Фразеологизми


Намерени фрази:


1. ад
- Ад несит
- Изчадие на ада и изчадие адово

2. Адам
- Направено преди дяда Адама две недели
- <Останал> от <времето на> дяда Адам<а>
- От дядо Адам
- От <дядо> Адам и Ева
- Преди Адама

3. адамов
- В адамово облекло
- В <дядово> адамово одеяние
- <Останал> от <дядово> адамово време
- От <дядово> адамово време

4. адов
- Изчадие на ада и изчадие адово

5. адрес
- Сбърквам/сбъркам адреса

6. Аркадия
- Блажена Аркадия

7. Багдад
- Нерде Шам, нерде Багдад

8. бадева
- Ям хляба бадева

9. баджа
- Запиши го на баджата
- Къщата без баджа

10. баджак
- Къс баджак

11. бозаджийски
- Побледнявам като бозаджийска стомна

12. бозаджия
- Халваджия<та> за бозаджия <та>

13. бомбаджилък
- Занимавам се с бомбаджилък

14. брада
- Брада за глава да иде
- Брада му порасна
- Брада рижава, глава гнидава
- Брада сива, глава дива
- Брадата ми е побеляла не на воденица
- Брада царска, глава воденичарска
- Брада царска, глава пъдарска
- Да гледаш попа в брадата
- Загрижила се попадията, че израсла на попа брада
- Имам брада
- Кадия без брада
- Като на коза брада
- Катран ми капе от брадата
- Кехая без брада
- На такава брада – такъв бръснач
- На брадата му щеш намериш и от Бъдни вечер от меда, и от Великден от яйцето
- Погни келча, че му изскуби брадата
- Търся у кьосето брада и по дланта косми
- Хващам/хвана бога за брадата
- Хващам/хвана господа за брадата
- На корава брада - остър бръснач
- Педя човек, лакът брада
- На остра брада - остър бръснач
- Само брадата ми знае нещо
- Според брадата и гребена

15. брадат
- Като брадат циганин

16. брадва
- Загубила си булката брадвата зад вратата
- <:3а> едни сватба, <за> други брадва
- Къде (де) бие брадвата му
- На дърва отишъл, брадвата забравил
- На дърва отишъл, брадвата не взел
- Намерила булката брадвата зад вратата
- Нашла булката брадвата зад вратата
- Не ми бие брадвата на едно място
- Не ми сече брадвата на едно място
- Не ми удря брадвата на едно място
- Остър като брадва
- Отсичам/отсека като с брадва
- Удря ми/удари ми брадвата о камък

17. брадица
- Не било в младица, ами в бяла брадица

18. ваден
- Вадена кожа

19. вадя
- А той си трън вади
- Вадим си очите
- Вадя го <като> из джоб
- Вадя думи
- Вадя думите с кука от устата
- Вадя думите с ченгел (ченгели) <от устата>
- Вадя душата
- Вадя душицата
- Вадя душичката
- Вадя залъка от устата
- Вадя кестените от жаравата
- Вадя кестените от жарта
- Вадя кестените от огъня:1
- Вадя кестените от огъня:2
- Вадя кестените от огъня с людски ръце
- Вадя кестените от огъня с чужди ръце
- Вадя <луда> пара
- Вадя меч
- Вадя на бял свят
- Вадя нож
- Вадя оръжие
- Вадя от акъл
- Вадя от батака
- Вадя от глава:1
- Вадя от глава:2
- Вадя от (из
- през) носа
- Вадя от ум
- Вадя очи
- Вадя очите
- Вадя перки
- Вадя приказка (приказки)
- Вадя приказките с ченгел
- Вадя си гнева
- Вадя си очите:1
- Вадя си очите:2
- Вадя си хляба
- Вадя си юфкето
- Вадя си яда
- Вадя с памук душата
- Вадя с памук душицата
- На умряло куче нож вадя
- Пред тебе маже, глади, а зад тебе ти очи вади
- Сякаш вадя очите на някого
- Вадя от муха лой

20. владея
- Разделяй и владей

21. владика
- Вуйчо владика
- Кой те пита брича ли се владиката
- Кой те пита бръснат ли
- е владиката (бръсне ли се владика<та>)
- Кой те пита женен ли е владиката
- Мия се да ям с владиката
- Научила се попадията как да посреща владиката
- Родил се за мотика, направили го владика
- Жалвай се на владиката!

