{"id":1174,"date":"2014-09-30T16:20:29","date_gmt":"2014-09-30T13:20:29","guid":{"rendered":"http:\/\/ibl.bas.bg\/?page_id=1174"},"modified":"2014-09-30T16:20:29","modified_gmt":"2014-09-30T13:20:29","slug":"as-margarita-koteva","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/struktura\/balgarska-dialektologiya-i-lingvistitchna-geografiya\/satrudnitsi\/as-margarita-koteva\/","title":{"rendered":"Margarita Koteva \u2013 Senior Assist. Prof., Ph.D."},"content":{"rendered":"<p><div class=\"responsive-tabs\">\n<h2 class=\"tabtitle\">General Information<\/h2>\n<div class=\"tabcontent\">\n\n<div class=\"row\">\n<div class=\"four columns\">\n<div class=\"profile-pic\"><img decoding=\"async\" style=\"width: 80%;\" src=\"\/\/ibl.bas.bg\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/margarita-koteva-resize.png\" alt=\"\" \/><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"ten columns\">\n<div class=\"row\">\n<h3>Senior Assistant Prof., PhD<\/h3>\n<p><strong>Department of Bulgarian Dialectology and Linguistic Geography<\/strong><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p><strong>Phone<\/strong>:359-2\/ 979 29 65<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p><strong>Email<\/strong>: <a href=\"mailto:m.koteva@ibl.bas.bg\">m.koteva@ibl.bas.bg<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color: #0c6532;\">Research interests:<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<ul>\n<li>Bulgarian dialectology<\/li>\n<li>lexicology<\/li>\n<li>lexicography<\/li>\n<li>linguistic geography<\/li>\n<li>ethnolinguistics<\/li>\n<li>comparative linguistics<\/li>\n<li>folklore<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color: #0c6532;\">Awards and grants:<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>2015: Prize &#8220;Book of the Year&#8221; by the Institute for Bulgarian Language at the Bulgarian Academy of Sciences \u2013 Vasileva, L. Chr. Deykova, Sl. Keremidchieva, M. Koteva, K. Prvanov. The Slavic Linguistic Atlas (OLA). A series of phonetic\u2013 morphological. Bulgarian materials. V. 1. Reflexes *\u011b. V. 2a. Reflexes *\u0119. V. 2b. Reflexes *\u01eb. V. 3. Reflexes *\u044cr, *\u044ar, *\u044cl, *\u044al. V. 4a. Reflexes *\u044c, *\u044a. V. 4b. Reflexes *\u044c *\u044a. Secondary vowels. Sofia, Marin Drinov Akademic Publishing Hous, ISBN 978-954-322-838-6, p. 204.<\/p>\n<\/div>\n\n<\/div><h2 class=\"tabtitle\">Education and professional experience<\/h2>\n<div class=\"tabcontent\">\n\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color: #0c6532;\">Education and professional experience<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>2015 \u2013 present: Senior Assistant Prof., PhD at the Department of Bulgarian Dialectology and Linguistic Geography, Institute for Bulgarian Language &#8220;Prof. L. Andreychin&#8221;, BAS<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>2012 \u2013 2015: Assistant at the Department of Bulgarian Dialectology and Linguistic Geography, Institute for Bulgarian Language &#8220;Prof. L. Andreychin&#8221;, BAS<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>2005 \u2013 2012: Expert in philology at the Department of Bulgarian Dialectology and Linguistic Geography, Institute for Bulgarian Language &#8220;Prof. L. Andreychin&#8221;, BAS<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>2005 \u2013 2006: Research specialization at \u201cKarl-Franzes-Universit\u00e4t\u201c, Graz, Austria, with mentors Prof. Ludwig Karrnichar and Prof. Manfred Trumer.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>2002 \u2013 2005: Full-time PhD student with scientific supervisor Assoc. Prof. PhD S. Keremidchieva, Department of Bulgarian Dialectology and Linguistic Geography, Institute for Bulgarian Language &#8220;Prof. L. Andreychin\u201d, BAS.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>1993 \u2013 1998: Master of Bulgarian Philology, Faculty of Slavic Philology, Sofia University \u201cSt. Kliment Ohridski\u201d.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>1988 \u2013 1992: German language profile, \u201cRomen Rolan\u201d Language School, Stara Zagora.<\/p>\n<\/div>\n\n<\/div><h2 class=\"tabtitle\">Research<\/h2>\n<div class=\"tabcontent\">\n\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color: #0c6532;\">Research projects<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>Interactive culinary map of the Bulgarian language territory (2018 \u2013 2022), Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences, FNI, member of the research team<\/p>\n<p>Bulgarian dialect culinary dictionary (2019 \u2013 2021), Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences, member of the research team<\/p>\n<p>Studies of the Bulgarian language within the NNP \u201eCultural and Historical Heritage, National Memory and Social Development\u201c (\u041aINNPOR) (2019 \u2013 2021), Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences, member of the research team<\/p>\n<p>Slavic Linguistic Atlas (2015 \u2013 2017). Institute for Bulgarian Language &#8220;Prof. L. Andreychin\u201d, BAS. A project funded by BAS, a participant in the project.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>Study of Bulgarian dialects of different linguistic levels. Subtopics: Bulgarian dialect dictionary (2016 \u2013 2018), Institute for Bulgarian Language &#8220;Prof. L. Andreychin\u201d, BAS. A project funded by BAS, a participant in the project.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>Language and Culture in the Age of Globalization. Subtopics: Change of the lexical type in the Rhodope macro-dialectical system (2012 \u2013 2014), Institute for Bulgarian Language &#8220;Prof. L. Andreychin\u201d, BAS. A project funded by BAS, a participant in the project.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>Bulgarian dialect dictionary. Glossary (2002 \u2013 2004), Institute for Bulgarian Language &#8220;Prof. L. Andreychin\u201d, BAS. A project funded by the National Science Fund of the Ministry of Education and Science, participant in the project.