя „които не са разрешени за биологично производство“; б) създават се т. 6 и 7: „6. използване на продукти или техники, които не са разрешени за биологично производство, при съмнение; 7. установяване на наличието на продукти, които не са разрешени за биологично производство, за проверка на методи на производство, които не са в съответствие с правилата за биологичното производство, или за откриване на възможно замърсяване с неразрешени за биологично производство продукти.“

4. Създава се нова ал. 7: „(7) В случаите по ал. 6, т. 6 не следва да се прилага минимален брой проби за вземане и анализ.“

5. Досегашната ал. 7 става ал. 8 и се изменя така: „(8) Контролиращите лица вземат проби за анализ на основа на оценка на риска при внос на земеделски продукти, продукти от аквакултури, храни и фуражи по чл. 33, произведени в съответствие с изискванията на Регламент (EО) № 834/2007 и Регламент (ЕО) № 889/2008 и/или по изисквания, съответстващи/равностойни на изискванията на Регламент (EО) № 834/2007 и Регламент (ЕО) № 889/2008.“

6. Досегашната ал. 8 става ал. 9 и се изменя така: „(9) Контролиращото лице може да прилага и други мерки, различни от посочените в приложение № 3, при системни нарушения или смекчаващи обстоятелства, като информира писмено министъра на земеделието и храните в 5-дневен срок.“

7. Създава се ал. 10: „(10) Подборът на операторите, от които се вземат проби по ал. 5, 6 и 8, се извършва на основа на обща оценка на риска от неспазване на правилата за биологично производство. В тази обща оценка се вземат предвид всички етапи на производство, подготовка и разпространение.“

8. Досегашната ал. 9 става ал. 11. § 19. В чл. 42 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думата „упълномощени“ се заменя с „оправомощени“.

2. В ал. 3 думата „упълномощените“ се заменя с „оправомощените“.

3. Създава се ал. 6: „(6) Контролиращото лице е длъжно в срок от два месеца от датата на подписване на заключението по ал. 4 да предприеме съответните коригиращи действия и да уведоми писмено министъра на земеделието и храните.“ § 20. В чл. 43, в ал. 1 думата „разпорежда“ се заменя с „може да разпореди“, думите „в заключението по чл. 42, ал. 4 срокове“ се заменят с „по чл. 42, ал. 6 срокове“. § 21. В чл. 44 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 4 думите „чл. 22“ се заменят с „чл. 21, ал. 1 от“.

2. Създава се нова ал. 5: „(5) В случай че компетентното звено се нуждае от допълнителна информация от други институции, които имат компетенции по отношение на надзора и контрола в биологичното производство, за проверка и уточняване на обстоятелствата по чл. 19 и 20 ЗПООПЗПЕС, срокът по чл. 21, ал. 3, т. 1 ЗПООПЗПЕС спира да тече.“

3. Досегашната ал. 5 става ал. 6 и в нея: а) в основния текст след думите „ал. 4“ се добавя „и 5“; б) в т. 1, в букви „а“ и „б“ думата „посещението“ се заменя с „проверката“; в) в т. 2 думите „ал. 5“ се заменят с „ал. 6“.

4. Досегашната ал. 6 става ал. 7 и в нея думите „ал. 3 и 5“ се заменят с „ал. 3 и 6“.

5. Досегашните ал. 7 и 8 стават ал. 8 и 9.

6. Създава се ал. 10: „(10) При издаване на разрешение на контролиращо лице, което вече е упражнявало функциите по чл. 40, ал. 1 и 2, се запазва кодовият номер, а проверка на място по ал. 6 се извършва само в случай на промяна на обстоятелствата по чл. 19, ал. 1 и чл. 20, ал. 2 ЗПООПЗПЕС.“ § 22. В чл. 45 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думите „чл. 44, ал. 5, т. 2“ се заменят с „чл. 44, ал. 6, т. 2“.

2. В ал. 2 думите „чл. 44, ал. 3 и 5“ се заменят с „чл. 44, ал. 3 и 6“.

3. Алинея 3 се изменя така: „(3) Министърът на земеделието и храните издава разрешение по смисъла на чл. 18, ал. 1 ЗПООПЗПЕС или прави мотивиран отказ съгласно чл. 21, ал. 3, т. 1 ЗПООПЗПЕС.“

4. В ал. 10 след думите „ал. 6 и 7“ се добавя „или изтичане на срока по ал. 5“. § 23. В чл. 46 се правят следните изменения: 1. В ал. 2 изречение второ и трето се заличават.

2. Алинея 3 се отменя; § 24. В чл. 47 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 след думите „се извършват“ се добавя „по одобрена процедура“ и думата „одобрени“ се заменя с „оправомощени“.

2. В ал. 2, т. 1, буква „б“ преди думата „един“ се добавя „до“.

3. В ал. 5 след думата „проверки“ се добавя „при необходимост“.

