{"id":1296,"date":"2014-10-01T17:12:02","date_gmt":"2014-10-01T14:12:02","guid":{"rendered":"http:\/\/ibl.bas.bg\/?page_id=1296"},"modified":"2014-10-01T17:12:02","modified_gmt":"2014-10-01T14:12:02","slug":"gl-as-d-r-ivo-pantchev","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/struktura\/obshto-i-sapostavitelno-ezikoznanie\/satrudnitsi\/gl-as-d-r-ivo-pantchev\/","title":{"rendered":"Ivo Panchev, Senior Assistant Professor, Ph.D."},"content":{"rendered":"<p><div class=\"responsive-tabs\">\n<h2 class=\"tabtitle\">General Information<\/h2>\n<div class=\"tabcontent\">\n\n<div class=\"row\">\n<div class=\"four columns\">\n<div class=\"profile-pic\" >\n            <img decoding=\"async\" src=\"\/\/ibl.bas.bg\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/panchev.png\" alt=\"\" style=\"width:80%\">\n        <\/div>\n<\/p><\/div>\n<div class=\"ten columns\">\n<div class=\"row\">\n<h3>Senior Assistant Professor, Ph.D.<\/h3>\n<p><strong>General and comparative studies<\/strong><\/p>\n<\/p><\/div>\n<div class=\"row\">\n<p><strong>Email<\/strong>: <a href=\"mailto:ivopanchev@ibl.bas.bg\">ivopanchev@ibl.bas.bg<\/a><\/p>\n<\/p><\/div>\n<\/p><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color:#0c6532;\">Research interests:<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<ul>\n<li>Contrastive investigation of languages<\/li>\n<li> cultural linguistics<\/li>\n<li>theory and practice of translation<\/li>\n<li>computer assisted translation<\/li>\n<li>lexicology<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<\/div><h2 class=\"tabtitle\">Education and professional experience<\/h2>\n<div class=\"tabcontent\">\n\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color:#0c6532;\">Education and professional experience<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>1994 \u2013 2000: MA in Russian Language and Literature (minor Theory and History of Culture), University of Sofia \u201cSt Kliment Ohridski\u201d<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>2001 \u2013 2004: PhD student, Department for Contrastive Study of Bulgarian with Other Languages, Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences; PhD thesis: A linguo-cultural analysis of the concepts of good and evil in Bulgarian and Russian<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>2005 \u2013 2011: Research Assistant, Department for Contrastive Study of Bulgarian with Other Languages, Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences<br \/>\n            2012 \u2013 2013: Guest Professor at Odessa I.I. Mechnikov National University, Odessa, Ukraine\n        <\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>2013 \u2013 2020: Assistant Professor, Department of General and Contrastive Linguistics, Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences<\/p>\n<\/div>\n\n<\/div><h2 class=\"tabtitle\">Research<\/h2>\n<div class=\"tabcontent\">\n\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color:#0c6532;\">Research projects<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>Contrastive-typological Aspects of Lexical and Grammar Studies in related and unrelated languages. Problems of Community and Differences in Bilingual Studies \u2013 Grammar and Lexis. Subtheme A Contrastive Approach towards the Degree of Realization of Intensity Feature in Bulgarian and Russian Evaluative Adjectives (Based on the Russian Original and Bulgarian Translation of Bulgakov\u2019s \u201cThe Master and Margarita\u201d (2016 \u2013 2018), IBL, BAS, budget financing BAS, a participant.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>The Parallel Worlds of Language, subtheme The Language Manipulation in Bulgaria 1945\u20131989: the Construction of the Concept of Future (2015 \u2013 2017), IBL, BAS, budget financing BAS, a participant.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>Contrastive-typological Aspects of the Lexical Studies in Related Languages (Based on Data from Bulgarian, Russian and Hebrew), subtheme Language Evidences on National Specificity (Based on Contrastive Data), individual theme Concepts which Situate the Person during the Socialist Development in Bulgaria 1945 \u2013 1989: Home (Family), Studies, Labor (Rest), and etc. in Bulgarian Language (2013 \u2013 2015), IBL, BAS, budget financing BAS, a participant.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>Theoretical and Practical Aspects of the Contrastive Lexical Studies. Certain aspects of tertium comparationis in contrastive lexical studies, subtheme Multilingual onomasiological catalogue (based on data from concrete nouns in Bulgarian, Russian, Serbian, Czech, French and English) (2009 \u2013 2012). IBL, BAS, budget financing BAS, a participant.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>Contrastive-typological Lexical Analysis in Related and Unrelated Languages (Based on Data from Bulgarian, Russian, Serbian, Czech, French, English and Hebrew). Part I: Contrastive-typological Analysis of Secondary Nomination of Concrete Nouns in Bulgarian, Russian, Serbian, Czech, French and English (2006 \u2013 2008). IBL, BAS, budget financing BAS, a participant.