<\/p>\n<h2 style=\"color: #0c6532;\">Membership in scientific organizations<\/h2>\n<p>Member of the International Commission of the Slavic Linguistic Atlas of the International Committee of Slavists (2021 \u2013 ongoing)<\/p>\n<p>Member of the International Association of Slavists &#8220;Polislav&#8221; (2019 &#8211; ongoing)<\/p>\n<\/div>\n\n<\/div><h2 class=\"tabtitle\">Publications<\/h2>\n<div class=\"tabcontent\">\n\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color: #0c6532;\">Monographs<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f, \u0441\u0432\u044a\u0440\u0437\u0430\u043d\u0438 \u0441 \u0445\u0440\u0430\u043d\u0438\u0442\u0435 \u0438 \u0442\u044f\u0445\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0433\u043e\u0442\u0432\u044f\u043d\u0435 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438 (\u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e\u0441\u0435\u043c\u0430\u0442\u0438\u0447\u043d\u0430 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043a\u0442\u0435\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430). [Names related to food and its preparation in Bulgarian dialects (lexicosematic characteristics)]. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, \u0414\u0438\u043e\u041c\u0438\u0440\u0430, 2021. 374 \u0441. ISBN 978-954-2977-69-8.<\/p>\n<p>\u0412\u0430\u0441\u0438\u043b\u0435\u0432\u0430, \u041b., \u0425\u0440. \u0414\u0435\u0439\u043a\u043e\u0432\u0430, \u0421\u043b. \u041a\u0435\u0440\u0435\u043c\u0438\u0434\u0447\u0438\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041a. \u041f\u044a\u0440\u0432\u0430\u043d\u043e\u0432. \u041e\u0431\u0449\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u0442\u043b\u0430\u0441 (\u041e\u041b\u0410). \u0421\u0435\u0440\u0438\u044f \u0444\u043e\u043d\u0435\u0442\u0438\u043a\u043e-\u043c\u043e\u0440\u0444\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f. \u0411\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0435 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b\u044b. \u0412. 1. \u0420\u0435\u0444\u043b\u0435\u043a\u0441\u044b *\u011b. \u0412. 2\u0430. \u0420\u0435\u0444\u043b\u0435\u043a\u0441\u044b *\u0119. \u0412. 2\u0431. \u0420\u0435\u0444\u043b\u0435\u043a\u0441\u044b *\u01eb. \u0412. 3. \u0420\u0435\u0444\u043b\u0435\u043a\u0441\u044b *\u044cr, *\u044ar, *\u044cl, *\u044al. \u0412. 4\u0430. \u0420\u0435\u0444\u043b\u0435\u043a\u0441\u044b *\u044a, *\u044c. \u0412. 4\u0431. \u0420\u0435\u0444\u043b\u0435\u043a\u0441\u044b *\u044a, *\u044c. \u0412\u0442\u043e\u0440\u0438\u0447\u043d\u044b\u0435 \u0433\u043b\u0430\u0441\u043d\u0438. \u0410\u0418 \u201e\u041f\u0440\u043e\u0444. \u041c. \u0414\u0440\u0438\u043d\u043e\u0432\u201c. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, 2015, ISBN 978-954-322-838-6, \u0441. 204. [The Slavic Linguistic Atlas (OLA). A series of phonetic\u2013 morphological. Bulgarian materials. V. 1. Reflexes *\u011b. V. 2a. Reflexes *\u0119. V. 2b. Reflexes *\u01eb. V. 3. Reflexes *\u044cr, *\u044ar, *\u044cl, *\u044al. V. 4a. Reflexes *\u044c, *\u044a. V. 4b. Reflexes *\u044c *\u044a. Secondary vowels].<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f, \u0441\u0432\u044a\u0440\u0437\u0430\u043d\u0438 \u0441 \u0445\u0440\u0430\u043d\u0438\u0442\u0435 \u0438 \u043d\u0430\u0447\u0438\u043d\u0438\u0442\u0435 \u043d\u0430 \u0442\u044f\u0445\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0433\u043e\u0442\u0432\u044f\u043d\u0435 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438 (\u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e\u0441\u0435\u043c\u0430\u043d\u0442\u0438\u0447\u043d\u0430 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043a\u0442\u0435\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430), \u0437\u0430\u0449\u0438\u0442\u0435\u043d\u0430 \u0434\u0438\u0441\u0435\u0440\u0442\u0430\u0446\u0438\u044f \u0437\u0430 \u043d\u0430\u0443\u0447\u043d\u0430 \u0438 \u043e\u0431\u0440\u0430\u0437\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u043d\u0430 \u0441\u0442\u0435\u043f\u0435\u043d \u201e\u0434\u043e\u043a\u0442\u043e\u0440. \u0414\u0435\u043f\u043e\u0437\u0438\u0440\u0430\u043d\u0430 \u043f\u043e\u0434 \u2116\/\u0434\u0430\u0442\u0430: 000600\/ 22.06.2015 \u0432 \u0426\u0435\u043d\u0442\u0440\u0430\u043b\u043d\u0430 \u043d\u0430\u0443\u0447\u043d\u043e-\u0442\u0435\u0445\u043d\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430 \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0442\u0435\u043a\u0430 \u043a\u044a\u043c \u041d\u0410\u0426\u0418\u0414, \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, 2015, \u0441. 311. [Names that are related with the foods and their preparation in Bulgarian dialects (lexical-semantic characteristic) \u2013 Doctoral dissertation].<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color: #0c6532;\">Chapters in edited volumes<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u0411. \u041e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0432\u0441\u043a\u0438\u0439, \u041c. \u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041a. \u0423\u0448\u0435\u0432\u0430. \u041e\u0431\u0449\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u0442\u043b\u0430\u0441. \u0421\u0435\u0440\u0438\u044f \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e-\u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u043e\u0431\u0440\u0430\u0437\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u0430\u044f. \u0412\u044b\u043f\u0443\u0441\u043a 12. \u041b\u0438\u0447\u043d\u044b\u0435 \u0447\u0435\u0440\u0442\u044b \u0447\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a\u0430. \u041a\u0430\u0440\u0442\u0430 \u2116 45 Sl 1987 \u2018\u043e\u0445\u043e\u0442\u043d\u043e \u0438 \u0445\u043e\u0440\u043e\u0448\u043e \u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0430\u044e\u0449\u0438\u0439 (\u043e \u0447\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a\u0435)\u2019. [Slavic Linguistic Atlas. Lexico-derivational series. Issue 12. Personal traits of a person. Card No. 45 Sl 1987 \u2018willing and good working (about a person)\u2019]. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430 \u2013 \u0421\u0430\u043d\u043a\u0442-\u041f\u0435\u0442\u0435\u0440\u0431\u0443\u0440\u0433: \u041d\u0435\u0441\u0442\u043e\u0440-\u0418\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u044f, 2020, \u0441. 266 \u2013 272. ISBN 978-5-4469-1760-0.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.slavatlas.org\/files\/publications\/atlasy\/ola12.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.slavatlas.org\/files\/publications\/atlasy\/ola12.pdf<\/a><\/p>\n<p>\u0414\u0435\u043c\u0431\u043e\u0432\u044f\u043a, \u041c. \u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041a. \u0423\u0448\u0435\u0432\u0430. \u041e\u0431\u0449\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u0442\u043b\u0430\u0441. \u0421\u0435\u0440\u0438\u044f \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e-\u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u043e\u0431\u0440\u0430\u0437\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u0430\u044f. \u0412\u044b\u043f\u0443\u0441\u043a 12. \u041b\u0438\u0447\u043d\u044b\u0435 \u0447\u0435\u0440\u0442\u044b \u0447\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a\u0430. \u041a\u0430\u0440\u0442\u0430 \u2116 50\u00a0 Sl 1992 \u2018\u0447\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a, \u043a\u043e\u0442\u043e\u0440\u044b\u0439 \u043b\u044e\u0431\u0438\u0442\u044c \u0432\u043a\u0443\u0441\u043d\u043e \u043f\u043e\u0435\u0441\u0442\u044c\u2019. [Slavic Linguistic Atlas. Lexico-derivational series. Issue 12. Personal traits of a person. Card No. 50 &#8211; Sl 1992 \u2018a man who loves to eat well\u2019]. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430 \u2013 \u0421\u0430\u043d\u043a\u0442-\u041f\u0435\u0442\u0435\u0440\u0431\u0443\u0440\u0433: \u041d\u0435\u0441\u0442\u043e\u0440-\u0418\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u044f, 2020, \u0441. 298 \u2013 305. ISBN 978-5-4469-1760-0.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.slavatlas.org\/files\/publications\/atlasy\/ola12.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.slavatlas.org\/files\/publications\/atlasy\/ola12.pdf<\/a><\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041a\u0443\u043b\u0438\u043d\u0430\u0440\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 \u0432 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0430 \u043d\u0430 \u0441. \u0414\u044a\u043b\u0431\u043e\u043a\u0438, \u0421\u0442\u0430\u0440\u043e\u0437\u0430\u0433\u043e\u0440\u0441\u043a\u043e [The culinary lexic in the dialect of the village of Dalboki, Stara Zagora]. \u2013 \u0412: \u041f\u0440\u043e\u0444\u0435\u0441\u043e\u0440 \u0418\u0432\u0430\u043d \u041a\u043e\u0447\u0435\u0432 \u2013 \u0436\u0438\u0432\u043e\u0442, \u043e\u0442\u0434\u0430\u0434\u0435\u043d \u043d\u0430 \u0435\u0437\u0438\u043a\u043e\u0437\u043d\u0430\u043d\u0438\u0435\u0442\u043e. \u042e\u0431\u0438\u043b\u0435\u0435\u043d \u0441\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, \u0418\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u0441\u0442\u0432\u043e \u043d\u0430 \u0411\u0410\u041d \u201e\u041f\u0440\u043e\u0444. \u041c\u0430\u0440\u0438\u043d, \u0414\u0440\u0438\u043d\u043e\u0432\u201c, 2016, \u0441. 157\u2013164. ISBN 978-954-322-852-2.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u0424\u0440\u0430\u0437\u0435\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0437\u043c\u0438 \u0437\u0430 \u043a\u0430\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0430 \u043d\u0430 \u0445\u0440\u0430\u043d\u0438 \u0438 \u0437\u0430 \u0447\u043e\u0432\u0435\u0448\u043a\u0438 \u043a\u0430\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u044f \u0435\u0437\u0438\u043a [Idioms for Qualities of Food and for Human Qualities in Bulgarian]. \u2013 \u0412: \u0418\u0437\u0441\u043b\u0435\u0434\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u043f\u043e \u0444\u0440\u0430\u0437\u0435\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f, \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u0438 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u044f. \u0412 \u043f\u0430\u043c\u0435\u0442 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0444. \u0434\u0444\u043d. \u041a\u0435\u0442\u0438 \u0410\u043d\u043a\u043e\u0432\u0430-\u041d\u0438\u0447\u0435\u0432\u0430. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, \u0418\u0437\u0434. \u043d\u0430 \u0411\u0410\u041d \u201e\u041f\u0440\u043e\u0444. \u041c\u0430\u0440\u0438\u043d \u0414\u0440\u0438\u043d\u043e\u0432\u201d, 2008, \u0441. 126-132. ISBN 978-954-322-166-0.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u043d\u0430 \u2018\u0441\u0438\u0440\u0435\u043d\u0435\u2019 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438 (\u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e-\u0441\u0435\u043c\u0430\u043d\u0442\u0438\u0447\u0435\u043d \u0430\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442) [Names of \u201ccheese\u201d in the Bulgarian dialects (lexical-semantic aspect)]. \u2013 \u0412: \u0418\u0441\u0441\u043b\u0435\u0434\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u043f\u043e \u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0438, \u0412\u044b\u043f. 10. \u0418\u043d\u0441\u0442\u0438\u0442\u0443\u0442 \u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u043e\u0432\u0435\u0434\u0435\u043d\u0438\u044f \u0420\u0410\u041d. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430, 2004, \u0441. 218-237. ISBN 5-7576-0160-4.