22. глад
- Опъвам уши от глад

23. гладен
- Вода газя, гладен ходя за тебе
- Гладен, та маже
- Гладен харман
- Гладна въшка
- Дърпали са ме гладни кучета
- Изял съм си ума в гладното време
- На гладно сърце
- Напъвам се като гладен на серан
- Като вълк, гладен
- Чаша пълна, жена гладна
- Вода газя, гладен ходя за тебе
- На гладен корем
- На гладен стомах

24. гладно
- Навървили сме се като в гладно просяците

25. гладувам
- Като куче, гладувам

26. гладя
- Гладя по косъма
- Гладя с паче перо
- Гладя с перце <по главата>
- Пред тебе глади, маже, а зад тебе гроб копае
- Пред тебе маже, глади, а зад тебе очи вади
- Гладя <и> мажа

27. град
- Град градя
- Кога излязъл из града, тогаз псува пашата
- Бягаме от дъжд, сполетя ни град

28. град
- Ами ако го очука градо
- Бягахме от дъжд, налетяхме на град
- Все град ни бъхте
- Град ни бил
- Град ме бие
- Не му трябва град да го бие

29. градина
- Камък (камъни) в нечия градина
- Като фидан в градина
- Не е в градина никнал, а е в корито паднал
- Не съм расъл в градина
- Уклонил се е като ружа в градина
- Хвърлям/хвърля камъни в градината
- Градушката бие чужди градини
- Дали си от бога паднала, или в градина никнала?

30. градус
- Завъртявам/завъртя на сто и осемдесет градуса
- Завъртявам се/завъртя се на сто и осемдесет градуса
- Извъртявам/извъртя на сто и осемдесет градуса
- Извъртявам се/извъртя се на сто и осемдесет градуса
- На градус
- Обръщам/обърна на сто и осемдесет градуса
- Обръщам се/обърна се на сто и осемдесет градуса

31. градя
- Град градя
- Градя <въздушни> кули
- Градя кули във въздуха
- Градя на пясък
- Манастир си градя <на душата>

32. дармадан
- Направям/направя дармадан
- Направям/направя на дар дармадан
- Ставам/стана дармадан

33. дванадесети
- Удря (удари) дванадесетият час

34. жаден
- Вода бродя, жаден ходя
- Вода газя, жаден ходя
- Прекарвам/прекарам жаден през водата
- Като врана за кръв, жаден

35. забрадка
- Развявам си забрадката
- Ще ми закачат забрадка връз капата
- Ще си раздера забрадката

36. забрадя се
- Под гуша да се забрадиш

37. заглаждам/загладя
- Заглаждам/загладя косъм<а>

38. задача
- Номер едно, задача

39. заден
- Влизам/вляза през задната врата
- Измествам (изместям)/изместя на заден план
- Изтласквам/изтласкам на заден план
- Минавам/мина на заден план
- Минавам/мина през задната врата
- На дявола от задния крак направен
- На заден план
- На заден план съм
- Оставам/остана на заден план
- Оставям/оставя на заден план
- От задната врата
- Поставям/поставя на заден план
- През задната вратичка
- Стоя на заден план
- Сядам си/седна си на задните части
- Давам/дам заден ход

40. задигам/задигна
- Задигам си/задигна си дрипите
- Задигам си/задигна си дърмите
- Задигам си/задигна си партакешите
- Задигам си/задигна си партушините
- Задигам си/задигна си парцалите
- Задигам си/задигна си такъмите
- Задигам си/задигна си чуковете

