Език и общество. – Език и литература, 1951, № 4, с. 209-222. |
Арганiзацыя работы над болгарска-беларускiм слоунiкам з дапамогай ЭВМ. – Весн. БДУ, 1992, № 2, с. 41-43. |
Стилистический аспект сопоставительной лексикологии. – Год. ШУ „Еп. Константин Преславски”, ХІV A, 1997, с. 113-121. |
Функционально-стилистическая характеристика названий женщин по профессии, специальности, должности в русском и болгарском языках. – Год. ВПИ, ХІІ A, 1988, с. 81-103. |
За новите неизменяеми прилагателни в чешкия и българския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI, 2008, № 1, с. 543-557. |
За някои тенденции при образуването на нови съществителни имена за лица в българския и чешкия език. – Съпоставително езикознание, 1997, № 3, с. 43-54. |
К вопросу о системно-сопоставительном описании лексики. – Болгарская русистика, 1983, № 2, с. 71-75. |
От дисководещия до чалга-диджея. – Południow. zeszyty naukowe, 2006, № 3, s. 107-117. |
Проблеми на представянето на названията на растения в речниците (върху съпоставителен материал). – Съпоставително езикознание, 2006, № 1, с. 30-40. |
Универбатите в лексикалната система на езика. – Съпоставително езикознание, 2008, № 1, с. 99-115. |
Отново по въпроса за границата между сложна дума и словосъчетание (върху материал от най-новата българска лексика). – Български език, 2003, № 1, с. 68-75. |
О контактологическом определении понятия русизм (на материале сербского, македонского и болгарского языков). – Съпоставително езикознание, 2000, № 1, с. 140-146. |
Метафори от названия на цветя и скъпоценни камъни. – Език и литература, 1988, № 1, с. 91-97. |
О дефиницији појма русизам на материјалу речника српског, македонског и бугарског језика. – Зборник Матице српске за славистику, 1999, књ. 56-57, с. 123-128. |
За местоименните частици „en” и „y” и техните еквиваленти на български език. – Езиков свят, 2001, № 1, с. 28-29. |
Омофонни изрази (Каламбури в речта). – Български език, 1974, № 3, с. 262-263. |
Някои критерии за отграничаване на термините от нетермините. – Год. ИЧС, V, 1988, с. 124-129. |
Термини-думи от собствени имена и тяхното място в стандартизираните терминологии. – Български език, 2003, № 4, с. 108-121. |
Терминологични словосъчетания, съдържащи собствени имена. – Български език, 2005, № 1, с. 92-99. |
За наименованието на животното таралеж. – Език и литература, 1993, № 5-6, с. 76-78. |
Ролята на традиционната народна култура за създаването и промените на названията на дивите животни (за някои славянски названия на жабата). – Съпоставително езикознание, 1999, № 4, с. 97-104. |
Семантика на минали страдателни причастия от непреходни глаголи. – В: Българско езикознание. Т. 5. Проблеми на граматичната система на българския език – глаголи. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2009, с. 219-277. |
Лексика от професионалния говор на габровските ковачи от ХVІІІ и ХІХ век. – Българска реч, 2008, № 2-3, с. 59-63. |
Термини от английски произход за назоваване на хроностратиграфски единици в българската геоложка терминология. – Български език, 1988, № 1, с. 61-66. |
Функционална уместност на преводните еквиваленти на метафорични термини. – Български език, 2005, № 1, с. 20-33. |
Граматични и семантични фактори при определяне рода на английските заемки в българския език. – Бюлетин, 1977, № 4-5, с. 44-54. |
Десèн и дизайн – синхронно-диахронна съпоставка в семантичен план (върху материал от българския, английския и френския език). – Съпоставително езикознание, 1991, № 1, с. 15-23. |
Интензификатори, частици, междуметия и фразеологизирани глаголни изрази в изказвания с адмиративни глаголни форми. – Тр. ВТУ, ХХХІV (за 2004), 2007, кн. 2, с. 37-50. |
Българската норма за словесни асоциации на термини за цвят. – Български език, 1997-1998, № 2, с. 71-87. |
Слово и цвят: психолингвистични и прагматични аспекти. – Год. СУ. Фак. слав. филол., ХСІ, 2006, с. 79-146. |
Място и роля на селскостопанските термини в развитието на българския език. – Науч. тр. ВСИ, ХХVІІІ, 1983, № 1, с. 275-285. |
Българският фразеологизъм иде (пристига) росен-пресен. – Slavica Slovaca, 1995, № 1, s. 42-46. |
Новите думи в българския език от словообразувателно гледище. – Български език, 1992, № 5, с. 440-448. |
За политехническите термини в Речника на чуждите думи в българския език. – Полиграфия, 1984, № 5, с. 47-48. |
Основни проблеми при превеждането на европейски правни актове на български език. – Съпоставително езикознание, 2006, № 1, с. 104-119. |
Антонимията при фразеологичните единици в българския и словашкия език. – Съпоставително езикознание, 1983, № 1, с. 20-25. |