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u043d\u0430 \u0445\u043b\u044f\u0431\u043e\u0432\u0435\u0442\u0435 \u0437\u0430 \u041a\u043e\u043b\u0435\u0434\u0430 \u0432 \u044e\u0436\u043d\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0435\u0437\u0438\u0446\u0438: \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438, \u0441\u044a\u0440\u0431\u043e\u0445\u044a\u0440\u0432\u0430\u0442\u0441\u043a\u0438 \u0438 \u0441\u043b\u043e\u0432\u0435\u043d\u0441\u043a\u0438 (\u0441\u0440\u0430\u0432\u043d\u0438\u0442\u0435\u043b\u0435\u043d \u0430\u043d\u0430\u043b\u0438\u0437) [Names of breads for Christmas in South Slavic languages: Bulgarian, Serbo-Croatian, Slovenian (comparative analysis)]. \u2013 \u0412: Tzv. z\u00e1kladn\u00ed v\u00fdzkum v lingvistice \u2013desideratum nebo realis? Sborn\u00edk p\u0159\u00edsp\u011bvk\u016f z 5. mezin\u00e1rodn\u00ed conference Setk\u00e1n\u00ed mlad\u00fdch lingvist\u016f konan\u00e9 na Filozofick\u00e9 fakult\u011b University Palack\u00e9ho v Olomouci ve dnech 17.-19. kv\u011btna 2004. Universita Palack\u00e9ho v Olomouci. Olomouc, 2006, \u0441. 167-175. ISBN 80-244-1368-X.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color: #0c6532;\">Articles in journals<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041a\u0443\u043b\u0438\u043d\u0430\u0440\u043d\u0430\u044f \u0442\u0435\u0440\u043c\u0438\u043d\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u0432 \u0431\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0445 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0430\u0445 \u0438 \u0435\u0435 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u0433\u0435\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f \u043f\u0440\u043e\u0435\u043a\u0446\u0438\u044f \u0432 \u041e\u0431\u0449\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u043e\u043c \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u043c \u0430\u0442\u043b\u0430\u0441\u0435 (\u043e\u043d\u043e\u043c\u0430\u0441\u0438\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0435 \u0438 \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u043e\u0431\u0440\u0430\u0437\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0435 \u043c\u043e\u0434\u0435\u043b\u0438). [Culinary terminology in Bulgarian dialects and its linguogeographic projection in the Slavic linguistic atlas (onomasiological and word-formation models)]. \u2013 \u0412: \u0422\u0440\u0443\u0434\u044b \u0418\u043d\u0441\u0442\u0438\u0442\u0443\u0442\u0430 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430 \u0438\u043c. \u0412. \u0412. \u0412\u0438\u043d\u043e\u0433\u0440\u0430\u0434\u043e\u0432\u0430. \u0420\u0410\u041d. <a href=\"\/\/www.ruslang.ru\/node\/1495\">\u0412\u044b\u043f\u0443\u0441\u043a 15<\/a>. \u041e\u0431\u0449\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u0442\u043b\u0430\u0441. \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b\u044b \u0438 \u0438\u0441\u0441\u043b\u0435\u0434\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f. 2015 \u2013 2017. \u041e\u0442\u0432. \u0440\u0435\u0434. \u0422. \u0418. \u0412\u0435\u043d\u0434\u0438\u043d\u0430. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430, 2018, \u0441. 135 \u2013 149. ISSN 2311\u2013150\u0425.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/doi.org\/10.31912\/pvrli.2017.15.7\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/doi.org\/10.31912\/pvrli.2017.15.7<\/a><\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u043d\u0430 \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u043e\u043d\u043d\u043e \u043a\u043e\u043d\u0441\u0435\u0440\u0432\u0438\u0440\u0430\u043d\u0438 \u0445\u0440\u0430\u043d\u0438 \u0438 \u043d\u0430\u043f\u0438\u0442\u043a\u0438 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438 (\u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e\u0441\u0435\u043c\u0430\u043d\u0442\u0438\u0447\u043d\u043e \u0438\u0437\u0441\u043b\u0435\u0434\u0432\u0430\u043d\u0435) [Names of traditional canned foods and drinks in the Bulgarian dialects (lexical-semantic research)]. \u2013 \u0418\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438\u044f \u043d\u0430 \u0418\u043d\u0441\u0442\u0438\u0442\u0443\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a \u201e\u041f\u0440\u043e\u0444. \u041b\u044e\u0431\u043e\u043c\u0438\u0440 \u0410\u043d\u0434\u0440\u0435\u0439\u0447\u0438\u043d\u201c, \u043a\u043d. XXVIII, 2015, \u0441. 88\u2013122. ISSN 0323-9934.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041f\u0440\u0430\u0437\u043d\u0438\u0447\u043d\u043e-\u043e\u0431\u0440\u0435\u0434\u043d\u0430 \u043a\u0443\u043b\u0438\u043d\u0430\u0440\u043d\u0430 \u0442\u0435\u0440\u043c\u0438\u043d\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u0432 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0430 \u043d\u0430 \u0433\u0440. \u041a\u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u0434\u043e\u0432\u043e, \u041f\u0430\u0437\u0430\u0440\u0434\u0436\u0438\u0448\u043a\u043e [Holiday-cooking ceremony terminology in the dialect of the town Kostandovo, Pazardzhik region]. \u2013 \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a, \u043a\u043d. 2, \u0413\u043e\u0434. LIII, 2006, c. 61-75. ISSN 0005-4283.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u0418\u043b\u0438\u0430\u043d\u0430 \u0413\u0435\u043d\u0435\u0432-\u041f\u0443\u0445\u0430\u043b\u0435\u0432\u0430. \u0411\u0430\u043b\u043a\u0430\u043d\u0441\u043a\u0438 \u043a\u0443\u043b\u0438\u043d\u0430\u0440\u043d\u0438 \u0437\u0430\u043f\u0438\u0441\u043a\u0438. \u0412\u0435\u0433\u0435\u0442\u0430\u0440\u0438\u0430\u043d\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u043a\u0443\u0445\u043d\u044f \u043d\u0430 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0438\u0442\u0435 \u0432 \u0440\u0435\u0446\u0435\u043f\u0442\u0438 \u0438 \u043a\u043e\u043c\u0435\u043d\u0442\u0430\u0440\u0438. 