41. задигна
- Ще задигна каче

42. задлъжнявам
- До гуша, задлъжнявам

43. задник
- Бия се с пета по задника
- Вдигнал съм се със задника <си> нагоре
- Ври ми задника кисело
- Да ми види задника път
- Дера си задника
- Дохажда ми/дойде ми яйцето до задника
- Имам въгарец (въгарци) в задника си
- И на задника си имам очи
- Клякам си/клекна си на задника
- Кога стана калайджия, кога му почерня задника
- Кога стана кюмюрджия и кога му задника почерня
- Когато ми дойде яйцето на задника
- Кога<то> ми израсте върба в задника
- Лижа задника
- Лиже му езика по задника
- Майките ни на едно слънце си пекли задника
- Меря яйцето според задника си
- Мръсен ми е задника
- Не ми е чист задника
- Не ми стиска задника
- Не можеш да му забиеш гвоздей в задника
- Не си види задника
- Опира ми/опре ми яйцето до задника
- Откъснали му ръцете, че ги залепили на задника му
- Пара излиза от задника ми
- Петите в задника
- Плеснала те Калина със задника
- Погледни си задника
- Предника съм обърнал на задник
- Премервам си/премеря си яйцето на (според) задника
- Припряло ми на задника, че търся полог
- Присмяла се козата на овцата, че й видяла задника
- Пръщи ми задника кисело
- Разтривам/разтрия шепа червен пипер на задника
- Ръцете ми са бръкнати в задника
- Ръцете ми са на задника вързани
- Свил съм се като кокоши задник
- Седя си на задника
- Станал съм със задника си нагоре
- Стоя си на задника
- Стягам си/стегна си задника
- Сядам си/седна си на задника
- Сякаш имам циганска пепел на задника си
- Турям си/туря си (турвам си/турна си) устата на задника
- Удрям/ударя пета в задник
- Ума ми е в задника
- Хапя си задника
- Хваща ми/хване ми задника мазоли
- Яйце ми се пече <на задника>

44. задоен
- На трън задоен

45. задремя
- Задремал съм на говното си

46. задухам
- Какъвто вятър задуха
- Накъдето задуха вятъра
- <Според> както задуха вятъра

47. задухвам/задухам
- Задухва/задуха друг вятър

48. задуша
- С людско блюдо задуша
- С чуждо блюдо задуша

49. задуши
- Правя с чуждо бюдо задуши

50. задушница
- Бързам като просяк на задушница
- Като поп на задушница
- Като поповата дъщеря на задушница
- Като попско дете на задушница
- Като попско чедо на задушница
- Припкам като поп на задушница
- Припкам като просяк на задушница

51. задънен
- Задънена улица
- Задънен сокак

52. задържам се
- Като (колкото) <светена> вода в яз, задържам се

53. задявам
- На гърба си задявам

54. задявам се/задяна се
- Задявам се/задяна се без въже

55. задяна
- Задянал съм копанята
- С трън да потътриш, няма какво да заденеш
- Ще задяна каче

56. изваден
- Като изваден от възглавница
- Като (сякаш че е) от гроб изваден
- Като (сякаш) от калъп изваден
- Като (сякаш) от кутия изваден

57. извадя
- <Вместо> да направя вежди, из вадих очи
- Дай му нож да ти извади очите
- Извадих на дара
- Наместо вежди да сгладя, извадих очи
- Очите ще ти извади
- Сякаш че съм извадил очите
- Улови слепеца, та му извади очите
- Улови слепия, та (че, и) му извади очите
- Хвани слепия, та му извади очите
- Ще извадя отмит
- Ще си извадим очите

58. изваждам/извадя
- Вместо да изпиша вежди, изваждам очи
- Изваждам/извадя дума
- Изваждам/извадя душата
- Изваждам/извадя душицата
- Изваждам/извадя душичката
- Изваждам/извадя зъбите
- Изваждам/извадя из (от) ръка
- Изваждам/извадя кестените от огъня:1
- Изваждам/извадя кестените от огъня:2
- Изваждам/извадя кестените от огъня с людски ръце
- Изваждам/извадя кестените от огъня с чужди ръце
- Изваждам/извадя <лошо> име
- Изваждам/извадя на белянка
- Изваждам/извадя на бяло:1
- Изваждам/извадя на бяло:2
- Изваждам/извадя на <бял> свят
- Изваждам/извадя на кьоравия (кьоравите) очите
- Изваждам/извадя на лице:1
- Изваждам/извадя на лице:2
- Изваждам/извадя на мегдан:1
- Изваждам/извадя на мегдан:2
- Изваждам/извадя на пазар<а>
- Изваждам/извадя <на пазара> кирливите ризи
- Изваждам/извадя иа показ
- Изваждам/извадя наяве
- Изваждам/извадя от акъл
- Изваждам/извадя от архивата
- Изваждам/извадя от глава
- Изваждам/извадя от (из) калта
- Изваждам/извадя от кожата
- Изваждам/извадя от нафталина
- Изваждам/извадя от (из, през) носа
- Изваждам/извадя от раитията, Изваждам/извадя от релсите
- Изваждам/извадя от строя
- Изваждам/извадя от (из) търпение
- Изваждам/извадя от ум
- Изваждам/извадя очите:1
- Изваждам/извадя очите:2
- Изваждам/извадя приказка (приказки)
- Изваждам/извадя си гнева
- Изваждам си/извадя си магаренцето от калта
- Изваждам си/извадя си от (из) акъла
- Изваждам си/извадя си от (из) главата
- Изваждам си/извадя си от (из) ума
- Изваждам си/извадя си очите
- Изваждам си/извадя си яда
- Изваждам/извадя с памук душата
- Изваждам/извадя с памук душицата