4. В ал. 7 думите „извън обявения график“ се заличават. § 25. В чл. 48, ал. 1 думата „упълномощени“ се заменя с „оправомощени“. § 26. В глава пета се създава раздел V: „Раздел V

Обмен на информация Чл. 48а. (1) Компетентното звено разработва процедура за обмен на информация между: 1. компетентното звено и Европейската комисия; 2. компетентното звено и държавите членки; 3. компетентното звено и одобрените от министъра на земеделието и храните контролиращи лица.

(2) При извършване на надзорни проверки компетентното звено установява наличие на разработени процедури за обмен на информация между: 1. одобрените от министъра на земеделието и храните контролиращи лица; 2. одобрените от министъра на земеделието и храните контролиращи лица и оператори в система на контрол.

(3) Контролиращите лица са длъжни да предоставят информация за резултатите от инспекциите и посещенията, посочени в чл. 65 от Регламент (ЕО) № 889/2008, на Държавен фонд „Земеделие“ – Разплащателна агенция, съгласно чл. 33, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 65/2011 на Комисията.

(4) В случай че оператор и/или негов подизпълнител се контролират от различни контролиращи лица, същите задължително обменят документи по смисъла на чл. 2, буква т) от Регламент (ЕО) № 889/2008, свързани с процесите по контрол и сертификация.

(5) В случай на смяна на контролиращо лице новото контролиращо лице следи за изпълнението на вече наложени мерки по чл. 40, ал. 6.

Чл. 48б. (1) Компетентното звено извършва обмен на информация по смисъла на чл. 48а, ал. 1, т. 1 и 2 чрез системата, посочена в чл. 94, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 889/2008.

(2) При обмена на информация по ал. 1, свързана с установени нередности и/или нарушения, компетентното звено извършва проверка и предприема незабавно съответните мерки.

Чл. 48в. Компетентното звено предоставя информация за изготвяне на годишен доклад съгласно чл. 44 от Регламент (ЕО) № 882/2004 във връзка с Многогодишния национален план за контрол по чл. 41 от Регламент (ЕО) № 882/2004.“ § 27. В чл. 49, ал. 5 думите „Агенция „Митници“ се заличават. § 28. В чл. 50, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения: 1. В т. 1, 2 и 3 думата „становище“ се заменя с „доклад с мотиви“.

2. В т. 4 и 5 след думите „министъра на земеделието и храните“ се добавя „доклад с“.

3. В т. 6 думите „дава становища“ се заменят с „представя доклад с предложения“. § 29. Създава се приложение № 3 към чл. 40, ал. 6: „Приложение № 3 към чл. 40, ал. 6

Списък от мерки при нередности и нарушения

При извършване на проверки по чл. 41, ал. 4 и 5 и в случай на констатирани нередности/нарушения контролиращото лице прилага една или няколко от следните мерки независимо от прилагането на разпоредбите, посочени в член 30, т. 1 от Регламент № 834/2007: 1. забележка (З): забележката се използва за дребни нередности или явно неволно допуснати нарушения (несъответствия, недостатъци); 2. указание за коригиране (УК): указанието за коригиране посочва установената нередност, коригираща мярка и срок за отстраняване. Указание за коригиране, което не е изпълнено в определения срок, винаги е последвано от предупреждение; 3. предупреждение (П): предупреждението посочва санкцията, която ще бъде наложена, в случай че операторът не изпълни предписанието; 4. засилен контрол (ЗК); 5. промяна на категорията/статута на парцел (ПКП): промяна на категорията/статута или отказ за сертифициране на даден парцел за определен срок; 6. промяна на категорията на партида (ПКПд): промяна на категорията или отказ за сертифициране на дадена част от продукцията; 7. спиране на продукт (СП): забрана, наложена на оператора за определен период да търгува с определени видове продукти, които са свързани с метода на биологично производство, или отказ за сертифициране на въпросния продукт; 8. ограничение на стопанството (ОС): забрана, наложена на оператора за определен период да търгува с всички видове продукти, които се отнасят до метода на биологичното производство, или отказ от сертифициране на търговската дейност на оператора за биологично производство; 9. продължаване на прехода (ПП): повторно стартиране или продължаване на периода на преход.

Продължителността на санкциите е в месеци. Ако изрично не е посочена продължителност, тя може да бъде определена от контролиращото лице.

При налагане на санкции се отчита миналото на оператора. За първо нарушение се прилага първата посочена в колона „Санкция“. При установяване на същото нарушение в рамките на 24 месеца контролиращото лице налага следващата по ред санкция от колона „Санкция“.

Ако след наложена санкция операторът изпълни предписанието на контролиращото лице и същото нарушение не бъде установено в рамките на 24 месеца, тази санкция не се взема предвид при определяне на санкциите по ал. 1 – 2.       “ § 30. Създава се приложение № 4 към чл. 41, ал. 1: „Приложение № 4 към чл. 41, ал. 1

ДЕКЛАРАЦИЯ за обстоятелства по чл. 27, параграф 5 от Регламент (EО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (ОВ, бр. L 189 от 20.07.2007 г., стр. 1)   “

Министър: Димитър Греков