Механизми на образуване на фразеологичните единици в българския и словашкия език. – Slavica Slovaca, 1984, № 1, s. 27-35. |
Влияние на модата като екстралингвистичен фактор върху семантичното развитие на лексиката в аксиологичен аспект (интердисциплинарен подход). – Съпоставително езикознание, 1992, № 6, с. 28-33. |
Мек цвят, ostry kolor, vkusná barva. – Съпоставително езикознание, 1998, № 3-4, с. 112-113. |
Езикови тревоги за всички паркове. – Език и литература, 2006, № 1-2, с. 270-277. |
Защо небостъргач? (За историята на образа в няколко думи от американския английски език). – Българска реч, 2008, № 2-3, с. 47-52. |
Бележки върху днешния ни търговски език. – Социалистическа търговия, 1957, № 5, с. 33-35. |
Българските глаголи на -овам. – Български език, 1971, № 2-3, с. 154-158. |
Българският език през нашето социалистическо двайсетилетие. – Български език, 1964, № 4-5, с. 282-288. |
Взаимодействие между народен език и книжовни влияния при формирането на новобългарския книжовен език. – Български език, 1963, № 4-5, с. 345-353. |
Въпросът за националната самобитност на езика – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 29-54. |
Грижите на академик Стефан Младенов за проучването и устройството на българския книжовен език. – Български език, 1956, № 1, с. 19-26. |
Д-р Иван Богоров и българският книжовен език. – Български журналист, 1970, № 12, с. 15-17. |
Един важен момент в развитието на съвременния български книжовен език. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 517-520. |
Език и стил на Любен Каравелов. – Год. СУ. Филолог. фак., 1950, № 46, 3-140. |
Езикови връзки между българи и руси през вековете. – Земеделско знаме, № 3340, 23.V.1957. |
Езикът на Рибния буквар и българският книжовен език. – Български език, 1964, № 2-3, с. 101-104. |
Езикът на Паисиевата История славеноболгарская и началото на новобългарския език. – Български език, 1962, № 6, с. 481-490. |
За някои архаизми. – Български език, 1956, № 2, с. 292-293. |
За някои народностни названия и определения. – Български език, 1968, № 1, с. 65-66. |
За някои стари и хубави народни думи в обществения живот. – Български език, 1967, № 2, с. 151-152. |
За разумно чист и точен български език! – Български език, 1959, № 3, с. 291-293. |
За ролята на метонимията в структурата и развитието на лексиката. (Из лексикографския ми бележник). – Изв. на ИБЕ, VІІІ, 1962, с. 521-524. |
Иван Вазов и българският език. – Изкуство, 1950, № 6, с. 441-464. |
Иван Вазов и българският език. – Отечествен фронт, № 3382, 15.VІІ.1955. |
К вопросу о влиянии русского языка советской эпохи на развитие съвременного болгарского языка. – Вопросы языкознания, 1958, № 4, с. 103-105. |
Каламбури и омофонни изрази. – Български език, 1974, № 3, с. 263-264. |
Към по-пълно проучване езика на Ив. Богоров. – Български език, 1971, № 1, с. 3-7. |
Л. Каравелов и развитието на нашия национален език и разказвателен стил. – Български език, 1954, № 2, с. 113-128. |
Значение на контекста в социолектите. – Език и литература, 1992, № 4, с. 93-98. |
Лексикологията в светлината на сталинското езикознание. – Български език, 1953, № 3, с. 202-208. |
На борба против тарикатския жаргон. – Народна младеж, № 44, 21.ІІ.1958. |
На работа за правилното развитие и обогатяване на нашата родна реч. – Език и литература, 1953, № 2, с. 87-93. |
Ненужна тавтология в изрази и думи. – Български език, 1959, № 2, с. 168-169. |
Ненужните русизми кое-що и все таки. – Български език, 1963, № 6, с. 544. |
Неправилни заемки. – Български език, 1959, № 4-5, с. 433-434. |
Някои въпроси около възникването и изграждането на българския книжовен език във връзка с историческите условия на нашето Възраждане. – Български език, 1955, № 4, с. 308-315. |
Около въпроса за прилагателните на -ичен и -ически. – Български език, 1965, № 2, с. 167-168. |
Още една особеност на употребата на думите мама и майка. – Български език, 1959, № 4-5, с. 417-418. |
По въпроса за мястото на диалекта в речта на героите. – Български език, 1957, № 6, с. 550-551. |
По въпроса за ролята на руския език от съветската епоха в развоя на съвременния български език. – Български език, 1957, № 5, с. 452-455. |
Произход и употреба на глагола внедрявам. – Език и литература, 1955, № 5, с. 384. |
Ролята на руския език в развитието на съвременния български език. – Български език, 1952, № 3-4, с. 173-182. |
Ролята на черковнославянския език за изграждането на съвременния български книжовен език. – Български език, 1958, № 4-5, с. 309-320. |