60 \u043e\u0442 \u043d\u0430\u0439-\u0445\u0443\u0431\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435 \u0440\u0435\u0446\u0435\u043f\u0442\u0438 (Iliana Genew-Puhalewa. Ba\u0142ka\u0144skie zapiski kuchene. Kuchnia jarska Bu\u0142garow w przepisach I komentarzach. 60 Najlepszych przepis\u03ccw. Krak\u03ccw, Wydawnictwo \u201cAtropos\u201d, 2006, 163) [Review: Iliana Genew-Puhalewa. Ba\u0142ka\u0144skie zapiski kuchene. Kuchnia jarska Bu\u0142garow w przepisach I komentarzach. 60 Najlepszych przepis\u03ccw. Krak\u03ccw, Wydawnictwo \u201cAtropos\u201d, 2006, 163]. \u2013 \u0412: \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430\/ Bulgarica. \u0418\u043d\u0444\u043e\u0440\u043c\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u0435\u043d \u0431\u044e\u043b\u0435\u0442\u0438\u043d. \u0411\u0410\u041d. \u0426\u0435\u043d\u0442\u0440\u0430\u043b\u043d\u0430 \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0442\u0435\u043a\u0430. \u0421\u044a\u0432\u0435\u0442 \u0437\u0430 \u0447\u0443\u0436\u0434\u0435\u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u043d\u0430 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, \u0410\u0418 \u201e\u041c. \u0414\u0440\u0438\u043d\u043e\u0432\u201c, 14\/2007, \u0441. 100-104. ISSN 1311-8544.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u0412\u0441\u0435\u043a\u0438\u0434\u043d\u0435\u0432\u043d\u0430 \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u043e\u043d\u043d\u0430 \u0445\u0440\u0430\u043d\u0430 \u0432 \u0420\u043e\u0434\u043e\u043f\u0438\u0442\u0435 (\u0435\u0442\u043d\u043e\u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u043d\u043e \u0438\u0437\u0441\u043b\u0435\u0434\u0432\u0430\u043d\u0435 \u0432\u044a\u0440\u0445\u0443 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b \u043e\u0442 \u0433\u0440. \u041a\u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u0434\u043e\u0432\u043e, \u041f\u0430\u0437\u0430\u0440\u0434\u0436\u0438\u0448\u043a\u043e) [Everyday traditional food in the Rhodopes (ethnolinguistic research on material of the town of Kostandovo, Pazardzhik region)]. \u2013 \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a, \u043a\u043d. 2, \u0413\u043e\u0434. LII, 2005, c. 65-77. ISSN 0005-4283.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color: #0c6532;\">Conference papers<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u0417\u0430 \u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430, \u0431\u0430\u043b\u043a\u0430\u043d\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u0438 \u043d\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u043f\u0435\u0446\u0438\u0444\u0438\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u043a\u0443\u043b\u0438\u043d\u0430\u0440\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438 (\u0432\u044a\u0440\u0445\u0443 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u0433\u0435\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0441\u043a\u0438 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b). [On the Slavic, Balkan and national specifics of the culinary vocabulary in the Bulgarian dialects (on linguistic-geographical material)]. \u2013 \u0412: \u041e\u0442 \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u043e\u043d\u043d\u0430 \u043a\u044a\u043c \u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u0430\u043a\u0442\u0438\u0432\u043d\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u0433\u0435\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u044f. \u0412 \u043d\u0430\u0432\u0435\u0447\u0435\u0440\u0438\u0435\u0442\u043e \u043d\u0430 \u0441\u0442\u043e \u0438 \u0434\u0435\u0441\u0435\u0442\u0430\u0442\u0430 \u0433\u043e\u0434\u0438\u0448\u043d\u0438\u043d\u0430 \u043e\u0442 \u0440\u043e\u0436\u0434\u0435\u043d\u0438\u0435\u0442\u043e \u043d\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0444. \u0421\u0442\u043e\u0439\u043a\u043e \u0421\u0442\u043e\u0439\u043a\u043e\u0432 (1912 \u2013 1969). \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, \u0418\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u0441\u0442\u0432\u043e \u043d\u0430 \u0411\u0410\u041d \u201e\u041f\u0440\u043e\u0444. \u041c\u0430\u0440\u0438\u043d \u0414\u0440\u0438\u043d\u043e\u0432\u201c, 2021, \u0441. 258 \u2013 266. ISBN 978-619-245-193-6.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ibl.bas.bg\/kulinar\/assets\/%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B0%2C-%D0%BC.-%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%86%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B0.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/ibl.bas.bg\/kulinar\/assets\/%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B0%2C-%D0%BC.-%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%86%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B0.pdf<\/a><\/p>\n<p>\u0412\u0430\u0441\u0438\u043b\u0435\u0432\u0430, \u041b., \u041c. \u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430. \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u043d\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u043d\u0430 \u0433\u0435\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u044f \u043f\u0440\u0435\u0437 XXI \u0432. [Bulgarian dialect linguistic geography in the XXI century]. \u2013 \u0412: \u0414\u043e\u043a\u043b\u0430\u0434\u0438 \u043e\u0442 \u041c\u0435\u0436\u0434\u0443\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u044e\u0431\u0438\u043b\u0435\u0439\u043d\u0430 \u043a\u043e\u043d\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0438\u044f \u043d\u0430 \u0418\u043d\u0441\u0442\u0438\u0442\u0443\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a \u201e\u041f\u0440\u043e\u0444. \u041b. \u0410\u043d\u0434\u0440\u0435\u0439\u0447\u0438\u043d\u201c (\u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, 15 \u2013 16 \u043c\u0430\u0439 2017 \u0433.). \u0427\u0430\u0441\u0442 1. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, \u0418\u043d\u0441\u0442\u0438\u0442\u0443\u0442 \u0437\u0430 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a, 2017, \u0441. 