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color:#0c6532;\">Membership in orgnization and programme committees<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>National Conference with International Participation \u201cContemporary Problems of Linguistics\u201d to honor 80th anniversary of Prof. Stefana Dimitrova, Institute for Bulgarian Language, Sofia, September 5\u20136, 2015, secretary of the organizing committee.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n<\/div><h2 class=\"tabtitle\">Publications<\/h2>\n<div class=\"tabcontent\">\n\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color:#0c6532;\">Articles in journals<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041d\u044f\u043a\u043e\u0438 \u0443\u043f\u043e\u0442\u0440\u0435\u0431\u0438 \u043d\u0430 \u043d\u0435\u0446\u0435\u043d\u0437\u0443\u0440\u043d\u043e\u0442\u043e \u043d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043d\u0430 \u043c\u044a\u0436\u043a\u0438\u044f \u043f\u043e\u043b\u043e\u0432 \u043e\u0440\u0433\u0430\u043d \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u044f \u0438 \u0432 \u0440\u0443\u0441\u043a\u0438\u044f \u0435\u0437\u0438\u043a [Some Uses of the Obscene Name of Virile Member in Bulgarian and Russian]. \u2013 \u0415\u043b\u0435\u043a\u0442\u0440\u043e\u043d\u043d\u043e \u0441\u043f\u0438\u0441\u0430\u043d\u0438\u0435 \u201e\u0414\u0437\u044f\u043b\u043e\u201c \u0425-\u0425\u0425I \u0432. \u0433\u043e\u0434. IV, 2016, \u043a\u043d. 7, 6 \u0441.; \/\/www.abcdar.com ISSN 1314\u20139067.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0437\u0432\u0438\u043a\u0430\u0442\u0435\u043b\u0441\u0442\u0432\u0430\u0442\u0430 \u043f\u0440\u0435\u0434 \u0441\u044a\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0442\u043e \u043e\u0431\u0443\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435 \u043f\u043e \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a: \u0438\u0437\u043f\u043e\u043b\u0437\u0432\u0430\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u0438\u0437\u0441\u043b\u0435\u0434\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u0441\u043a\u0438 \u043c\u0435\u0442\u043e\u0434\u0438 \u0438 \u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u0430\u043a\u0442\u0438\u0432\u043d\u043e \u043f\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u044f\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b\u0430 [Challenges Faced by Modern Bulgarian Language Teaching: Research Methods and Interactive Presentation of the Subject]. \u2013 \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a \u0438 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430, \u043a\u043d. 4, 2016, \u0441. 404 \u2013 408. ISSN 0323\u20139519.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u0417\u0430 \u0441\u043e\u0446\u0438\u0430\u043b\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u043a\u043e\u043d\u0446\u0435\u043f\u0442\u043e\u0441\u0444\u0435\u0440\u0430 \u0432 \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0438\u044f [About the Socialistic Conceptosphere in Bulgaria]. \u2013 \u0418\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438\u044f \u043d\u0430 \u0418\u0411\u0415, \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f, 2015, XXVIII, \u0441. 252 \u2013 272. ISSN 0323-9934.<br \/>\n        \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041c\u043e\u043d\u0435\u0442\u0430\u0442\u0430 \u0438 \u0431\u0430\u043d\u043a\u043d\u043e\u0442\u0430\u0442\u0430 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u0430 [The Coin and Banknote in Bulgarian Linguoculture]. \u2013 \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0430 \u0440\u0435\u0447, \u043a\u043d. 4, 2015, \u0441. 114 \u2013 118. ISSN 1310-733\u0425.\n    <\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041b\u0435\u0433\u0443\u0440\u0441\u043a\u0430, \u041f., \u0418. \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432. \u041e\u0431\u0440\u0430\u0437\u043d\u0438 \u043c\u0435\u0442\u0430\u0444\u043e\u0440\u0438 (\u043e\u043d\u043e\u043c\u0430\u0441\u0438\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0447\u0435\u043d \u043a\u0430\u0442\u0430\u043b\u043e\u0433) [Image Metaphors (Onomasiological Catalogue)]. \u2013 \u0415\u043b\u0435\u043a\u0442\u0440\u043e\u043d\u043d\u043e \u0441\u043f\u0438\u0441\u0430\u043d\u0438\u0435 \u201e\u0414\u0437\u044f\u043b\u043e\u201c \u0425 \u2013 \u0425\u0425I \u0432. \u0433\u043e\u0434. II, 2016, \u043a\u043d. 2, 48 \u0441. \/\/www.abcdar.com ISSN 1314\u20139067.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041b\u0435\u0433\u0443\u0440\u0441\u043a\u0430, \u041f., \u0418. \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432. \u0412\u0442\u043e\u0440\u0438\u0447\u043d\u043e\u0442\u043e \u043d\u0430\u0437\u043e\u0432\u0430\u0432\u0430\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0435\u0434\u043c\u0435\u0442\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 \u0441 \u0432\u043e\u0434\u0435\u0449 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a (\u0432 \u0441\u044a\u043f\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u043a\u0430 \u0441 \u0440\u0443\u0441\u043a\u0438, \u0441\u0440\u044a\u0431\u0441\u043a\u0438, \u0447\u0435\u0448\u043a\u0438, \u0444\u0440\u0435\u043d\u0441\u043a\u0438 \u0438 \u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0439\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a) [The Secodary Nomination in Objective Lexis with Leading Bulgarian (in Comparison to Russian, Serbian, Czech, French, and English)]. \u2013 \u041c\u043e\u0432\u0430, \u043a\u043d. 19, 2013, \u0441. 