Синтактична употреба на причастията у Л. Каравелов. – Език и литература, 1947, № 2, с. 48-50. |
Слабости в езика на нашата публицистика. – Български език, 1954, № 3, с. 220-243. |
Старобългарско градиво в съвременния български език. – Български език, 1963, № 3, с. 198-203. |
Чуждите думи и борбата за чистота на националния език. – Език и литература, 1955, № 1-2, с. 96-102. |
Наблюдения върху лексико-фразеологичния фонд на българския език след промените у нас. – Език и литература, 1995, № 5-6, с. 37-48. |
Наблюдения върху публицистичния стил на съвременния български книжовен език (стилни особености). – Български език, 1995, № 5-6, с. 465-467. |
Наблюдения върху публицистичния стил на съвременния български книжовен език (Някои структурни особености на лексиката). – Български език, 1996, № 2, с. 68-71. |
Фразеологизми и преходни фразеологизми в българския език с компонент местоименни форми. – Съпоставително езикознание, 1992, № 3, с. 92-98. |
Фразеосхеми и фразеологизми в бьлгарския език. – Сьпоставително езикознание, 1990, № 4-5, с. 97-101. |
Наименования за луд човек в българския език. – Българска реч, 2007, № 1, с. 94-109. |
Бележки върху езика и стила в художествените произведения на Д. Талев. – Български език и литература, 1990, № 3, с.16-21. |
Теоретична лингвистика и практическа лексикография. – Българска реч, 2005, № 3, с. 5-20. |
Експресивната лексика в българските войнишки говори. – Български език, 1988, № 3, с. 216-220. |
Жаргонът и езиковата култура (опит за социолингвистичен анализ). – Български език и литература, 1989, № 3, с. 8-13 |
Произход и значение на жаргонни думи, свързани с някои детски игри. – Български език, 1983, № 5, с. 405-408. |
Славянските езикови контакти в сферата на корпоративните социолекти (върху материал от българския, чешкия, полския, руския, сръбския и хърватския жаргон). – Slavia, 1994, № 1, s. 53-59. |
Сравнительная функционально-семантическая характеристика терминов изобразительного искусства. – Болгарская русистика, 1986, № 4, с. 55-59. |
Структурно-семантические особености имен прилагательных термонологического значения в русском языке в сопоставлении с болгарскими. – Руски и западни езици, 1979, № 3, с. 46-51. |
Консерватизм и неология в условиях языковых контактов. – Балканско езикознание, 2008, № 2-3, с. 125-132. |
Предлогът за и неговите съответствия в балканските езици. – Български език, 1974, № 4, с. 398-408. |
Предлогът от в балканските езици. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 157-162. |
Физическото и душевното състояние на човека според няколко балкански метафори. – Съпоставително езикознание, 2008, № 2, с. 5-17. |
Някои думи от албански произход в българския език. – Български език, 1979, № 1, с. 67-70. |
Многозначност на съществителните имена и идиоматичност на субстантивните основи. – Български език, 1999-2000, № 3, с. 1-8. |
Безэквивалентная лексика в переводоведении. – Болгарская русистика, 1978, № 2, с. 61-69. |
Речниковата работа и работата върху стилните похвати на писателя. – Учителско дело, № 30, 13.ІV.1956. |
ArtsSemNet: Двуязычная семантическая сеть для русской и болгарской терминологий изобразительного искусства. – Морски научен форум, 2003, № 4, с. 222-229. |
За руските думи и русизмите в академическия „Речник на чуждите думи в българския език”. – Съпоставително езикознание, 1987, № 1, с. 39-51. |
Лексикални калки в българския книжовен език, възприети от руския език. – Съпоставително езикознание, 1978, № 5, с. 24-34. |
Някои особености на руските пространствени предлози в сравнение с българските. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 289-298. |
Постижения и проблеми на руско-българската лексикография: (По повод на второто издание на двутомния Руско-български речник). – Съпоставително езикознание, 1988, № 4-5, с. 104-115. |
Русские лексические заимствования в болгарском языке и некоторые вопросы обучения русскому языку. – Болгарская русистика, 1984, № 6, с. 64-68. |
Тематичен руско-български речник. – Учителско дело, № 101, 26.ХІІ.1961. |
Фотиновият триезичен речник. – Съпоставително езикознание, 1992, № 1, с. 5-16. |
Болгарско-татарские аппроксиматы. – Съпоставително езикознание, 2010, № 3. |
За диалектната стилизация на художествената литература. – Изв. на ИБЕ, XIX, 1970, с. 475-482. |
За някои словообразувателни иновации и тенденции при образуването на съществителни имена в българската книжовно-разговорна реч. – Български език, 1985, № 6, с. 532-538. |
За произхода и значението на някои номинативно-отглаголни междуметия. – Български език, 1975, № 6, с. 551-553. |