204 \u2013 222. ISBN 978-954-92489-9-9.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ibl.bas.bg\/Proceedings_IBL_Conference_2017_Volume_I.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/ibl.bas.bg\/Proceedings_IBL_Conference_2017_Volume_I.pdf<\/a><\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u0417\u0430 \u043d\u044f\u043a\u043e\u0438 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430\u043b\u043d\u0438 \u0441\u0445\u043e\u0434\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0438 \u0440\u0430\u0437\u043b\u0438\u0447\u0438\u044f \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438 \u0432 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u0433\u0435\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0441\u043a\u0438 \u0430\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442 (\u0432\u044a\u0440\u0445\u0443 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b \u043e\u0442 \u041e\u0431\u0449\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u0442\u043b\u0430\u0441), \u0412\u044b\u043f. 10 \u201e\u041d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u044b\u0435 \u043e\u0431\u044b\u0447\u0430\u0438\u201c). [For some lexical similarities and differences between the Slavic dialects in the linguistic-geographical aspect (based on material from the Slavic Linguistic Atlas), Vol. 10. &#8220;Folk customs&#8221;)]. \u2013 \u0412: \u041d\u0430\u0434\u043c\u043e\u0449\u0438\u0435 \u0438 \u043f\u0440\u0438\u0441\u043f\u043e\u0441\u043e\u0431\u044f\u0432\u0430\u043d\u0435 (24 \u2013 25 \u0430\u043f\u0440\u0438\u043b 2017 \u0433.). \u0421\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a \u0434\u043e\u043a\u043b\u0430\u0434\u0438 \u043e\u0442 \u041c\u0435\u0436\u0434\u0443\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430\u0443\u0447\u043d\u0430 \u043a\u043e\u043d\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0438\u044f \u043d\u0430 \u0424\u0430\u043a\u0443\u043b\u0442\u0435\u0442\u0430 \u043f\u043e \u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438 \u0444\u0438\u043b\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0438 \u0432 \u0421\u0423 \u201e\u0421\u0432. \u041a\u043b. \u041e\u0445\u0440\u0438\u0434\u0441\u043a\u0438\u201c (24 \u0430\u043f\u0440\u0438\u043b 2017 \u0433.). \u0415\u0437\u0438\u043a\u043e\u0432\u0435\u0434\u0441\u043a\u0438 \u0447\u0435\u0442\u0435\u043d\u0438\u044f. \u0422. 2. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, 2017, \u0441. 245 \u2013 255. ISBN 978-619-7433-09-8 (pdf).<\/p>\n<p><a href=\"\/\/digilib.nalis.bg\/dspviewerb\/srv\/image_singpdff\/6b8ba8dc-dd16-47c0-aa7a-06c3ec568dcd\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\/\/digilib.nalis.bg\/dspviewerb\/srv\/image_singpdff\/6b8ba8dc-dd16-47c0-aa7a-06c3ec568dcd<\/a><\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0441\u043a\u043e \u043f\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u044f\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u0441\u044a\u0441\u0442\u0430\u0432\u043d\u0438\u0442\u0435 \u043d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u043e\u0442 \u043e\u0431\u0440\u0435\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043a\u0443\u043b\u0438\u043d\u0430\u0440\u043d\u0430 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438. [Lexicographic presentation of the compound names from the ritual culinary vocabulary in the Bulgarian dialects]. \u2013 \u0412: \u0406X \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440i\u0430\u043b\u0438 \u041c\u0456\u0436\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0430\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e-\u043c\u0435\u0442\u043e\u0434\u0438\u0447\u043d\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043c\u0456\u043d\u0430\u0440\u0443 \u0437 \u0431\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u044c\u043a\u043e\u0457 \u043c\u043e\u0432\u0438, \u043b\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0438, \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0438 \u0442\u0430 \u0456\u0441\u0442\u043e\u0440\u0456\u0457 (22 \u2013 23 \u0442\u0440\u0430\u0432\u043d\u044f 2020 \u0440.): [\u0437\u0431\u0456\u0440\u043d\u0438\u043a \u0442\u0435\u0437] \/ [\u0432\u0456\u0434\u043f. \u0440\u0435\u0434. \u0421. \u041c. \u0426\u0430\u043d\u043e\u0432]. \u2013 \u0411\u0435\u0440\u0434\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a: \u0411\u0414\u041f\u0423, 2020, \u0441. 44 \u2013 53. ISBN 978-966-197-723-4.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/dspace.bdpu.org\/bitstream\/123456789\/3128\/1\/Materialy%20IX%20Mizhnarodnoho%20Naukovo-Metodychnoho%20Seminaru%20Z%20Bolharskoi%20Movy%20Literatury%20Kultury%20Ta%20Istorii.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/dspace.bdpu.org\/bitstream\/123456789\/3128\/1\/Materialy%20IX%20Mizhnarodnoho%20Naukovo-Metodychnoho%20Seminaru%20Z%20Bolharskoi%20Movy%20Literatury%20Kultury%20Ta%20Istorii.pdf<\/a><\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u0422\u0438\u043f\u043e\u0432\u0435 \u0432\u0442\u043e\u0440\u0438\u0447\u043d\u0430 \u043d\u043e\u043c\u0438\u043d\u0430\u0446\u0438\u044f, \u043e\u0441\u044a\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u0430 \u0447\u0440\u0435\u0437 \u043c\u0435\u0442\u0430\u0444\u043e\u0440\u0430 \u043f\u0440\u0438 \u043d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f\u0442\u0430 \u043e\u0442 \u043a\u0443\u043b\u0438\u043d\u0430\u0440\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438. [Types of secondary nomination, realized through metaphor in the names of the culinary lexic in the Bulgarian dialects].