100 \u2013 102. ISSN 2307-4558.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u0421\u044a\u043f\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f: \u043d\u044f\u043a\u043e\u0438 \u043f\u0440\u043e\u0431\u043b\u0435\u043c\u0438 \u0438 \u043f\u043e\u0441\u0442\u0438\u0436\u0435\u043d\u0438\u044f [The Contrastive Linguoculturology: Certain Problems and Achievements]. \u2013 \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a 2013, \u043a\u043d. 1, \u0441. 48 \u2013 55, ISSN 0005-4283.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u043a\u043e\u043d\u0446\u0435\u043f\u0442\u0438\u0442\u0435 \u0437\u0430 \u0434\u043e\u0431\u0440\u043e \u0438 \u0437\u043b\u043e \u043f\u0440\u0435\u0437 \u043f\u0440\u0438\u0437\u043c\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u043f\u043e\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0446\u0438\u0442\u0435 (\u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0438 \u0440\u0443\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a\u043e\u0432 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b) [An Overview of the Concepts Good and Evil from the Perspective of Proverbs (Based on Bulgarian and Russian Language Data)]. \u2013 \u0421\u043b\u043e\u0432\u2019\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a\u0438\u0439 \u0437\u0431i\u0440\u043d\u0438\u043a. \u0412\u0438\u043f\u0443\u0441\u043a 16 \u041f\u0430\u043c\u2019\u044f\u0442\u0438 \u0434\u0444\u043d \u043f\u0440\u043e\u0444\u0435\u0441\u043e\u0440\u0430 \u0410.\u041a. \u0421\u043c\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0457. \u0427\u0435\u0440\u043di\u0432\u0446i, \u201e\u0411\u0443\u043a\u0440\u0435\u043a\u201c, 2012, \u0441. 149 \u2013 156. ISBN 978-966-399-465-9.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>Legurska, P., I. Panchev. Onomasiological Catalogue of Semantic Transitions in Synchronous and Thematic Order [for Bulgarian, Russian, Serbian, Czech, French, and English] \u2013 \u0411\u0430\u043b\u043a\u0430\u043d\u0441\u043a\u043e \u0435\u0437\u0438\u043a\u043e\u0437\u043d\u0430\u043d\u0438\u0435, 2011, \u043a\u043d. 1, \u0441. 7 \u2013 17. ISSN 0324-1653.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041a\u044a\u043c \u043e\u0431\u0440\u0430\u0437\u0430 \u043d\u0430 \u0434\u043e\u0431\u0440\u043e\u0442\u043e \u0438 \u0437\u043b\u043e\u0442\u043e, \u0438\u0437\u0433\u0440\u0430\u0434\u0435\u043d \u0432\u044a\u0437 \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u0430 \u043d\u0430 \u043c\u0435\u0442\u0430\u0444\u043e\u0440\u0438 (\u0432\u044a\u0440\u0445\u0443 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0438 \u0440\u0443\u0441\u043a\u0438 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b) [Towards the Image of Good and Evil Based on Metaphors (Bulgarian and Russian Language Data)]. \u2013 \u0427\u0443\u0436\u0434\u043e\u0435\u0437\u0438\u043a\u043e\u0432\u043e \u043e\u0431\u0443\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435, 2010, \u043a\u043d. 6, \u0441. 3 \u2013 9. ISSN 0205-1834.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041a\u044a\u043c \u043e\u043f\u0438\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u043d\u0430 \u0441\u044a\u043f\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u043a\u043e\u043d\u0446\u0435\u043f\u0442\u0438\u0442\u0435 \u0434\u043e\u0431\u0440\u043e \u0438 \u0437\u043b\u043e \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0438 \u0440\u0443\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a [Towards the Attempt of Linguistic and Cultural Comparison of Good and Evil in Bulgarian and Russian]. \u2013 \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a, 2009, \u043a\u043d. 1, \u0441. 81\u201387. ISSN 0005-4283.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u043d\u0438\u044f\u0442 \u043a\u043e\u043d\u0446\u0435\u043f\u0442 \u0434\u043e\u0431\u0440\u043e \u2013 \u044f\u0434\u0440\u043e \u0438 \u043f\u0435\u0440\u0438\u0444\u0435\u0440\u0438\u044f (\u0432\u044a\u0440\u0445\u0443 \u0440\u0435\u0447\u043d\u0438\u043a\u043e\u0432 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b \u043e\u0442 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0438 \u0440\u0443\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a) [The Linguistic and Cultural Concept of \u201cGood\u201d\u2013 Core and Periphery (Based on Dictionary Entries in Bulgarian and Russian)]. \u2013 \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0435\u0437\u0438\u043a, 2008, \u043a\u043d. 4, \u0441. 73 \u2013 79. ISSN 0005-4283.