Императивни (повелителни, подбудителни) междуметия. – Език и литература, 1988, № 2, с. 107-119. |
Императивни междуметия в българския език. – Език и литература, 1987, № 6, с. 80-90. |
Някои фонетични и морфологични особености на междуметията. – Език и литература, 1977, № 5, с. 80-83. |
Синтактични особености и функции на междуметията. – Език и литература, 1975, № 6, с. 12-22. |
Лексико-семантични групи в границите на семантичната категория темпоралност. – Лексикографски преглед, 2002-2003, № 5-6, с. 12-16. |
Структура на фразеологизмите в творчеството за деца на Ангел Каралийчев. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, ХХХІХ, 2002, № 1, с. 40-44. |
Наблюдения върху образуването на технически термини в полски, руски и български език. – Български език, 1966, № 2, с. 152-157. |
Характеристика на научната терминология в областта на взаимозаменяемостта и техническите измервания в българското машиностроене. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 870-877. |
Nomina agentis в съвременната българска машиностроителна терминология. (В сравнение с някои славянски езици). – Български език, 1969, № 4-5, с. 355-365. |
Два случая на паронимия. – Български език, 1975, № 5, с. 441-443. |
За два фразеологизма в българския език. – Български език, 1983, № 2, с. 167. |
За етимологията на един тип фразеологични единици. –Български език, 1992, № 6, с. 495-498. |
За някои трудности при изучаване на омонимията (Към въпроса за класификацията на омонимите). – Български език, 1979, № 4, с. 337-341. |
За произхода на някои фразеологизми в историята на българския език. – Български език, 1983, № 5, с. 411-413. |
Историята и значението на думата кримка и на фразеологизма стара кримка. – Български език, 1980, № 6, с. 502-503. |
Към въпроса за изработване на Речник на омонимите в съвременния български език. – Български език, 1985, № 5, с. 480-485. |
Паронимите – болест или богатство на езика. – Септемврийско знаме, № 63, 27.V.1980. |
Словообразувателни омоними в „Български тълковен речник на съвременния народен и книжовен език, А-К, София, 1927-1951, съставен от Ст. Младенов с донегдешното участие на Ал. Теодоров-Балан”. – Български език, 1981, № 4, с. 350-353. |
Словообразувателни омоними с омонимни основи и омонимни афикси. – Език и литература, 1979, № 6, с. 66-73. |
Стилистично обагрената лексика на и за българите. – Тр. ВТУ, ХХХІ (за 1995), 2001, кн. 2, с. 149-154. |
Явлението енантиосемия в съвременния български език. – Български език, 1979, № 2, с. 111-119. |
Опит за изучаване на първобългарските следи в българския и карачаево-балкарския език. – Съпоставително езикознание, 1986, № 1, с. 5-14. |
Японизмите в съвременната българска лексика. – Съпоставително езикознание, 1986, № 2, с. 44-50. |
Nomina agentis – значение и функция в текст. – Българска реч, 2006, № 2-3, с. 18-22. |
Nomina agentis в текста. – In: Słowotwórstwo i tekst. Warszawa, SOW, 2007, s. 9-17. |
Да или не на едно явление в спортната терминология. – Отечествен фронт, № 10850, 6.VІ.1980. |
Двусъставни субстантивни конструкции в съвременния български книжовен език (към въпроса за езиковата номинация). – Изв. на ИБЕ, ХХVI, 1985, с. 81-133. |
За общото и разликата в семантиката на две прилагателни (забележителен и бележит). – Български език, 1973, кн. 6, с. 600–601. |
„Не обичам дълго кафе и русо кафе. Пия само късо кафе”: три нови словосъчетания в българския език. – Българска реч, 1995, № 3, с. 41-42. |
Болестите като специфична семантична област и тяхната метафоризация. – Българска реч, 2001, № 1, с. 38-41. |
Изграждане на книжовна лексика в българския език през Възраждането. – Изв. на ИБЕ, ХХV, 1983, с. 5-30. |
Към въпроса за сложните съществителни в езика на Неофит Бозвели. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 579-588. |
Начало и развитие на научния стил в новобългарския книжовен език и отразяването на този процес в словообразуването. – Български език, 1980, № 1, с. 40-44. |
БАЛТОВА, Юлия. Особеност на новите езикови образувания (многословие или яснота). – Отечествен фронт, № 11007, 9.І.1981. |
За българо-сърбохьрватските апроксимати. – Съпоставително езикознание, 1988, № 4-5, с. 51-58. |
Из болгарской лексикологии и лексикографии. 1. битов. 2. покана. – Советское славяноведение, 1969, № 4, с. 76-80. |
Сложните съществителни nomina abstracta в българския книжовен език от периода на Възраждането (лексикално-семантичен анализ). – В: Българско езикознание. Т. 3. Проблеми на българската лексикология, фразеология и лексикография. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2002, с. 7-51. |