59. изкрадвам се/изкрадна
- Изкрадва ми се/изкрадне ми се от ръцете
- Изкрадвам се/изкрадна се от ръцете

60. изпадвам/изпадна
- От ръцете ми изпадва/изпадне

61. изпадна
- Да му изпаднат зъбите на зелена трева
- Изпаднал майци из ръце

62. изпаднал
- Изпаднал германец

63. изповадя
- Ще си изповадим очите

64. изчадие
- Изчадие на ада и изчадие адово

65. кадифен
- Пипам с кадифени ръкавици

66. кадия
- За кадия
- Кадия без брада
- Кой те пита бръснат ли е кадията и пита ли те някой бръснат ли е кадията
- Минало покрай кадията
- Пита ли те някой бръснат ли е кадията

67. кадя
- Кадя тамян

68. кадя
- Горя, не кадя

69. квадрат
- На квадрат

70. квадратура
- Квадратура на кръга

71. кираджийски
- Като кираджийски кон
- Кираджийски кон

72. кифладжия
- Като кифладжия

73. клада
- Падна ми кладата връз главата

74. кладенец
- Докарвам/докарам вода от девет кладенци
- Донасям/донеса вода от девет кладенци
- Копая с игла кладенец
- Наваждам/навадя вода от девет кладенци
- Нося вода от девет кладенци
- От друг кладенец вода съм пил
- Пия вода от кладенеца

75. кладенчев
- Колкото (като) магаре от кладенчева вода
- Отбира ли <ти> свиня от кладенчева вода
- Проумява ли <ти> свиня от кладенчева вода
- Разбира ли <ти> свиня от кладенчева вода

76. кладенчов
- Знае свиня кладенчова вода
- На свиня кладенчова вода
- Разбира колкото свиня от кладенчова вода
- Свиня от кладенчова вода не отбира

77. крада
- Крадоха ме на два файтона
- Крал яйца

78. ливада
- Давам/дам ливадите
- Некосена ливада
- Равна ливада:1
- Равна ливада:2

79. ливаде
- Широко ти ливаде

80. млад
- Като младо яре на нов сняг
- Млад и зелен
- Млад съм си изгорил свещта
- Нашла млада невеста секира зад вратата
- Подмладил съм се с младите камъни

81. младица
- Не било в младица, ами в бяла брадица

82. наваждам/навадя
- Наваждам/навадя вода от девет дерета
- Наваждам/навадя вода от девет кладенци

83. надавам/надам
- Надавам/надам вой
- Надавам/надам дългата
- Надавам/надам ухо (уши)

84. надалече
- Отивам/отида надалече

85. надве
- Моята <работа> е надве

86. надве-натри
- Надве-натри
- Свивам/свия надве-натри

87. надвеся се
- Надвесил съм се над работата

88. надвивам
- Мъката ми надвива

89. надвия
- Надвил съм си на масрафа
- Надвил съм си на харча

90. наддавам
- Кини, та наддавай

91. наддавам/наддам
- Наддавам/наддам опашка

92. надеям се
- Като кон на празна торба, надеям се

93. надигам/надигна
- Надигам/надигна глава
- Надигам/надигна нос
- Надигам/надигна перки
- Надигам си/надигна си муцуната

94. надлъж
- Надлъж и нашир
- Надлъж и шир

95. надмина
- Надула се жаба да надмине вола

96. надникна
- Над гроб съм надникнал

97. надолу
- Вървя надолу
- Нагоре високо, надолу дълбоко
- Обръщам/обърна къщата надолу с керемидите
- Обръщам/обърна надолу с главата
- Обръщам се/обърна се надолу с главата
- С главата надолу
- Тръгвам/тръгна с главата надолу
- Хвърлям се/хвърля се с главата надолу
- Кой гледа надолу, мисли за голо

