Библиография




Година на издаване


Изчисти

Библиографски записи
Семантика на минали страдателни причастия от непреходни глаголи. – В: Българско езикознание. Т. 5. Проблеми на граматичната система на българския език – глаголи. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2009, с. 219-277.
Семантика и синтаксис. София, УИ „Св. Климент Охридски”, 1993. 138 с.
Българският фразеологизъм иде (пристига) росен-пресен. – Slavica Slovaca, 1995, № 1, s. 42-46.
Вербални измерения на оценъчното отношение към цвета на модното облекло: върху асоциативен материал от българския език. – В: Езиково съзнание. София, „Наука и изкуство”, 1998, с. 264-288.
Влияние на модата като екстралингвистичен фактор върху семантичното развитие на лексиката в аксиологичен аспект (интердисциплинарен подход). – Съпоставително езикознание, 1992, № 6, с. 28-33.
За семантичното равнище на общобалканската лексика. – В: Актуални проблеми на балканското езикознание. Велико Търново, „Фабер”, 2003, с. 41-51.
За финалността на предлога за. – В: Езиковедски изследвания в чест на проф. Сийка Спасова-Михайлова. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2011, с. 549-554.
Nomina agentis – значение и функция в текст. – Българска реч, 2006, № 2-3, с. 18-22.
Nomina agentis в текста. – In: Słowotwórstwo i tekst. Warszawa, SOW, 2007, s. 9-17.
Сложните съществителни имена в българския книжовен език през епохата на Възраждането. (Словообразователно-семантичен и функционален анализ). Дисерт. София, 1978. 352 с.
Семантика на собствените и нарицателните имена. – В: Първа национална младежка школа по езикознание. Развитие на българския език от IX до ХХ век. София, БАН, 1981, с. 112-116.
Пространствени значения на българските предлози в съчетание с глаголи за движение. Дисерт. София, 1990. 280 с.
Семантична характеристика на българските абстрактни съществителни с наставка -ост. – В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 3. Съвременен български език. София, БАН, 1987, с. 373-381.
Родовата вариантност при нарицателните съществителни имена в българския език. Дисерт. София, 2003. 350 с.
Фразеологичните единици в превода. – В: Влахов, Сергей, Сидер Флорин. Непреводимото в превода. София, „Наука и изкуство”, 1990, с. 170-213.
Семантични и синтактични особености на префигираните глаголи с прономинален елемент в български. – В: Езиковедски изследвания в чест на 75-годишнината от рождението на ст.н.с. I ст. дфн Йордан Пенчев. София, „Артграф”, 2006, с. 322-328.
Произход и значение на някои идиоми. – Български език, 1974, № 6, с. 563-564.
За репрезентацията на значението и употребата на езика. Велико Търново, УИ „Св. св. Кирил и Методий”, 1997. 180 с.
Значение и употреба на глаголи и имена за описание на общуването. – В: Българско езикознание. Т. 5. Проблеми на граматичната система на българския език – глаголи. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2009, с. 348-417.
Аспекти на ономастичната семантика. – Български език, 1991, № 2, с. 96-100.
Към въпроса за семантичната парадигма и епидигма на качествените прилагателни имена. – В: Палеославистика и епиграфика. Велико Търново, ВТУ „Св. св. Кирил и Методий”, 1988, с. 60-63.
Роль фразообразующих компонентов в формированнии фразеологического значения. – В: Инновации в исследованиях русского языка, литературы и культуры. Конференция МАПРЯЛ, Болгария, Пловдив, 31.Х-3.ХІ. 2006 г. Сборник докладов. Т. 1. Пловдив, УИ „Паисий Хилендарски”, 2007, с. 276-281.
За един нов модел деривати с префикс анти- в българския книжовен език. – Българска реч, 2006, № 2-3, с. 30-34.
За един нов препозитивен компонент в съвременното българско словообразуване. – Българска реч, 2005, № 3, с. 30-34.
Функционална и семантична характеристика на препозитивия именен формант екс- с оглед на лексикографското му представяне в българския език. – В: Bulharská a slovenská lexikografia v zjednotenej Európe. Българската и словашката лексикография в обединена Европа. Bratislava. Slavistycký ústav Jána Stanislava SAV, Институт за български език „Проф. Л. Андрейчин” при БАН. Велико Търново, ИК „Знак’94”, 2009, с. 119-126.