\u00a0 \u2013 \u0412: \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043b\u0438 \u0406 \u041c\u0456\u0436\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0457 \u0441\u043b\u0430\u0432\u0456\u0441\u0442\u0438\u0447\u043d\u043e\u0457 \u043a\u043e\u043d\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0456\u0457, \u043f\u0440\u0438\u0441\u0432\u044f\u0447\u0435\u043d\u043e\u0457 \u043f\u0430\u043c&#8217;\u044f\u0442\u0456 \u0441\u0432\u044f\u0442\u0438\u0445 \u041a\u0438\u0440\u0438\u043b\u0430 \u0456 \u041c\u0435\u0444\u043e\u0434\u0456\u044f \/ \u0437\u0430 \u0437\u0430\u0433. \u0440\u0435\u0434. \u041e. \u041e. \u041c\u0430\u043b\u0435\u043d\u043a\u043e. \u0425\u0430\u0440\u043a\u0456\u0432 \u2013 \u0428\u0443\u043c\u0435\u043d: \u0425\u0406\u0424\u0422, 2021, \u0441. 104 \u2013 110. ISBN 978-966-1630-51-1.<\/p>\n<p><a href=\"\/\/dspace.hnpu.edu.ua\/bitstream\/123456789\/6055\/1\/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%20%D0%9E.%20%D0%92%D0%95%D0%A0%D0%91%D0%90%D0%9B%D0%AC%D0%9D%D0%86%20%D0%A1%D0%A2%D0%95%D0%A0%D0%95%D0%9E%D0%A2%D0%98%D0%9F%D0%98.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\/\/dspace.hnpu.edu.ua\/bitstream\/123456789\/6055\/1\/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%20%D0%9E.%20%D0%92%D0%95%D0%A0%D0%91%D0%90%D0%9B%D0%AC%D0%9D%D0%86%20%D0%A1%D0%A2%D0%95%D0%A0%D0%95%D0%9E%D0%A2%D0%98%D0%9F%D0%98.pdf<\/a><\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u0410\u0440\u0435\u0430\u043b\u043d\u0430 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043a\u0442\u0435\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u043d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f\u0442\u0430 \u043e\u0442 \u043a\u0443\u043b\u0438\u043d\u0430\u0440\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438 \u0432 \u043e\u0431\u0449\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438 \u0430\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442. [Area characteristics of the names from the culinary lexics in the Bulgarian dialects in Slavic aspect]. \u2013 \u0412: \u041f\u0430\u0438\u0441\u0438\u0435\u0432\u0438 \u0447\u0435\u0442\u0435\u043d\u0438\u044f. \u0424\u0438\u043b\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f. \u041d\u0430\u0443\u0447\u043d\u0438 \u0442\u0440\u0443\u0434\u043e\u0432\u0435, 57, \u043a\u043d. 1, \u0441\u0431. \u0410, 2019, \u041f\u043b\u043e\u0432\u0434\u0438\u0432, \u0423\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0441\u043a\u043e \u0438\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u0441\u0442\u0432\u043e \u201e\u041f\u0430\u0438\u0441\u0438\u0439 \u0425\u0438\u043b\u0435\u043d\u0434\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u201c, 2020, \u0441. 26 \u2013 36. ISBN 0861-0029.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ibl.bas.bg\/kulinar\/assets\/%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B0%2C-%D0%BC.-%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B0%D0%BB%D0%BD%D0%B0-%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B0.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/ibl.bas.bg\/kulinar\/assets\/%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B0%2C-%D0%BC.-%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B0%D0%BB%D0%BD%D0%B0-%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B0.pdf<\/a><\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041e\u0442 \u0443\u043a\u0440\u0430\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u201e\u043f\u0438\u0441\u0430\u043d\u043a\u0438\u201c \u0434\u043e \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u201e\u043f\u0435\u0440\u0430\u0448\u043a\u0438\u201c (\u0437\u0430 \u043d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0432\u0435\u043b\u0438\u043a\u0434\u0435\u043d\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u044f\u0439\u0446\u0430 \u0441 \u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043d\u0430 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438) [From Ukrainian &#8220;pisanki&#8221; to Bulgarian &#8220;pera\u0161ki&#8221; (for the names of Easter eggs in view of the Bulgarian dialects)]. \u2013 \u0412: \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440i\u0430\u043b\u0438 V \u041ci\u0436\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0430\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e-\u043c\u0435\u0442\u043e\u0434\u0438\u0447\u043d\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043ci\u043d\u0430\u0440\u0443 \u0437 \u0431\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u044c\u043a\u043e\u00ef \u043c\u043e\u0432\u0438, \u043bi\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0438, \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0438 \u0442\u0430 i\u0441\u0442\u043e\u0440i\u00ef (19\u201320 \u0442\u0440\u0430\u0432\u043d\u044f 2016 \u0440.): [\u0437\u0431i\u0440\u043d\u0438\u043a \u0442\u0435\u0437]\/ [\u0440\u0435\u0434. \u041a\u043e\u043bi\u043d\u043a\u043e \u041e. \u041f., \u041a\u043e\u0440\u043di\u025b\u043d\u043a\u043e \u0421. I., \u0421\u025b\u043di\u0447\u0435\u0432\u0430 \u041e. \u0410., \u0426\u0430\u043d\u043e\u0432 \u0421. \u041c., \u0427\u0435\u0440\u0432\u0435\u043d\u043a\u043e \u041e. \u0411.] \u2013 \u0411\u0435\u0440\u0434\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a: \u0411\u0414\u041f\u0423, 2016, \u0441. 50-55.