Процесите на глобализация и книжовноезиковите тенденции в словообразуването на славянските езици. – Списание на БАН, 2004, № 2, с. 7-13. |
Френски думи в лексиката на спорта и игрите. – Чуждоезиково обучение, 1991, № 1, с. 42-43. |
Етимологията на сленга като семантична проблематика. – Съпоставително езикознание, 1994, № 1, с. 46-55. |
Лексикалната субстантивация в арготичния диалог. – Чуждоезиково обучение, 1991, № 4-5, с. 80-82. |
Обратното транскодиране като словообразувателен модел в българския младежки сленг. – Съпоставително езикознание, 1992, № 1, с. 36-41. |
Опит за семантичен анализ на някои жаргонни думи от играта на топчета. – Съпоставително езикознание, 1991, № 2, с. 36-40. |
Отношението между френското арго и българския сленг като лексикографски проблем. – Съпоставително езикознание, 1991, № 5, с. 30-35. |
За съкращаването на думите и изразите. – Български език, 1973, № 3-4, с. 236-242. |
За морфологичното приобщаване на глаголните заемки, навлизащи в българския език под влияние на компютърните технологии. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI, 2009, № 1, сб. А, 2008, с. 583-587. |
За феномена мисленик. – Език и литература, 1996, № 5-6, с. 170-173. |
Взаимоотношенията на турците и българите в периода на Османската империя, отразени в български прецедентни текстове. – Българска реч, 2009, № 1-2, с. 114-125. |
Механизми и причини за формиране на нови фразеологизми в българския език. – Списание на БАН, 2008, № 6, с. 12-21. |
Отношение болгар к грекам в прошедших веках, отраженное в фразеологизмах и паремиях. – Rossica Olomucensia, 2006, № 3, s. 727-732. |
Циганите през погледа на българите според прецедентните текстове в българския език. – Български език, 2009, № 2, с. 78-91. |
По-голяма точност в употребата на някои икономически понятия. – Български журналист, 1961, № 3, с. 18-20. |
За лексикалните балканизми от турски произход в българския и в албанския език. – Македонски преглед, 2000, № 2, с. 121-130. |
Фразеологизмите в епистоларното наследство на Васил Левски. – Български език и литература, 2002, № 6, с. 26-32. |
Стилистични въпроси при съставянето на речник на отделен писател. – Тр. ВПИ, ІІ, 1965, с. 143-159. |
Синонимические и несинонимические противопостановления семантически близких слов. – Изв. на ИБЕ, ХV, 1967, с. 217-231. |
Некоторые способы образования неологизмов в молодежном сленге современного болгарского языка. – Вестник Киевского университета, 1989, вип. 31, с. 56-60. |
Две румънски думи от славянски произход, обратни заемки в български. – Български език, 1962, № 6, с. 534-537. |
Френски думи в езика на изобразителните изкуства. – Год. ВИИИ „Н. Павлович”, 1967, с. 8-15. |
Речников състав на външнотърговски документи. Качествена характеристика. – Науч. тр. ВИИ, V, 1982, № 5, с. 7-28. |
Глаголи с валентност период в българския и полския език. – Съпоставително езикознание, 1994, № 3-4, с. 17-25. |
Един случай на неправилно калкиране. – Български език, 2004, № 4, с. 111. |
За някои неправилни или ненужни калки в компютърната терминология. – Български език, 2005, № 1, с. 117-118. |
Лексикални особености на българския и руския компютърен жаргон (С оглед на релацията стандарт – субстандарт). – Български език, 2005, № 4, с. 74-80. |
Наблюдения върху утвърждаването на новата българска лексика. – Български език, 2010, № 4, с. 7-20. |
Неологизмите в съвременния български език. – Български език и литература, 2006, № 6, с. 16-25. |
Пердуративните глаголи в българския и полския език – семантика и валентност. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, 1991, XIX, Филологии, № 1, с. 85-91. |
Прояви на езикова игра в българския и руския компютърен жаргон. – Съпоставително езикознание, 2006, № 2, с. 5-13. |
Синонимия в компьютерном жаргоне болгарского и русского языков. – LiterNet, 16.01.2005, № 1 (62). |
Съвременни подходи в българската неография (проблеми и перспективи). – Български език, 2008, № 1, с. 5-14. |
Универбизацията в най-новото славянско словообразуване (върху материал от българския, руския и чешкия език). – Съпоставително езикознание, 2003, № 3, с. 5-21. |
Българската академична лексикография в контекста на информационните технологии. – Лексикографски преглед, 2009, № 10, с. 57-64. |
Електронизация на лексикографските ресурси. – Лексикографски преглед, 2009, № 10, с. 57-64. |
За думите, които спадат към категорията на състоянието в руски и български език. – Български език, 1955, № 1, с. 44-52. |