Психолингвистичен подход към изследването на семантиката. – Год. ИЧС, VІІ, 1990, с. 3-12.
Семантика отглагольных существительных в русском и болгарском языках: Имена на -ние и -не. София, „Евразия”, 1999. 142 с.
О семантических процессах в болгарской географической терминологии. – In: XI Congrès international des sciences onomastiques. Rés. communications. Sofia, 1972, pp. 85-86.
Някои семантични наблюдения върху сравнението в английския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1987, № 2, с. 5-11.
Синтактично-семантични признаци на отглаголните прилагателни в българския език. – В: Славистични изследвания. Т. 4. София, „Наука и изкуство”, 1978, с. 95-101.
Фразеологизмы, обозначающие интеллектуальные свойства человека в болгарском и русском языках. (Семантический и лингвокультурологический аспекты). – Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2006, № 1, с. 172-184.
Словообразователна и семантична структура на сложните прилагателни в славянските езици. София, БАН, 1980. 224 с.
За връзката между семантика на словообразувателната представка и валентност на изходните лексеми в немския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1991, № 6, с. 20-27.
Системные семантическия явления и процессы в лексике и их сопоставительное исследование в русском и болгарском языках. – In: Drugie spotkania językoznawcze. W kręgu semazjologii, leksykologii i terminologii. Opole, Uniwersytet Opolski, 1988, s. 101-103.
По въпроса за семантиката на два вида устойчиви сравнения и опит за тяхното моделиране. – Български език, 1989, № 5, с. 460-465.
Семантика и логика. Някои гранични пробрлеми на онологията, семантиката и логиката. София, „Наука и изкуство”, 1975. 323 с.
Един семантико-словоообразувателен тип глаголи в съвременния български книжовен език (глаголи с префикс по-). – In: Specimina philologiae slavicae. Bd. 151. Bulgaristica – Studia et Argumenta. Festschrift für Ruselina Nitsolova zum 65. Geburtstag. Hrsg. S. Comati. München, Verlag „Otto Sagner”, 2008, рр. 597-607.
Имена прилагательные с префиксами пре-, раз-, наи-, сверх-, ультра-, архи- в русском и болгарском языке в сопоставлении с болгарским. Диссерт. Пловдив, 1994. 427 с.
Итеративните глаголи в новобългарския книжовен език. – Език и литература, 1993, № 1, с. 58-70.
Ролята на езиковите образи при оформяне на значението в българските фразеологизми. – Български език, 1990, № 1, с. 61-75.
Един сравнително нов семантико-словообразователен тип глаголи в съвременния български и белоруски език. – Бюлетин, 1976, № 5, с. 111-115.
Класове наречия и съюзи и тяхното отношение към семантико-синтактичните функции. – Български език, 1995, № 1-2, с. 158-160.
Наблюдения върху семантиката на личните местоимения в българския и румънския език. – Съпоставително езикознание, 1986, № 6, с. 31-37.
Вторичната конотация като семантично явление и като проблема на художествения превод. – Съпоставително езикознание, 1988, № 6, с. 33-36.
Общеязыковые семантические процессы в лингвистической терминологии русского и болгарского языков. Диссерт. Краснодар, 1985.
Семантична характеристика на имената, назоваващи части на човешкото тяло. – В: Арнаудови четения. Т. 1. Русе, „Лени Ан”, 2000, с. 201-202.
К сопоставительному изучению единиц пространственной семантики русского языка. (В зеркале болгарского). – В: Вопросы русского языкознания. Куйбышев, 1982, с. 35-42.
К вопросу о собирательных существительных (на материале болгарского языка). – В: Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1970, с. 89.
Граматика на семантиката. Дисерт. София, 2006. 236 с.
Граматика на семантиката. София, УИ „Св. Климент Охридски”, 2006. 235 с.
За връзката между словесните конотации и фразеологичните значения. – В: Езиковедски изследвания в чест на проф. Сийка Спасова-Михайлова. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2011, с. 94-115.
За дву- / трисемантичната природа на естествените езици. – Наука, 1992, № 2, с. 14-16.