<br \/>\n        \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u0420\u0430\u0437\u0431\u0438\u0440\u0430\u043d\u0438\u044f\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u043d\u0438\u0442\u0435 \u043a\u043e\u043d\u0446\u0435\u043f\u0442\u0438 \u201e\u0434\u043e\u0431\u0440\u043e\u201c \u0438 \u201e\u0437\u043b\u043e\u201c \u0443 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u0438 \u0440\u0443\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u0435\u0437\u0438\u043a\u043e\u0432\u0430 \u043b\u0438\u0447\u043d\u043e\u0441\u0442 \u0441\u043f\u043e\u0440\u0435\u0434 \u0435\u0442\u0438\u0447\u043d\u0438\u0442\u0435 \u043c\u043e\u0434\u0435\u043b\u0438 \u0437\u0430 \u0434\u043e\u0431\u0440\u043e\u0442\u043e [Understanding of \u201cGood\u201d and \u201cEvil\u201d as Cultural Concepts, Shown in Bulgarian and Russian Native Speakers with Regard to the Ethics\u2019 Models of Good]. \u2013 \u0427\u0443\u0436\u0434\u043e\u0435\u0437\u0438\u043a\u043e\u0432\u043e \u043e\u0431\u0443\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435, 2006, \u043a\u043d. 2, \u0441. 3 \u2013 11. ISSN 0205-1834.\n    <\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<h2 style=\"color:#0c6532;\">Conference papers<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0441\u043e\u0446\u043a\u043e\u043d\u0446\u0435\u043f\u0442\u043e\u0441\u0444\u0435\u0440\u0430\u0442\u0430 \u0432 \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0438\u044f: \u043a\u043e\u043d\u0441\u0442\u0440\u0443\u0438\u0440\u0430\u043d\u0435, \u0441\u044a\u0434\u044a\u0440\u0436\u0430\u043d\u0438\u0435 [An Overview of the Socialistic Conceptosphere in Bulgaria: Construction, Contents]. \u2013 \u0412: \u0410\u043a\u0442\u0443\u0430\u043b\u043d\u0438 \u043f\u0440\u043e\u0431\u043b\u0435\u043c\u0438 \u043d\u0430 \u0441\u044a\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430. \u042e\u0431\u0438\u043b\u0435\u0435\u043d \u0441\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a \u0441 \u0434\u043e\u043a\u043b\u0430\u0434\u0438 \u043e\u0442 \u041d\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430\u0443\u0447\u043d\u0430 \u043a\u043e\u043d\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0438\u044f \u0441 \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e \u0443\u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u0435 \u0432 \u0447\u0435\u0441\u0442 \u043d\u0430 80-\u0433\u043e\u0434\u0438\u0448\u043d\u0438\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0444. \u0434.\u0444.\u043d. \u0421\u0442\u0435\u0444\u0430\u043d\u0430 \u0414\u0438\u043c\u0438\u0442\u0440\u043e\u0432\u0430 \u201e\u0410\u043a\u0442\u0443\u0430\u043b\u043d\u0438 \u043f\u0440\u043e\u0431\u043b\u0435\u043c\u0438 \u043d\u0430 \u0441\u044a\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430\u201c, 5 \u2013 6 \u0441\u0435\u043f\u0442\u0435\u043c\u0432\u0440\u0438 2015. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f: \u0410\u043a\u0430\u0434\u0435\u043c\u0438\u0447\u043d\u043e \u0438\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u0441\u0442\u0432\u043e \u201e\u041f\u0440\u043e\u0444. \u041c\u0430\u0440\u0438\u043d \u0414\u0440\u0438\u043d\u043e\u0432\u201c, 2016 \u0441. 301 \u2013 305, ISBN 978-954-322-872-0.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u0415\u043f\u0438\u0441\u0442\u043e\u043b\u0430\u0440\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043a\u043e\u043c\u0443\u043d\u0438\u043a\u0430\u0446\u0438\u044f \u043a\u0430\u0442\u043e \u0438\u0437\u0442\u043e\u0447\u043d\u0438\u043a \u043d\u0430 \u0435\u0437\u0438\u043a\u043e\u0432 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b \u043f\u0440\u0438 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u043d\u043e \u0438\u0437\u0441\u043b\u0435\u0434\u0432\u0430\u043d\u0435 [Epistolary Communication as a Source of Linguistic Data in a Linguocultural Study]. \u2013 \u0412: \u041f\u0430\u0438\u0441\u0438\u0435\u0432\u0438 \u0447\u0435\u0442\u0435\u043d\u0438\u044f. \u0415\u0437\u0438\u043a\u043e\u0437\u043d\u0430\u043d\u0438\u0435. \u041f\u043b\u043e\u0432\u0434\u0438\u0432\u0441\u043a\u0438 \u0443\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442 \u201e\u041f\u0430\u0438\u0441\u0438\u0439 \u0425\u0438\u043b\u0435\u043d\u0434\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u201c \u2013 \u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0438\u044f, \u043d\u0430\u0443\u0447\u043d\u0438 \u0442\u0440\u0443\u0434\u043e\u0432\u0435, \u0442\u043e\u043c 53, \u043a\u043d. 1, \u0441\u0431. \u0410, 2015 \u2013 \u0424\u0438\u043b\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f, \u0441. 282 \u2013 289, ISSN 0861\u20130029.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u0421\u0442\u0430\u0432\u0440\u0435\u0432\u0430, \u0415., \u0418. \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432. \u041d\u044f\u043a\u043e\u0438 \u0431\u0435\u043b\u0435\u0436\u043a\u0438 \u0437\u0430 \u043e\u0442\u043d\u043e\u0448\u0435\u043d\u0438\u044f\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0435\u043f\u043e\u0434\u0430\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u044f, \u043e\u0431\u0443\u0447\u0430\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u0438 \u0443\u0447\u0435\u0431\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0430 \u0432 \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u043e\u043d\u043d\u043e\u0442\u043e \u0438 \u0435\u043b\u0435\u043a\u0442\u0440\u043e\u043d\u043d\u043e\u0442\u043e \u043e\u0431\u0443\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435 [Some Thoughts Regarding the Relations Between the Lecturer, the