98. надробя
- Изсърбвам/изсърбам каквото съм си надробил
- Изяждам/изям попарата, която съм надробил
- Каквото надробя, това ще сърбам
- Каквото съм надробил, това ще кусам
- Сърбам каквото съм надробил
- Сърбам попарата, която (що) съм надробил
- Ям попарата, която съм си надробил

99. надробявам/надробя
- Надробявам/надробя някаква попара
- Надробявам/надробя някакви трици

100. надскоча
- Не ще надскоча боя си

101. надувам/надуя
- Надувам/надуя гайдата
- Надувам/надуя главата
- Надувам/надуя гърло
- Надува ме/надуе ме слободия
- Надувам/надуя нос
- Надувам/надуя перки
- Надувам/надуя пърлица
- Надувам/надуя шушоните
- Надуя корема
- Надувам/надуя корема на някоя
- Надувам се като паун
- Надувам се като паун

102. надувам се
- Като въшка в нова риза, надувам се
- Като въшка на перо, надувам се
- Като въшка на тъпан, падувам се
- Като въшка на чело, надувам се
- Като куче във фасул, надувам се
- Като мисирек, надувам се
- Като мях, надувам се
- Като пате в (у) решето, надувам се
- Като петел на бунище, надувам се
- Като петел на купище, надувам се
- Като пуйка, надувам се
- Като пуяк, надувам се
- Като свинска въшка, надувам се
- Като фит, надувам се

103. надувам се/надуя се
- Надува ми се/надуе ми се главата <като шиник>

104. надумквам се
- Като тъпан, надумквам се

105. надут
- Гайдата ми е надута

106. надуя
- Дявола ме наду
- Кумица надула пърлица
- Станала тиква, надула си и опаш

107. надуя се
- Надула се бълха да избълва слива
- Надула се бълха да изсере слива
- Надула се жаба да надмине вола
- Като попарена въшка, надул съм се
- Като праскова, надул съм се
- Като <ръжен>квасник, надул съм се
- Като чума в петък, надул съм се

108. надхитрям/надхитря
- И дявола надхитрям и и дявола бих надхитрил

109. надълбоко
- Вземам/взема надълбоко

110. надълго
- Надълго и нашироко

111. надървям
- Надървил палците

112. надъхам
- Дявола ме надъха

113. надявам/надяна
- Надявам/надяна усмирителна риза
- Надявам/надяна усмирителна ризница
- Надявам/надяна хомот
- Надявам/надяна юлар
- Надявам/надяна ярем

114. надявам се
- Като кон (за) на зоб, надявам се
- Като просяк с празен дисаг, надявам се
- Надявам се като вдовица за ерген

115. надясно
- Наляво и надясно

116. назад
- Вземам си/взема си думите назад
- Викам назад
- Връщам/върна колелото на историята назад
- Един тегли напред, а друг дърпа назад
- Назад върви, напред не върви
- Назад е врачанската гюрултия
- Напред е дълбоко, назад е бързей
- Напред пропаст, назад вълци
- Напред стръмно, назад яма
- Не оставам/остана <по->назад
- Не поглеждам назад
- Не се обръщам назад
- Не си вземам/взема сбора назад
- Оставам/остана назад
- Ритва ми/ритне ми назад
- Ритам (ритвам/ритна) назад
- Удря ми/удари ми назад
- Удрям/ударя назад
- Крачка назад
- Ни назад, ни напред

117. наклаждам/накладя
- Наклаждам/накладя на огъня
- Наклаждам/накладя реч

118. нападам/нападна
- Нападаме/нападнем като делибашии
- Нападаме/нападнем като кърджалии
- Нападаме/нападнем като скакалци

119. насаждам/насадя
- Насаждам/насадя кокалите
- Насаждам/насадя на гургорови яйца
- Насаждам/насадя на пачи яйца
- Кокошката още не е насадена, той пилета иска

120. насаждам се/насадя се
- Насаждам се/насадя се на пачи яйца

121. Настрадин
- Промятам се като Настрадин Ходжа у чаршаф

122. Настрадинходжов
- Изтърпявам/изтърпя като Настрадинходжовото магаре

123. огладнял
- Като вълк, огладнял
- Като остарял заец, огладнял

124. оглаждам/огладя
- Оглаждам си/огладя си косъма

125. отзад
- Отпред боде, отзад рита
- Отпред маже, отзад драще
- Отпред хапе, па отзад рита
- Очите ми са отзад
- Ритвам/ритна попа <отзад>
- Хапя се отзад
- Ръцете ми са отрязани и залепени отзаде ми
- Отзад пансионерка, отпред пенисонерка