Лингвистиката между строгите науки и свободните изкуства, София, НБУ, 2008. 158 с.
Минималният език за оптималната комуникация. – В: Култура и текст. Т. X. София, НБУ, 2005, с. 194-232.
Мотив, вътрешна форма и общо значение или Условност и мотивираност в езика. – В: За човека и езика. Сборник научни статии, посветени на 60-годишнината на проф. Майя Пенчева. София, УИ „Св. Климент Охридски”, 2007, с. 177-193.
Отново за централната роля на падежа в езика. – В: Слово и словесност. Сборник в чест на доц. д-р Юлия Балтова. София, 2010, „Емас”, с. 325-338.
Принципът на падежа в семантиката. – В: Светът на речника. Светът в речника. Юбилеен сборник, посветен на 70-годишнината на чл.-кор. дфн Емилия Пернишка. Велико Търново, ИК „Знак’94”, 2006, с. 41-51.
Проект за семантичен речник-минимум. – В: Лексиколожки и лексикографски проучвания. Втора национална младежка школа по езикознание, София, 17-19 май 1983 г. София, ИБЕ, 1983, с. 3-20.
Семантични езикови и/или културни примитиви. – In: Między kulturą „niską” a „wysoką”. Łódź, 2001, s. 213-218.
Семантични проблеми на речниковата работа и теория за семантичен речник-минимум. Дисерт. София, 1986. 223 с.
Семантични проблеми на речниковата работа и Теория за семантичен речник минимум. – В: Касабов, Иван. Семантичен речник-минимум. София, УИ „Св. Кл. Охридски”, 1990, с. 7-30.
Семиотични методи за изследване на значенето. – В: Лексикографията в европейското културно пространство. Материали от Петата национална конференция с международно участие по лексикография и лексикология, София, 19-20 октомври 2009 г. Велико Търново, ИК „Знак’94”, 2010, с. 27-42.
Стилистика на езика, стилистика на речта или семантическа стилистика. – Български език, 1983, № 1, с. 48-52.
За значението на израза цепя басма (някому). – Български език, 1985, № 4, с. 366-368.
Семантиката и теориите за семантичното поле. – Год. СУ, Фак. зап. филол., LХІХ (за 1975), 1977, № 1, с. 143-167.
Выражение в русском и болгарском языках дифференцированного положения предмета в пространстве. – Болгарская русистика, 1978, № 1, с. 32-42.
Лексико-грамматическая сочетаемость некоторых глаголов со значением положения предмета в пространстве (в русском и болгарском языках). – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХІХ, 1978, № 3, с. 119-180.
Проблеми на семантичната реконструкция. Етимологично и семантикотипологично изследване в областта на българската соматична лексика. Дисерт. Велико Търново, 1997. 256 с.
За значенията, които по правило не се отразяват в речниците. – В: Лексикографията и лексикологията в съвременния свят. Материали от ІV национална конференция с международно участие на Българското лексикографско дружество в чест на проф. Кристалина Чолакова, София, 21-22 октомври 2006. Велико Търново, ИК „Знак’94”, 2007, с. 87-92.
Смисълът на някои български пословици и поговорки – статистическо изследване. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, том 44, № 6.2, 2005, с. 115-120.
За семантиката на морфемите. – Език и литература, 1975, № 1, с. 21-32.
Реактуализация на част от турските заемки в езика на публицистиката – исторически основания и значения. – В: Българският език през XX век. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, „Пенсофт”, 2001, с. 107-110.
Синтагматика и семантична функция на глаголните представки в съвременния български език. Велико Търново, „Астарта”, 2007. 393 с.
Синтагматика и семантична функция на глаголните представки в съвременния български език. Дисерт. София, 2006.
Семантично и формално описание на лингвистичната микротерминосистема. – Български език, 1975, № 1, с. 21-27.
Български писатели за значението на някои фразеологизми и думи. – Български език, 1984, № 3, с. 218-220.
Към семантичната характеристика на оксиморона. – В: Славистичен сборник. София, БАН, 1985, с. 88-92.
Семантика на въпросителните местоименни думи в съвременния български книжовен език във връзка с категорията определеност / неопределеност. – Изв. на ИБЕ, XXV, 1983, с. 147-178.