Learner and the Teaching Environment in Traditional Education and E-Learning]. \u2013 \u0412\u044a\u0432: \u0424\u0438\u043b\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f\u0442\u0430 \u2013 \u043a\u043b\u0430\u0441\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430 \u0438 \u043d\u043e\u0432\u0430. \u042e\u0431\u0438\u043b\u0435\u0439\u043d\u0430 \u043d\u0430\u0443\u0447\u043d\u0430 \u043a\u043e\u043d\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0438\u044f \u043d\u0430 \u0424\u0430\u043a\u0443\u043b\u0442\u0435\u0442\u0430 \u043f\u043e \u043a\u043b\u0430\u0441\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438 \u0438 \u043d\u043e\u0432\u0438 \u0444\u0438\u043b\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0438. \u0421\u044a\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b \u043f\u0440\u043e\u0444. \u0414. \u0412\u0435\u0441\u0435\u043b\u0438\u043d\u043e\u0432. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f: \u0423\u0418 \u201e\u0421\u0432. \u041a\u043b\u0438\u043c\u0435\u043d\u0442 \u041e\u0445\u0440\u0438\u0434\u0441\u043a\u0438\u201c, 2016 \u0441. 762 \u2013 767, ISBN 978-954-07-4082-9.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041f\u043e\u0434 \u0434\u044a\u0440\u0432\u043e \u0438 \u043a\u0430\u043c\u044a\u043a \u2013 \u043a\u044a\u043c \u043e\u0431\u0440\u0430\u0437\u0438\u0442\u0435 \u043d\u0430 \u0434\u044a\u0440\u0432\u043e\u0442\u043e \u0438 \u043a\u0430\u043c\u044a\u043a\u0430 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u0430 [Looking \u2018High and Low\u2019 \u2013 Towards the Images of Wood and Stone in Bulgarian Linguoculture]. \u2013 \u0412: \u0417\u0430 \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u0442\u043e \u2013 \u043d\u043e\u0432\u0438 \u0442\u044a\u0440\u0441\u0435\u043d\u0438\u044f \u0438 \u043f\u043e\u0434\u0445\u043e\u0434\u0438. \u042e\u0431\u0438\u043b\u0435\u0435\u043d \u0441\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a \u0432 \u0447\u0435\u0441\u0442 \u043d\u0430 \u0447\u043b.-\u043a\u043e\u0440. \u043f\u0440\u043e\u0444.\u0434.\u0444.\u043d. \u0415\u043c. \u041f\u0435\u0440\u043d\u0438\u0448\u043a\u0430. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f: \u0410\u043a\u0430\u0434\u0435\u043c\u0438\u0447\u043d\u043e \u0438\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u0441\u0442\u0432\u043e \u201e\u041f\u0440\u043e\u0444. \u041c. \u0414\u0440\u0438\u043d\u043e\u0432\u201c, 2016, \u0441. 418 \u2013 424, ISBN 978-954-322-835-5.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041d\u0430\u0431\u043b\u044e\u0434\u0435\u043d\u0438\u044f \u0432\u044a\u0440\u0445\u0443 \u043e\u0446\u0435\u043d\u044a\u0447\u043d\u0438\u0442\u0435 \u043f\u0440\u0438\u043b\u0430\u0433\u0430\u0442\u0435\u043b\u043d\u0438 \u0432 \u043e\u0440\u0438\u0433\u0438\u043d\u0430\u043b\u043d\u0438\u044f \u0440\u0443\u0441\u043a\u0438 \u0438 \u043f\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u043d\u0438\u044f \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0442\u0435\u043a\u0441\u0442 \u043d\u0430 \u0440\u043e\u043c\u0430\u043d\u0430 \u043d\u0430 \u041c. \u0411\u0443\u043b\u0433\u0430\u043a\u043e\u0432 \u201e\u041c\u0430\u0439\u0441\u0442\u043e\u0440\u0430 \u0438 \u041c\u0430\u0440\u0433\u0430\u0440\u0438\u0442\u0430\u201c [Some Observations on Evaluative Adjectives in Russian Original and Bulgarian Translation of M. Bulgakov\u2019s \u201cThe Master and Margarita\u201d]. \u2013 \u0412: \u041c\u043e\u0432\u0430 \u0456 \u0441\u043e\u0446\u0456\u0443\u043c: \u0435\u0442\u043d\u043e\u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u043d\u0438\u0439 \u0430\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442. \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043b\u0438 v \u043c\u0456\u0436\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0457 \u043d\u0430\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e\u0457 \u043a\u043e\u043d\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0456\u0457 \u043c\u043e\u043b\u043e\u0434\u0438\u0445 \u0443\u0447\u0435\u043d\u0438\u0445, 17\u201318 \u0432\u0435\u0440\u0435\u0441\u043d\u044f 2015 \u0440\u043e\u043a\u0443, \u0411\u0435\u0440\u0434\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a, \u0411\u0414\u041f\u0423, 2015 \u0441. 78 \u2013 80.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u0410\u043f\u0440\u043e\u043a\u0441\u0438\u043c\u0430\u0442\u044a\u0442 \u0437\u0430\u043f\u043b\u0430\u0442\u0430 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u044f \u0438 \u0432 \u0440\u0443\u0441\u043a\u0438\u044f \u0435\u0437\u0438\u043a: \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0447\u043d\u0438 \u0440\u0430\u0437\u043c\u0438\u0441\u043b\u0438 \u0437\u0430 \u0441\u043e\u0446-\u0435\u043f\u043e\u0445\u0430\u0442\u0430 [The False Friend Word \u201cZaplata\u201d in Bulgarian and Russian]. \u2013 \u0412: \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043b\u0438 IV \u043c\u0456\u0436\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0430\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e-\u043c\u0435\u0442\u043e\u0434\u0438\u0447\u043d\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043c\u0456\u043d\u0430\u0440\u0443 \u0437 \u0431\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u044c\u043a\u043e\u0457 \u043c\u043e\u0432\u0438, \u043b\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0438, \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0438 \u0442\u0430 \u0456\u0441\u0442\u043e\u0440\u0456\u0457 (22 \u2013 23 \u0442\u0440\u0430\u0432\u043d\u044f 2015 \u0440.): \u0437\u0431\u0456\u0440\u043d\u0438\u043a \u0442\u0435\u0437. \u0420\u0435\u0434. \u041a\u043e\u043bi\u043d\u044c\u043a\u043e \u041e.