За характера на обстоятелствените фразеологични съчетания. – Български език, 1956, № 1, с. 47-56. |
Из историята на един русизъм в българския език (понастоящем). – Език и литература, 1963, № 2, с. 70-73. |
Между прочим или между впрочем? – Език и литература, 1958, № 2, с. 152. |
Начини на подреждане на значенията на многозначните думи във връзка с начините на тяхното тълкуване. – Български език, 1961, № 3, с. 236-246. |
За българско-тюркските езикови връзки. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 177-183. |
За предтурското тюркско влияние в българския език – още няколко прабългарски думи. – Български език, 1965, № 1, с. 3-17. |
Съпоставителен анализ на португалския предлог роr и на неговите функционални еквиваленти в българския език при изразяването на причинни отношения. – Съпоставително езикознание, 1995, № 2, с. 105-112. |
Акад. Александър Теодоров-Балан като изследовател на художествената (естетическата) функция на българския език. – Български език, 2009, Приложение, с. 35-42. |
Българската езикова картина на света в лириката на Иван Вазов. – Българска реч, 2000, № 1-2, с. 21-30. |
Диалектна поетична лексика в „Предания заветни” от В. Марковски. – Български език, 1984, № 5, с. 402-415. |
Един случай на огледална семантика (върху материали от възрожденски и фолклорни съновници). – Български език, 2010, № 4, с. 43-50. |
Книжовно, регионално и диалектно в езика на Венко Марковски. – Списание на БАН, 1986, № 2, с. 46-51. |
Конотацията като лексикографски тип в многотомния Речник на българския език. – Български език, 2006, № 3, с. 83-95. |
Културният концепт в разбирането на Д. С. Лихачов. – Български език, 2009, № 1, с. 61-70. |
Към въпроса за характера на отрицателната частица не в именното и глаголното словообразуване на съвременния български книжовен език (с оглед на представянето ѝ в голям тълковен речник). – Български език, 1999-2000, № 4-5, с. 43-53. |
БОЖИЛОВА, Мая. Лексикографско представяне на език на автор (писател, поет, публицист). – В: Българско езикознание. Т. 3. Проблеми на българската лексикология, фразеология и лексикография. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2002, с. 350-398. |
Някои наблюдения върху глаголите от чужд произход, завършващи на -ирам / -изирам, с оглед на видовата им определеност. – Български език, 1984, № 4, с. 368-372. |
Някои особености в езика на Предания заветни от Венко Марковски. – Български език, 1985, № 4, с. 322-330. |
Отразяване на някои названия за лица в многотомен речник на българския език. За и против оценката на Д. Димов. – Български език, 1983, № 3, с. 207-211. |
Речникът на Найден Геров – лексикографско огледало на българската езикова картина на света. – Списание на БАН, 2001, № 2, с. 27-35. |
Речникът на националния език като познание и самопознание. – Български език, 2003, № 1, с. 6-18. |
Речникът на националния език като познание и самопознание. – Лексикографски преглед, 2009, № 9, с. 22-41. |
Тълковният речник като „машина на времето” (лингвистична относителност, жанрова типология и лексикографски метод). – Списание на БАН, 2002, № 2, с. 17-24. |
Четирите годишни времена в речниците на Владимир Дал и Найден Геров. – Българска реч, 2002, № 1, с. 18-27. |
Професионално за академичната и комерсиална лексикография. (Еднотомният тълковен речник на съвременния български книжовен език). – Български език, 2008, № 1, с. 26-32. |
Към борбата за чистота на езика ни. – Български език, 1957, № 6, с. 551-555. |
Семантика на едно прилагателно в творчеството на Христо Смирненски. – Език и литература, 1975, № 3, с. 60-63. |
Из историята на verba dicendi в руския и българския език. – Език и литература, 1967, № 3, с. 33-52. |
Лексико-семантические варианты значений базальных основ глаголов с корнем говор-, каз-, рек- в русском, болгарском и сербохорватском языках. – Вестник Киевского университета, 1983, № 25, с. 107-111. |
Некоторые verba dicendi в русском, болгарском и сербохорватском языках. – Съпоставително езикознание, 1989, № 2, с. 12-16. |
Графичните оказионализми в медиите и рекламата. – Тр. ВТУ, ХХХIV (за 2004), 2007, кн. 2, с. 227-256. |
За някои проблеми на оказионалното словообразуване в българската научнофантастична литература. – Проглас, 1993, № 3, с. 100-111. |
Индивидуално-авторска омонимия и каламбур. – Тр. ВТУ, ХХХI (за 1995), кн. 2, 2001, с. 245-250. |
Феминативите – между неологичното и оказионалното. – Тр. ВТУ, ХХХІV (за 2004), 2007, кн. 2, с. 59-70. |
Лексико-семантическая ассимилация русизмов в болгарском литературном языке. – Болгарская русистика, 1978, № 2, с. 53-66. |