Вторичната номинация между морфологията и семантиката: български пословици с опорен компонент вода. – Езиков свят, 2009, № 2, с. 228-231.
Полисемията в рамките на структурно-семантичното и когнитивното изследване на лексиката. – Чуждоезиково обучение, 2004, № 2, с. 3-13.
Полисемията в рамките на структурно-семантичното и когнитивното изследване на лексиката. – В: Изследвания по фразеология, лексикология и лексикография (в памет на проф. дфн Кети Анкова-Ничева). София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2008, с. 236-244.
За концептите сърце / душа / ум във фразеологичната семантика на българския език като отражение на националната ни менталност. – В: В огледалния свят на езика и културата. Русе, „Лени Ан”, 2007, с. 180-189.
Аргументна структура на някои непреходни глаголи за движение в Българския Фреймнет (вървя, ходя). – В: Лексикографията в европейското културно пространство. Материали от Петата национална конференция с международно участие по лексикография и лексикология, София, 19-20 октомври 2009 г. Велико Търново, ИК „Знак’94”, 2010, с. 301-307.
Значение на фразеологичната единица. – Slavica Slovaca, 1980, № 1, s. 52-60.
Към въпроса за връзката между образа и значението при възникването на фразеологизмите (върху материал от български, руски, чешки, полски и френски език). – В: Славянска филология. Т. 17. София, БАН, 1983, с. 163-172.
Семантично ядро на фразеологичните единици. – Български език, 1986, № 1, с. 40-45.
Фразеологични модели, обусловени от структурата и семантиката на фразеологичната единица. – Български език, 1982, № 5, с. 448-456.
Оппозиция муж – жена в болгарских и русских пословицах и поговорках. – В: Национально-культурный компонент в тексте и языке. Материалы II Международной конференции, 7-9 апреля 1999 г., Минск. Ч. 1. Минск, 1999, с. 210-212. 
Съпоставителна семантика и обучението по български език. – В: В помощ на преподаването по български език на чуждестранни студенти. София, УИ „Св. Климент Охридски”, 1988, с. 144-153.
Семантика и прагматика на българските неопределителни местоимения. София, „Сема РШ”, 2002. 136 с.
Ономастични фразеологични единици. Начини на образуване: семантични, стилистични, фонетични извори за образуване. – Тр. ВТУ, ХІХ, 1984, № 2, с. 33-51.
Към семантичната характеристика на глаголите с корен прилагателно за цвят в българския език и превода им на немски. – В: Четвърта научно-методическа конференция „Съпоставително езикознание и чуждоезиково обучение”. София, ИЧС „Г. А. Насър”, 1982, с. 234-252.
За семантичната структура на префигираните глаголи. – Български език, 1999-2000, № 6, с. 61-76.
Семантичните константи. Категорията одушевеност. Дисерт. София, 1998. 657 с.
Материалы к русско-болгарскому сопоставительному словарю „СЭД”. – Болгарская русистика, 2010, № 1-2, с. 5-43.
Семантическая поляризация экспансивного действия в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 2009, № 3-4, с. 37-56.
Към въпроса за словообразователното значение и словообразователната систематизация. – В: Славистичен сборник. София, 1978, БАН, с. 115-122.
Перспективи за проучване на българската лексика и семантика. – Списание на БАН, 1996, № 4, с. 11-14.
Лингвистичен модел за установяване на каузалност при пословиците. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLVII, 2008, № 6.2, с. 67-72.
Глаголната метонимия в съвременния български език. Дисерт. София, 2000. 310 с.
Българските и общославянските термини за бог в светлината на индоевропейските паралели. – Български език, 2005, № 4, с. 100-104.
Езиково табу, табуистични названия и евфемизми. – In: Foreign Languages for Specific Purposes. Vol. 2. Varna, 1998, Medical University, pp. 121-126.
Етнокултурни и семантични аспекти при традиционната номинация на божието име в развоя на българския език. – Год. Филолог. фак. ЮЗУ, ІІІ, 2005, с. 92-105.
Значението и формата на термини, свързани с табу (етнолингвистичен подход) – В: Въпроси на българската терминология. София, АИ „Проф. М. Дринов”, 1999, с. 239-265.