\u041f. \u2013 \u0411\u0435\u0440\u0434\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a: \u0411\u0414\u041f\u0423, 2015, \u0441. 64 \u2013 66.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041a\u0430\u043c\u044a\u043a\u044a\u0442 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0433\u0432\u043e\u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u0430 [The Stone in Bulgarian Linguoculture]. \u2013 \u0412: \u0421\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u0430 \u0432 \u0415\u0432\u0440\u043e\u043f\u0430 \u2013 \u0438\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u044f, \u043d\u0430\u0441\u0442\u043e\u044f\u0449\u0435 \u0438 \u0431\u044a\u0434\u0435\u0449\u0435. \u0421\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a \u0441 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b\u0438 \u043e\u0442 \u041c\u0435\u0436\u0434\u0443\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430\u0443\u0447\u043d\u043e-\u043f\u0440\u0430\u043a\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430 \u201e\u043e\u043d\u043b\u0430\u0439\u043d \u043a\u043e\u043d\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0438\u044f\u201c. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f \u2013 \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430, 2015 \u0441. 74 \u2013 78 ISBN 978-619-185-158-4.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u0415\u0437\u0438\u043a\u044a\u0442 \u0432 \u0423\u0438\u043a\u0438\u043f\u0435\u0434\u0438\u044f: \u043a\u0430\u043a \u0441\u0430 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u0435\u043d\u0438 \u043d\u044f\u043a\u043e\u0438 \u0432\u0438\u0434\u043d\u0438 \u201e\u0441\u043f\u043e\u0440\u043d\u0438\u201c \u043b\u0438\u0447\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438 \u0432 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u044f, \u043c\u0430\u043a\u0435\u0434\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u044f \u0438 \u0441\u0440\u044a\u0431\u0441\u043a\u0438\u044f \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043d\u0442 \u043d\u0430 \u0423\u0438\u043a\u0438\u043f\u0435\u0434\u0438\u044f. \u0420\u0443\u0441\u043a\u0438\u044f\u0442 \u201e\u0430\u0440\u0431\u0438\u0442\u0440\u0430\u0436\u201c [Language of Wikipedia: the Representation of Some Disputable Personalities in Bulgarian, Serbian, Macedonian and Russian Local Wiki-Articles. The Russian \u201cArbitration\u201d]. \u2013 \u0412\u044a\u0432: Fenomen pogranicz kulturowyh: wspolczesne tendencie, Tom IV, Pila 2014, pp. 168 \u2013 175. ISBN 978-83-62617-13-5; ISSN 978-83-62617-64-8.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041b\u0435\u0433\u0443\u0440\u0441\u043a\u0430, \u041f., \u0418. \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432. \u0414\u0432\u0435 \u0433\u0440\u0443\u043f\u043f\u044b \u043e\u043d\u043e\u043c\u0430\u0441\u0438\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0442\u0435\u043c\u0430\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u043a\u0430\u0442\u0430\u043b\u043e\u0433\u0430 \u0441\u0435\u043c\u0430\u043d\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0445\u043e\u0434\u043e\u0432 (\u043d\u0430 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b\u0435 \u0431\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e, \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e, \u0441\u0435\u0440\u0431\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e, \u0447\u0435\u0448\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e, \u0444\u0440\u0430\u043d\u0446\u0443\u0437\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0438 \u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0439\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u043e\u0432) [Two Groups of the Onomasiological Thematic Catalogue of Semantic Transitions (Based on Data from Bulgarian, Russian, Serbian, Czech, French and English)]. \u2013 \u0412: \u0421\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043c\u0438\u0440 \u0432 \u0442\u0440\u0435\u0442\u044c\u0435\u043c \u0442\u044b\u0441\u044f\u0447\u0435\u043b\u0435\u0442\u0438\u0438. \u0427\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a, \u043e\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043e, \u043d\u0430\u0440\u043e\u0434 \u0432 \u0438\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u0438, \u044f\u0437\u044b\u043a\u0435 \u0438 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0435. \u041e\u0442\u0432. \u0440\u0435\u0434. \u0415.\u0421. \u0423\u0437\u0435\u043d\u0435\u0432\u0430. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430, 2014, \u0441. 323 \u2013 334. ISBN 978-5-7576-0307-0 334-346.