Формиране и стабилизиране на обществено-политическата и социално-икономическата лексика в българския език под влияние на руски език. – Науч. тр. ВИИ, ІІ, 1972, с. 309-355. |
Български и полски фразеологични единици, свързани с акта на вярата и с християнския етичен кодекс. – Проглас, 2006, № 1, с. 33-56. |
Промяната в семантиката на думите – неразривна част от езиковата култура на съвременния българин. – Год. Трак. унив., ІІ, 2001, с. 81-90. |
Глаголно-именните устойчиви съчетания – развиваща се категория в съвременните славянски книжовни езици. (Върху материал от българския и руския език). – Съпоставително езикознание, 1979, № 4, с. 38-40. |
Детерминологизация, езиково строителство и езикова култура. – Език и литература, 1979, № 1, с. 68-71. |
Неуместна употреба на производни думи вместо произвеждащи. – Български език, 1977, № 3, с. 225-226. |
Понятието за пространство с оглед езиковото му обозначаване. – Чуждоезиково обучение, 2007, № 3, с. 3-19. |
Относно въпроса за паронимите в българския език. – Български език, 1989, № 1, с. 51-55. |
Тези коварни пароними… – Български език, 1979, № 5, с. 432-434. |
Българска ботаническа номенклатура и терминология. Част I. Номенклатура на водорасли, гъби и лишеи. – Год. СУ. Биол. фак., LXXXV, 1994, кн. 2, с. 155-163. |
Румънската лексика у Вазов. – Библиотека, 1999, № 5, с. 85-87. |
За лексиката от чужд произход в книжовния български език. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 403-407. |
Методи за тълкуване на думите. – Изв. на ИБЕ, VІ, 1959, с. 201-222. |
Проблеми на фразеологията в българската лексикология (Българското езикознание през периода 1944-1969). – Български език, 1969, № 4-5, с. 384-388. |
Проф. Ст. Стойков и българската лексикология и лексикография. – Български език, 1970, № 1, с. 57-58. |
Спорт и речник. – Физкултура и спорт, 1958, № 2, с. 17. |
Употреба на предлог на в българския книжовен език. – Изв. на ИБЕ, І, 1952, с. 93-120. |
Българският книжовен език през ХХ в. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVI, 1998, № 1, с. 17-24. |
Диалектни названия на някои части на облеклото. Названия на престилката в българския език. – Език и литература, 1967, № 6, с. 69-75. |
За наречията нявга, нивга и сявга. – Език и литература, 1992, № 4, с. 38-39. |
За поетическите неологизми. – Български език, 1975, № 5, с. 420-427. |
За произхода и употребата на колчем. – Съпоставително езикознание, 1993, № 3-4, с. 42-54. |
Забранено за малолетни. – Год. ИЧС, ІХ, 1994, с. 23-31. |
Зооними в българските диалекти. – Език и литература, 1993, № 5-6, с. 15-19. |
Националният език в условията на чуждо влияние и глобализация. – Български език, 2005, № 5, с. 5-15. |
Промени в речниковия състав на българския език. – Език и литература, 1994, № 3, с. 1-8. |
Съществува ли младежки жаргон в София? – София, 1982, № 2, с. 13-15. |
Болгарско-русский словарь по международному туризму. – Чуждоезиково обучение, 2001, № 3-4, с. 101-106. |
Концептуальные основы создания учебного болгарско-русского словаря по международному туризму. – Чуждоезиково обучение, 2001, № 3-4, с. 98-100. |
По въпроса за полисемията и синонимията в техническата терминология върху материал от електротехническите специалности. – Изв. ВМЕИ и Съюз науч. раб., VІІІ, 1976, № 7, с. 135-144. |
За израза алфа и омега. – Църковен вестник, бр. 13, 26.V-8.VІ.1997, с. 4. |
За израза геена огнена. – Църковен вестник, № 14, 9-22.VІ.1997, с. 5. |
За израза давам лептата си. – Църковен вестник, № 4, 16-28.ІІ.1999, с. 5. |
За израза книга, запечатана със седем печата. – Църковен вестник, № 11, 1-15.VІ.1999, с. 5. |
За израза лобно място. – Църковен вестник, № 19, 02- 05.ХІІ.1997, с. 4. |
За израза ни една йота. – Църковен вестник, бр. 1, 01-15.І.1998, с. 6. |
Из лексиката на романа Преспанските камбани от Димитър Талев. – Дарба, 1999, № 6, 11-14. |
Изрази от библейски произход в съвременния български език. – Родна реч, 1998, № 1, с. 41-44. |
Изразът вълк в овча кожа. – Църковен вестник, № 3, 01-14.ІІ.1998, с. 3. |
Изразът за паница леща. – Църковен вестник, № 2, 16-31.І.1998, с. 5. |
Изразът манна небесна. – Духовен дом, № 3, март 1998, с. 10. |
Изразът мерзост на запустението. – Църковен вестник, бр. 13, 26.V-8.VІ.1997, с. 4. |
Още веднъж за камилата и иглените уши. – Проглас, 1998, № 3-4, с. 171-175. |
Срещу ръжен не се рита. – Духовна култура, 2003, № 10, с. 12-17. |
Фразеологизми от библейски произход в съвременния български език. – Дарба, 1998, № 9-10, с. 15-23. |
Фразеологизми с името на кръста. – Духовен дом, № 4, април 1998, с. 10. |