126. отзаде
- Отпреде ти лиже, маже, отзаде ти гроб копае
- Отрязали му ръцете, че ги залепили отзаде му

127. откраднат
- С цървулите на откраднатата крава правя милостиня

128. падам
- Де дялат дървата, де падат треските
- Де секат дървата, де падат треските
- Който го помирише, носа му пада
- Котка по гръб не пада
- Не ми пада гърба на земята
- Не падам по гърбина у тинята
- Не падам <по-> далеч
- Не падам <по->далеч от корена си
- падам
- Като брашнен чувал, падам
- Като торба с картофи, падам
- Като чувал с картофи, падам

129. падам/падна
- Думите му падат/паднат на място
- Камък ми пада/падне на сърце<то>
- Като че (сякаш) падам/падна от небето
- Медец ми пада/падне на сърцето
- Мед ми пада/падне на сърцето
- Мехлем ми пада/падне на сърцето
- Мехлем ми пада/падне на сърчицето
- Не пада/падне влакно от главата ми
- Не пада/падне <и> косъм от главата ми
- Не падам/падна долу
- Не падам/падна по (на) гръб
- Не падам/падна по-долу
- Окото ми пада/падне
- Пада/падне <воденичен> камък от гърба ми
- Пада/падне <воденичен> камък от плещите ми
- Пада/падне <воденичен> камък от раменете ми
- Пада/падне камък от сърцето ми
- Падам/падна в дирята (по дирите)
- Падам/падна в калта
- Падам/падна в капана
- Падам/падна в клопка<та>
- Падам/падна в (пред) краката
- Падам/падна в (пред) нозете
- Падам/падна в очи
- Падам/падна в примката
- Падам/падна в примката (примките)
- Падам/падна в пътя
- Падам/падна в нечии ръце
- Падам/падна в уловката (уловките)
- Падам/падна в устата
- Падам/падна в ямата
- Падам/падна духом
- Пада ми/падне ми в очите
- Пада ми/падне ми в ръцете
- Пада ми/падне ми в ръчиците
- Пада ми/падне ми в ръчичките
- Пада ми/падне ми в устата
- Пада ми/падне ми главата
- Пада ми/падне ми дамла
- Пада ми/падне ми на мушка
- Пада ми/падне ми на ръка
- Пада ми/падне ми на сметка
- Пада ми/падне ми на (в) сърце <то>
- Пада ми/падне ми нур от небето
- Пада ми/падне ми окото
- Пада ми/падне ми от бога
- Пада ми/падне ми от господа
- Пада ми/падне ми от небето
- Пада ми/падне ми под окото
- Пада ми/падне ми път
- Пада ми/падне ми ред
- Пада ми/падне ми сърцето в гащите
- Пада ми/падне ми сърцето в петите
- Пада ми/падне ми укроп
- Пада ми/падне ми чудо на главата
- Падам/падна като гръм от ясно небе
- Падам/падна като котка на краката
- Падам/падна на аман
- Пада/падне на (върху) гърба ми
- Падам/падна зарек
- Падам/падна на колене
- Падам/падна на легло
- Падам/падна на полето на честта
- Падам/падна ниско
- Падам/падна <ниско> в очите
- Падам/падна отвънка
- Падам/падна от Марс
- Падам/падна от небето
- Падам/падна право в (на) сърцето
- Падам си/падна си на късмета
- Пада/падне планина от гърба ми
- Пада/падне планина от плещите ми
- Пада/падне планина от раменете ми
- Пада/падне сянка
- Падат/паднат глави
- Пада/падне <тежко> бреме от гърба ми
- Пада/падне <тежко> бреме от плещите ми
- Пада/падне <тежко> бреме от раменете ми
- Пада/падне <тежък> камък на сърцето ми
- Падат/паднат като слон
- Падат ми/паднат ми акциите
- Падат ми/паднат ми очите
- Пада/падне товар от гърба ми
- Пада/падне товар от плещите ми
- Пада/падне товар от раменете ми
- Падат/паднат пари
- Падат/паднат парички
- Падна Маца в каца
- Порт Артур <още> не е паднал!
- Човек от круша падне, пак си почива
- Ако падне от тавана теслата и удари Коля по главата, нали ще го убие?
- Ако падне теслата от тавана, ще го убие Ивана: оле, какво зло стана!
- Дали си от бога паднала, или в градина никнала?
- Да я бутнеш, ще падне
- Нависоко гледам, ниско падам
- На задника си съм паднал
- Падна маца в каца
- Няма да ми падне позлатата
- Падам/падна в очите си
- Падам/падна в собствените си очи
- Падам/падна като <узряла> круша в нечии ръце
- Пада ми/падне ми като балсам на сърце нещо