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041a\u043e\u043d\u0446\u0435\u043f\u0442\u044a\u0442 \u201e\u0442\u0440\u0443\u0434\u201c \u0432 \u0441\u0442\u0438\u0445\u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d\u0438\u044f\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0418\u0432\u0430\u043d \u0412\u0430\u0437\u043e\u0432 [The Concept of Labour in Ivan Vazov\u2019s Poetry]. \u2013 \u0412: \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043b\u0438 III \u043c\u0456\u0436\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0430\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e-\u043c\u0435\u0442\u043e\u0434\u0438\u0447\u043d\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043c\u0456\u043d\u0430\u0440\u0443 \u0437 \u0431\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u044c\u043a\u043e\u0457 \u043c\u043e\u0432\u0438, \u043b\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0438, \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0438 \u0442\u0430 \u0456\u0441\u0442\u043e\u0440\u0456\u0457 (15 \u2013 16 \u0442\u0440\u0430\u0432\u043d\u044f 2014 \u0440.): \u0437\u0431\u0456\u0440\u043d\u0438\u043a \u0442\u0435\u0437. \u0420\u0435\u0434. \u0412. \u0406. \u041a\u0456\u0440\u0435\u0432\u0430, \u0421. \u0406. \u041a\u043e\u0440\u043d\u0456\u0454\u043d\u043a\u043e, \u0410. \u041c. \u0421\u0435\u0440\u0434\u044e\u043a, \u041e. \u0410. \u0421\u0454\u043d\u0456\u0447\u0435\u0432\u0430, \u041e. \u0411. \u0427\u0435\u0440\u0432\u0435\u043d\u043a\u043e. \u2013 \u0411\u0435\u0440\u0434\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a: \u0411\u0414\u041f\u0423, 2014. \u0441. 35 \u2013 38.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041a\u044a\u043c \u0432\u044a\u043f\u0440\u043e\u0441\u0430 \u0437\u0430 \u043d\u0435\u0446\u0435\u043d\u0437\u0443\u0440\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 \u0432 \u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u0438: \u043d\u044f\u043a\u043e\u0438 \u0443\u043f\u043e\u0442\u0440\u0435\u0431\u0438 \u043d\u0430 \u0444\u0430\u043b\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430 \u0438 \u043a\u043e\u043f\u0443\u043b\u0430\u0442\u0438\u0432\u043d\u0430 \u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 \u0432 \u0440\u0443\u0441\u043a\u0438\u044f \u0438 \u0431\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u044f \u0435\u0437\u0438\u043a [Towards the Problem of Obscene Lexis in Slavic Cultures: Some Cases of Phallic and Copulation Lexis in Russian and Bulgarian]. \u2013 \u0412: \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043b\u0438 II \u041c\u0456\u0436\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0430\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e-\u043c\u0435\u0442\u043e\u0434\u0438\u0447\u043d\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043c\u0456\u043d\u0430\u0440\u0443 \u0437 \u0431\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u044c\u043a\u043e\u0457 \u043c\u043e\u0432\u0438, \u043b\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0438, \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0438 \u0442\u0430 \u0456\u0441\u0442\u043e\u0440\u0456\u0457 (16 \u2013 17 \u0442\u0440\u0430\u0432\u043d\u044f 2013 \u0440.): \u0437\u0431\u0456\u0440\u043d\u0438\u043a \u0442\u0435\u0437. \u2013 \u0411\u0435\u0440\u0434\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a: \u0411\u0414\u041f\u0423, 2013. \u0441. 38 \u2013 40.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432 \u0418. \u0421\u043f\u0435\u0446\u0438\u0430\u043b\u0438\u0437\u0438\u0440\u0430\u043d\u043e \u0441\u043e\u0444\u0442\u0443\u0435\u0440\u043d\u043e \u043e\u0431\u0443\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435 \u2013 \u0437\u0430\u0449\u043e \u0438 \u043a\u0430\u043a [Specialized Software Training \u2013 Why &#038; How To]. \u2013 \u0412: \u041c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043b\u0438 \u041c\u0456\u0436\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0430\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e-\u043c\u0435\u0442\u043e\u0434\u0438\u0447\u043d\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043c\u0456\u043d\u0430\u0440\u0443 \u0437 \u0431\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u044c\u043a\u043e\u0457 \u043c\u043e\u0432\u0438, \u043b\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0438, \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0438 \u0442\u0430 \u0456\u0441\u0442\u043e\u0440\u0456\u0457 (17\u201318 \u0442\u0440\u0430\u0432\u043d\u044f 2012 \u0440.): \u0437\u0431\u0456\u0440\u043d\u0438\u043a \u0442\u0435\u0437. \u0423\u043f\u043e\u0440\u044f\u0434\u043d\u0438\u043a\u0438: \u0410.\u041c. \u0421\u0435\u0440\u0434\u044e\u043a, \u041e.\u0410. \u0421\u0454\u043d\u0456\u0447\u0435\u0432\u0430, \u0421.\u041c. \u0426\u0430\u043d\u043e\u0432. \u2013 \u0411\u0435\u0440\u0434\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a: \u0411\u0414\u041f\u0423, 2012, \u0441. 73 \u2013 75.