Словообразувателна и семантична структура на деноминалните глаголи в съвременния български книжовен език. София, УИ „Св. Климент Охридски”, 1993. 268 с.
Семантика на съществителните имена за място в атрибутивната синтагма. – В: Лингвистични студии. Сборник от научна сесия, 15-16 октомври 1992. Велико Търново, УИ „Св. св. Кирил и Методий”, 1994, с. 303-310.
Фразеосхеми със значение ‘квалификация, оценка на лице’. – В: Епископ-Константинови четения. Т. 1. Шумен, ВПИ „Константин Преславски”, 1994, с. 94-105.
За семантичната структура на модално-пасивните прилагателни в българския език. – В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 4. Сравнително и съпоставително езикознание. София, 1989, с. 196-206.
За първоначалното значение на идиома не обелвам зъб. – Български език, 1984, № 4, с. 365-366.
Структура на думата (опит за логическо описание). – Български език, 1975, № 3, с. 201-208.
К вопросу о семантической адекватности научно-технического перевода. – В: Семантика текста и проблемы перевода. Москва, 1984, с. 130-136.
Към въпроса за семантичната същност на фразеологичната единица. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 381-390.
Семантична характеристика на фразеологичната единица. – В: Помагало по българска лексикология. София, „Наука и изкуство”, 1979, с. 333-348.
Семантични отношения при многозначната фразеологична единица. – Език и литература, 1979, № 6, с. 44-53.
Опит за бинарен модел на значението на устойчивите фразеологични съчетания. – В: Общност и многообразие на славянските езици. София, Академично славистично дружество, 1997, с. 183-190.
Проблеми на значението в субективната семантика. София, УИ „Св. Климент Охридски”, 1993. 268 с.
Валентная и семантическая структура глаголов в славянских языках. – В: Славянска филология. Т. 22. София, „Анубис”, 1998, с. 72-84.
За смисловата роля на прилагателните в някои сложни названия. – Български език, 1970, № 4, с. 358-359.
Семантично-функционални особености на прилагателните имена в съвременния български книжовен език. София, БАН, 1987. 152 с.
Интерлексемите в българския и немския език – словообразувателен и семантичен анализ. Дисерт. София, 1996. 282 с.
Измерване на семантичната съотносителност на съюзите а, но, и в българския и руския език (експериментално психолингвистично изследване). – Съпоставително езикознание, 1987, № 6, с. 13-19.
Семантични групи при компаративните фразеологични единици в английския и в българския език. – Съпоставително езикознание, 2009, № 1, с. 5-22.
Опыт семантического и сопоставительного анализа болгарских частиц нали и май в сопоставлении с русским и немецким языками. – Съпоставително езикознание, 1988, № 3, с. 27-39.
Показателните местоимения в съвременния български книжовен език. Семантика и употреба. Дисерт. София, 1998. 262 с.
Изразяване на значения за степен чрез фразеологизирани конструкции. – В: Изследвания по фразеология, лексикология и лексикография (в памет на проф. дфн Кети Анкова-Ничева). София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2008, с. 163-167.
Параметърът висока степен и неговото изразяване в съвременния български книжовен език. – В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 3. Съвременен български език. София, БАН, 1987, с. 24-30.
Polskie i bułgarskie czasowniki ruchu (szkic opisu semantycznego). – In: Kategorie werbalne w języku polskim i bułgarskim. Materiały na konferencję naukową polsko-bułgarską w Warszawie, 23-25.XI.1977. Warszawa, 1977, s. 129-135.
On the Double Signification of the Natural Languages. – European Journal for Semiotic Studies, 1989, Vol. 1-2, p. 265-272.
On the problem of defining the core of the vocabulary of the Bulgarian language. – Балканско езикознание, 1987, № 1, с. 51-55.
Semantic Status of the Word on the Language Levels. – Балканско езикознание, 1986, № 2, с. 33-40.
The Mirror Symmetry Principle in Word-Sign Semantics. – In: Anthroposo Semaineon. Vol. I. Thessalonikee, 1996, pp. 147-150.
The Transition from Signification to Supersignification in the Natural Language. – In: Proceeding of IV World Congress of Semiotics. Barcelona, Perpignan, 1989.
Word Meaning Types. – In: Proceedings of International Semiotic Conference. Thessaloniki, 1992.