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u0422\u0435\u043d\u0434\u0435\u043d\u0446\u0438\u0438 \u043d\u0430 \u0443\u0441\u0442\u043e\u0439\u0447\u0438\u0432\u043e\u0441\u0442 \u0438 \u043f\u0440\u043e\u043c\u044f\u043d\u0430 \u043d\u0430 \u043d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f\u0442\u0430 \u043e\u0442 \u043a\u043e\u043d\u043a\u0440\u0435\u0442\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438 (\u0441 \u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043d\u0430 \u0432\u0441\u0435\u043a\u0438\u0434\u043d\u0435\u0432\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043a\u0443\u043b\u0438\u043d\u0430\u0440\u043d\u0430 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 \u0432 \u0434\u0432\u0430 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0430) [Trends of sustainability and change of concrete nouns (in view of culinary lexis in two Bulgarian dialects)]. \u2013 \u0412: \u041f\u0440\u043e\u0431\u043b\u0435\u043c\u0438 \u043d\u0430 \u0441\u043e\u0446\u0438\u043e\u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430\u0442\u0430. \u0415\u0437\u0438\u043a\u043e\u0432\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0438\u0442\u0443\u0430\u0446\u0438\u044f \u2013 \u0441\u044a\u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u0438\u044f \u0438 \u0442\u0435\u043d\u0434\u0435\u043d\u0446\u0438\u0438. \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b\u0438 \u043e\u0442 \u0434\u0432\u0430\u043d\u0430\u0434\u0435\u0441\u0435\u0442\u0430\u0442\u0430 \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u0430 \u043a\u043e\u043d\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0438\u044f \u043f\u043e \u0441\u043e\u0446\u0438\u043e\u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430, \u043f\u043e\u0441\u0432\u0435\u0442\u0435\u043d\u0430 \u043d\u0430 75-\u0433\u043e\u0434\u0438\u0448\u043d\u0438\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0430\u043a\u0430\u0434. \u041c\u0438\u0445\u0430\u0438\u043b,\u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, 5 \u2013 6 \u044e\u043d\u0438 2015. \u0412\u0435\u043b\u0438\u043a\u043e \u0422\u044a\u0440\u043d\u043e\u0432\u043e, \u0418\u041a \u201e\u0417\u043d\u0430\u043a \u201994\u201c, 2016, \u0441. 74\u201380. ISBN 978-954-8305-43-3.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u0413\u043b\u0430\u0433\u043e\u043b\u0438, \u043d\u0430\u0437\u043e\u0432\u0430\u0432\u0430\u0449\u0438 \u043d\u0430\u0447\u0438\u043d\u0438 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0433\u043e\u0442\u0432\u044f\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u0445\u0440\u0430\u043d\u0438 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u0438 (\u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e-\u0441\u0435\u043c\u0430\u043d\u0442\u0438\u0447\u0435\u043d \u0430\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442) [Verbs, that name ways to preparing food in the Bulgarian dialects (lexico-semantic aspect)]. \u2013 \u0412: \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440i\u0430\u043b\u0438 IV \u041ci\u0436\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0430\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e-\u043c\u0435\u0442\u043e\u0434\u0438\u0447\u043d\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043ci\u043d\u0430\u0440\u0443 \u0437 \u0431\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u044c\u043a\u043e\u00ef \u043c\u043e\u0432\u0438, \u043bi\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0438, \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0438 \u0442\u0430 i\u0441\u0442\u043e\u0440i\u00ef (22\u201323 \u0442\u0440\u0430\u0432\u043d\u044f 2015 \u0440.): [\u0437\u0431i\u0440\u043d\u0438\u043a \u0442\u0435\u0437]\/ [\u0440\u0435\u0434. \u041a\u043e\u043bi\u043d\u043a\u043e \u041e. \u041f., \u041a\u043e\u0440\u043di\u025b\u043d\u043a\u043e \u0421. I., \u0421\u025b\u043di\u0447\u0435\u0432\u0430 \u041e. \u0410., \u0426\u0430\u043d\u043e\u0432 \u0421. \u041c., \u0427\u0435\u0440\u0432\u0435\u043d\u043a\u043e \u041e. \u0411.] \u2013 \u0411\u0435\u0440\u0434\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a: \u0411\u0414\u041f\u0423, 2015, \u0441. 55-59.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0435\u0432\u0430, \u041c. \u041d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u043d\u0430 \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u043e\u043d\u043d\u043e \u043f\u0440\u0438\u0433\u043e\u0442\u0432\u044f\u043d\u0438 \u043f\u044a\u0440\u0436\u0435\u043d\u0438 \u0445\u0440\u0430\u043d\u0438 \u043e\u0442 \u0442\u0435\u0441\u0442\u043e \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438 [Name of traditionally prepared fried foods with dough in Bulgarian dialects]. \u2013 \u0412: \u0422\u0440\u0435\u0442\u0438 \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u0435\u043d \u043a\u043e\u043d\u0433\u0440\u0435\u0441 \u043f\u043e \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430, 23 \u2013 26 \u043c\u0430\u0439 2013 \u0433. \u0421\u0435\u043a\u0446\u0438\u044f \u201e\u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a\u201c. \u041f\u043e\u0434\u0441\u0435\u043a\u0446\u0438\u044f \u201e\u0414\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f\u201c. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, \u0423\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0441\u043a\u043e \u0438\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u0441\u0442\u0432\u043e \u201e\u0421\u0432. \u041a\u043b. \u041e\u0445\u0440\u0438\u0434\u0441\u043a\u0438\u201c, 2014, \u0441. 58-81. ISBN 978-954-07-3831-4.<\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Senior Assistant Prof., PhD Department of Bulgarian Dialectology and Linguistic Geography Phone:359-2\/ 979 29 65 Email: m.koteva@ibl.bas.bg Research interests: Bulgarian [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":27505,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"class_list":["post-1174","page","type-page","status-publish","hentry"],"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"catgrid-thumb":false},"uagb_author_info":{"display_name":"ibl2014","author_link":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/author\/ibl2014\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Senior Assistant Prof., PhD Department of Bulgarian Dialectology and Linguistic Geography Phone:359-2\/ 979 29 65 Email: m.koteva@ibl.bas.bg Research interests: Bulgarian [&hellip;]","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1174","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1174"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1174\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/27505"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1174"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}