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041a\u043e\u043d\u0446\u0435\u043f\u044a\u0442 \u0442\u0440\u0443\u0434 \u043f\u0440\u0435\u0437 \u043f\u0435\u0440\u0438\u043e\u0434\u0430 \u043d\u0430 \u0441\u043e\u0446\u0438\u0430\u043b\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u0442\u043e \u0440\u0430\u0437\u0432\u0438\u0442\u0438\u0435 [The Concept of Labour during the Socialist Period in Bulgaria]. \u2013 \u0412: \u041c\u0430\u0433\u0438\u044f\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0434\u0443\u043c\u0438\u0442\u0435. \u0415\u0437\u0438\u043a\u043e\u0432\u0435\u0434\u0441\u043a\u0438 \u0438\u0437\u0441\u043b\u0435\u0434\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u0432 \u0447\u0435\u0441\u0442 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0444. \u0434.\u0444.\u043d. \u041b\u0438\u043b\u0438\u044f \u041a\u0440\u0443\u043c\u043e\u0432\u0430-\u0426\u0432\u0435\u0442\u043a\u043e\u0432\u0430. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f: \u0410\u043a\u0430\u0434\u0435\u043c\u0438\u0447\u043d\u043e \u0438\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u0441\u0442\u0432\u043e \u201e\u041f\u0440\u043e\u0444. \u041c\u0430\u0440\u0438\u043d \u0414\u0440\u0438\u043d\u043e\u0432\u201c, 2012, \u0441. 411 \u2013 417. ISBN 978-054-322-521-7.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>\u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432, \u0418. \u041a \u043e\u0431\u0440\u0430\u0437\u0443 \u0434\u043e\u0431\u0440\u0430 \u0438 \u0437\u043b\u0430 \u0432 \u0431\u043e\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u043e\u043c \u0438 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u043c \u044f\u0437\u044b\u043a\u043e\u0432\u043e\u043c \u0441\u043e\u0437\u043d\u0430\u043d\u0438\u0438 (\u043d\u0430 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b\u0435 \u043c\u0435\u0442\u0430\u0444\u043e\u0440) [Towards the Images of Good and Evil in Bulgarian and Russian Linguistic Consciousness (Based on Metaphors)]. \u2013 \u0412: \u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439 \u044f\u0437\u044b\u043a@\u041b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430@\u041a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0430: \u0410\u043a\u0442\u0443\u0430\u043b\u044c\u043d\u044b\u0435 \u043f\u0440\u043e\u0431\u043b\u0435\u043c\u044b \u0438\u0437\u0443\u0447\u0435\u043d\u0438\u044f \u0438 \u043f\u0440\u0435\u043f\u043e\u0434\u0430\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u0432 \u0420\u043e\u0441\u0441\u0438\u0438 \u0438 \u0437\u0430 \u0440\u0443\u0431\u0435\u0436\u043e\u043c: I \u041c\u0435\u0436\u0434\u0443\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u0430\u044f \u043d\u0430\u0443\u0447\u043d\u043e-\u043f\u0440\u0430\u043a\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f \u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u043d\u0435\u0442-\u043a\u043e\u043d\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0438\u044f (\u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430, \u041c\u0413\u0423 \u0438\u043c\u0435\u043d\u0438 \u041c.\u0412. \u041b\u043e\u043c\u043e\u043d\u043e\u0441\u043e\u0432\u0430, \u0444\u0438\u043b\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0444\u0430\u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0435\u0442, 5 \u2013 12 \u043e\u043a\u0442\u044f\u0431\u0440\u044f, 23 \u043d\u043e\u044f\u0431\u0440\u044f \u2013 7 \u0434\u0435\u043a\u0430\u0431\u0440\u044f 2009 \u0433.): \u0422\u0440\u0443\u0434\u044b \u0438 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b\u044b. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u0438 \u0410.\u041d. \u0411\u043e\u0433\u043e\u043c\u043e\u043b\u043e\u0432, \u041b.\u0410. \u0414\u0443\u043d\u0430\u0435\u0432\u0430. \u2013 \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u041c\u0410\u041a\u0421 \u041f\u0440\u0435\u0441\u0441, 2010 \u0441. 361 \u2013 368.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<p>Panchev, I. The Ideas Of Good\/Evil As Reflected In The Bulgarian And Russian Native Speakers&#8217; Consciousnesses. \u2013 In: Text Processing and Cognitive Technologies, 11, 2005. The VIIth International Conference \u201cCognitive Modeling in Linguistics\u201d, Proceedings, vol. 1, pp. 388 \u2013 394.<\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Senior Assistant Professor, Ph.D. General and comparative studies Email: ivopanchev@ibl.bas.bg Research interests: Contrastive investigation of languages cultural linguistics theory and [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":27521,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"class_list":["post-1296","page","type-page","status-publish","hentry"],"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"catgrid-thumb":false},"uagb_author_info":{"display_name":"ibl2014","author_link":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/author\/ibl2014\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Senior Assistant Professor, Ph.D. General and comparative studies Email: ivopanchev@ibl.bas.bg Research interests: Contrastive investigation of languages cultural linguistics theory and [&hellip;]","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1296","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1296"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1296\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/27521"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ibl.bas.bg\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1296"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}