Bułgarskie czasowniki modalne. Wrocław, PAN, 1977. 109 s.
Kategoria przypadka semantycznego (na materiale języka polskiego, bułgarskiego i serbsko-chorwackiego). – In: Studia konfrontatywne polsko-południowosłowiańskie. Wrocław etc., 1984, s. 11-38.
Ze studiów nad semantyką i składnią czasowników bułgarsklch i polskich. – In: Kategorie werbalne w języku polskim i bułgarskim. Materiały na konferencję naukową polsko-bułgarską w Warszawie, 23-25.XI.1977. Warszawa, 1977, s. 129-135.
Problemy konfrontatywnego opisu czasowników bułgarskich i polskich na płaszczyźnie semantycznej i syntaktycznej. – In: Problemy teoretyczno-metodologiczne badań konfrontatywnych języków słowiańskich. Warszawa, SOW, 1991, s. 79-90.
Form, Its Meaning, and Dictionary Entries. – In: Radovan Garabík (ed.). Metalanguage and Encoding Scheme Design for Digital Lexicography. Innovative Solutions for Lexical Entry Design in Slavic Lexicography. Bratislava, Ľ. Štúr Institute of Linguistics, 2009, pp. 105-111.
Sеmаntyka i konfrontacja językowa (na przykładzie języka polskiego i bułgarskiego). – В: Слово и словесност. Сборник в чест на доц. д-р Юлия Балтова. София, 2010, „Емас”, с. 339-346.
Lexikálně-sémantická charakteristika českých a bulharských sloves s posesivním významem. – In: Slavica Pragensia ad tempora nostra. Sborník statí z mezinárodní vědecké konference ke 150. výročí založení stolice slovanské filologie na Karlově univerzitě (Praha, 8.-10. června 1998). Vědec. red. Hana Gladkova, Vladimír Kříž. Praha, Euroslavica, 1998, s. 161-162.
Semantisches und еtymologisches aus dem bulgarischen sondersprachlichen Wortschatz. – В: В памет на професор Стойко Стойков (1912-1969). Езиковедски изследвания. София, БАН, 1974, с. 605-608.
Pročet a význam slov prabulharsko-turanského původu v dnešní bulharštině. – Spisi Filosofické Faculty University v Brně. № 173. Studia Balcanica Bohemoslovaca, 1970, s. 190-200.
Strukturelle und semantische Abweichungen bei Internationalismen im Bulgarischen und Deutschen. – In: Słowiańsko-niesłowiańskie kontakty językowe. Materiały z I konferencji Komisji Kontaktów Językowych przy Międzynarodowym Komitecie Slawistów. Polono-Slavica Varsoviensia 13. Warszawa, 1992, s. 163-169.
Some semantic aspects of proverbs and sayings in English and Bulgarian and their lingo-cultural importance. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХV, 1997, № 1, с. 299-302.
Some semantic aspects of the comparative phraseological units with a zoo-component in English and Bulgarian. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІV, 1996, № 1, с. 241-244.
Semantic ‘opposition’ (animacy). – In: Current Advances in Semantic Theory. Amsterdam, 1992, pp. 339-342.
Budowa i znaczenie czasowników ekspresywnych we wspołczesnym języku bułgarskim i polskim. – In: Kategorie werbalne w języku polskim i bułgarskim. Materiały na konferencję naukową polsko-bułgarską w Warszawie, 23-25.XI.1977. Warszawa, 1977, s. 107-111.
The Language as a Sign. – В: Лексикографията в европейското културно пространство. Материали от Петата национална конференция с международно участие по лексикография и лексикология, София, 19-20 октомври 2009 г. Велико Търново, ИК „Знак’94”, 2010, с. 423-426.
Bemerkungen zur Syntax und Semantik bulgarischer Verbalsubstantive. – In: Linguistische Arbeitsberichte ХХVIII. Leipzig, 1980, рр. 45-49.
Próba sformalizowanej interpretacji semantycznej niеktórych czasowników w języku bułgarskim. – In: Kategorie werbalne w języku polskim i bułgarskim. Materiały na konferencję naukową polsko-bułgarską w Warszawie, 23-25.XI.1977. Warszawa, 1977, s. 136-140.