130. падам се/падна се
- На мене се пада/падне кръчмата

131. падна
- Без да ми падне влакно от главата
- Без да ми падне косъм от главата
- Да го духнеш, ще падне
- Да (ще) ти падне капата
- Да (ще) ти падне шапката
- Докато (додето) ми падне калпака
- Докато (додето) ми падне капата
- Дръж ме да не падна
- Игла да хвърлиш, няма къде да падне
- Каквото ми падне на езика
- На гърба си да падне, пак носа си ще разбие
- Не давам/дам прах да падне
- Не давам/дам прашинка да падне
- Не е в градината никнал, а е в корито паднал
- Не оставям/оставя прах да падне
- Не оставям/оставя прашинка да падне
- Не съм паднал на устата си
- Няма да ми паднат ръцете
- Няма да ми падне варака
- Няма да ми падне гъза
- Няма да ми падне златото
- Няма да ми падне устата
- Няма да ми падне шана
- Няма да ми падне шапката
- Няма да падне косъм от главата ми
- Няма къде игла да падне
- Няма къде яйце да падне
- Оставям/оставя пияния сам да падне
- От сърцето ми е паднало
- Падна като на въглен
- Падна като на огън
- Падна коня в реката
- Паднал съм на пъпа си
- Паднало ми грях
- Паднало ми пердето от очите
- Паднал съм на корема си
- Паднал съм си на късмета
- Падна ми кладата връз главата
- Падна ми секирата в меда
- Падна ми сърце на място
- Падна ми честта
- Пазя прах да не падне
- Треперя прах да не падне
- Човек от круша падне, та (че) пак се сбърка
- Човек от магаре падне, та (че) пак се сбърка
- Ще найда стани-падни
- Яйце да хвърлиш, няма къде да падне
- Като мях, падна

132. паднал
- <Като> паднал от небето

133. падна се
- Падна се на зъба

134. парад
- Командувам парада

135. пладне
- Виждам/видя бял бивол по пладне
- Виждам/видя бял вълк <по (посред) пладне>
- Виждам/видя дявол<а> по пладне
- Виждам/видя звезди по пладне
- Ден до пладне
- До пладне Илия, от пладне Алия
- Отивам/отида на пусто пладне
- Посред пладне
- Виждам/видя бели вълци по пладне

136. пладнина
- Виждам/видя бял вълк у пладнина

137. поглаждам/погладя
- Поглаждам/погладя с <паче> перо
- Поглаждам/погладя с перце

138. подкадя
- Няма комин да подкадя

139. подклада
- И дявола бих подклал на леда

140. подмладя се
- Подмладил съм се с младите камъни

141. подсладя
- С лъжица мед искам да подсладя вред

142. позаглаждам/позаглад
- Позаглаждам/позагладя косъма

143. попадам/попадна
- Попадам/попадна в (по) дирята (дирите)
- Попадам/попадна в капан<а>
- Попадам/попадна в клопка<та>
- Попадам/попадна в лапите
- Попадам/попадна в примка<та> (примките)
- Попадам/попадна в ръцете
- Попадам/попадна в тон
- Попадам/попадна в уловката (уловките)
- Попадам/попадна в целта
- Попадам/попадна в черния списък
- Попадам/попадна в черния тефтер (черните тефтери)
- Попада ми/попадне ми в ръцете (ръка)
- Попада ми/попадне ми под (на) ръка
- Попадам/попадна <като> в небрано лозе
- Попадам/попадна на вълка в устата
- Попадам/попадна на езика
- Попадам/попадна под ударите
- Попадам/попадна в пчелен кошер

144. попадия
- Бързам като попадия в плевник
- Загрижила се попадията, че израсла на попа брада
- И попадия по толкова шава
- И попадията толко кусури има
- И стара попадия излъгвам
- Научила се попадията как да посреща владиката
- Бързам като попадия пред поп

145. попадна
- Каквото ми попадне на езика
- Хитрата лисица попаднала в клопка

146. посадя
- Да ти посадят на гроба цвете

147. пострадвам
- От устата си, пострадвам

148. пострадвам/пострадам
- Пострадва ми/пострада ми джоба

149. преграждам/преградя
- Преграждам/преградя пътя

150. пропадна
- Гемиите ли са ти пропаднали <в морето>
- Гемиите ли са ти пропаднали в Черно море
- Да не <би да> са ти пропаднали гемиите <в морето>
- Да не <би да> са ти пропаднали гемиите в Черно море
- Сякаш (като че <ли>) са ти пропаднали гемиите <в морето>
- Сякаш (като че <ли>) са ти пропаднали гемиите в Черно море

151. радвам
- Радвам окото

152. радвам се
- Като на ланския сняг, радвам се
- Радвам се като вълк на месечина
- Радвам се на някого, на нещо като крава на мъртво теле

153. Радка
- Стисни ме, <лельо> Радке, <зорлен> да пръдна

154. Радойлев
- И той Радойлев син

155. радоква
- Скубя радоквата от корен

156. разкладка
- Девета разкладка

157. саде
- Вред те търсих, попе, саде у вас не хдих
- Саде мене ме няма

158. садя
- Садя кьосови яйца
- Садя <си> краставици

159. сгладя
- Наместо вежди да сгладя, избодох очи
- Наместо вежди да сгладя, извадих очи

160. сладък
- Казвам/кажа няколко сладки думи
- Не давам сладък залък
- Не давам сладък къшей
- Сладка и медена

161. сладя
- Ни слади, ни блажи

162. стадо
- Като стадо в кошара
- Като <стадо> на кърма
- Като стадо на рукло
- Като стадо на (за) ярма
- Намерил съм стадо без кучета
- Деля се като крастава коза от стадото
- Деля се като шугава овца от стадото

163. страдам
- Като куче, страдам
- От устата си, страдам

164. тринадесет
- Тринадесет месеца, терсене година

165. фурнаджийски
- Въртя се като фурнаджийска лопата
- Фурнаджийска лопата

166. хаджийка
- И циганката позна, че съм хаджийка

167. хаджилък
- Кога си дойдат евреите от хаджилък

168. хаджипешов
- С хаджипешовите файтони

169. хаджия
- Хаджия да станеш

170. халваджийски
- Сече ми акъла като халваджийска тесла
- Сече ми главата като на халваджия теслата и сече ми главата като халваджийска тесла
- Сече ми чейнето като халваджийска тесла

171. халваджия
- Сече ми главата като на халваджия теслата и сече ми главата като халзаджийска тесла
- Халваджия<та> за бозаджия<та>

172. Цариград
- В Цариград живял, царя не видял
- В Цариград не държат хляба да се обаятва

173. шюмадия
- Шюмадия да те яхне

174. Адамов
- Ребро Адамово

175. адет
- <Колкото> за адет

176. барикада
- От другата страна на барикадата

177. гладък
- Гладък като таралеж

178. градушка
- Градушката бие чужди градини

179. даден
- Стоя на дадената дума

180. дванадесет
- Бие дванайсет

181. Задушница
- Чакай кога дойде Задушница, да ядеш боговица

182. изграждам/изградя
- Изграждам/изградя въздушни кули

183. кадъна
- Крия се като кадъна

184. крадец
- <Крадеца вика> дръжте крадеца!

185. младост
- Да ти имам младостта, а не сърцето

186. многострадален
- Многострадална Геновева

187. надминавам/надмина
- Надминавам себе си

188. надолу-нагоре
- Подмятам някого като черно бакърче надолу-нагоре

189. надскачам/надскоча
- Надскачам/надскоча ръста си

190. открадвам/открадна
- Ако го е зел, не го е откраднал

191. площадка
- Танцова площадка на главата

192. подслаждам/подсладя
- Подслаждам/подсладя горчивия си хап

193. понадувам/понадуя
- Понадувам/понадуя перки

194. попадийка
- Разбягваме се/разбягаме се като мишките от попадийката

195. чадъра
- Бъра-бъра, три чадъра