Бележки върху езика и стила. (Семейството на тъкачите от К. Калчев). – Септември, 1957, № 4, с. 173-175. |
Български лексикални неологизми. – Език и литература, 1983, № 3, с. 82-88. |
За българската медицинска терминология. – Здравен фронт, № 6, 9.ІІ.1974. |
Законът за икономия на изразните средства в публицистиката. – Език и литература, 1976, № 4, с. 52-57. |
Лексико-фразеологични словашко-български паралели във възрожденския фолклор. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІІ, 1994, № 1, с. 265-269. |
Начини за образуване на притежателни прилагателни имена. – Език и литература, 1978, № 4, с. 127-129. |
Неополитически речник. – Народен глас, № 33, 12.ІV. 1991. |
Няколко лексикални белоруско-български паралели. – Съпоставително езикознание, 1979, № 2, с. 35-37. |
Пряка и преносна употреба на думите. – Народен глас, № 13, 19.І.1990. |
Чуждиците. – Вечерни новини, № 181, 14.09.1979. |
Из българо-румънските лексикални връзки. – Съпоставително езикознание, 1989, № 3, с. 36-38. |
Опозицията статичност-нестатичност на глаголите лежа, седя, стоя и двувидовите им съответници. – Год. ИЧС, V, 1988, с. 67-72. |
Веществените съществителни в количествен аспект (Езикови средства за изразяване на дискретност на веществения континуум). – Български език, 1990, № 2, с. 114-120. |
За лингвистичните основи на тълковните речници. Доброжелателен отговор на една рецензия. – Език и литература, 1996, № 2, с. 133-137. |
По въпроса за морфологичните особености на някои типове сложни съществителни от мъжки род. – Език и литература, 1987, № 1, с. 77-86. |
Приносът на Гео Милев за интелектуализацията на българския книжовен език (върху материал от критическите му съчинения). – Език и литература, 1989, № 5, с. 69-76. |
Функционално взаимодействие между граматичната и лексикалната семантика в съвременния български език. – Проглас, 1992, № 1, с. 21-26. |
Към въпроса за конотативното значение. – Език и литература, 1988, № 1, с. 98-104. |
Родова адаптация на англицизмите в българския и немския език. – Българска реч, 2004, № 3, с. 23-30. |
Още по въпроса за речниковата антонимия. – Български език, 1979, № 1, с. 62-66. |
Стилистична функция на речниковите антоними. – Български език и литература, 1977, № 5, с. 3-8. |
Езикът на науката. – Списание на БАН, 2006, № 2, с. 36-39. |
Фразеологическая эквивалентация как проблема контрастивной лексикографии. – Съпоставително езикознание, 1996, № 1, с. 30-35. |
Към историята на една турска заемка в българския език. – Български език, 1963, № 1, с. 54-56. |
Словашко-български междуезикови паралели. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХ, 1982, № 5, с. 163-171. |
Съпоставително проучване на клишето в българския и чешкия публицистичен стил. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XІХ, 1981, № 5, с. 57-67. |
Португалски думи в българския език. – Вечерни новини, № 7529, 29.ІV.1976. |
Прояви на езиковата динамика в съвременния български и съвременния чешки език. – Съпоставително езикознание, 1990, № 4-5, 129-134 с. |
За „смешните” български пословици и поговорки. – Език и литература, 2007, № 1-2, с. 126-137. |
Опыт сопоставления соматической фразеологии в славянских языках. – Труды Самарк. университета. Вопросы фразеологии, 1975, № 9, с. 157-162. |
Към въпроса за сравнителното изследване на славянската лексика. – Български език, 1996, № 5, с. 22-24. |
Насоки в сравнителното лексикално проучване на сродните езици. – В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 4. Сравнително и съпоставително езикознание. София, 1989, с. 234-240. |
Приносьт на Неофит Рилски за сьвременната българска диалектна лексикография. – Български език, 1989, № 6, с. 501-506. |
Личното творчество на българските писатели като източник за Български диалектен речник. – Български език, 1990, № 2, с. 173-178. |
Народните земеделски термини у българите и тяхното историческо значение. – Български език, 1956, № 1, с. 36-46. |
За някои местоименни проблеми при превода между българския и немския език. – Съпоставително езикознание, 1990, № 4-5, с. 135-138. |
Проблеми на развитието на социалната лексика в съвременния български език. – Език и литература, 1984, № 4, с. 82-88. |
Норми на морално поведение и народен етикет, отразени в българските, полските и руските пословици. – Български фолклор, 1986, № 4, с. 32-38. |
Исторически бележки за някои думи, заети от западните езици в български. – Изв. на ИБЕ, VІІІ, 1962, с. 537-543. |
Към историята на италианските заемки в български (1762-1860). – Год. СУ. Филолог. фак., І (за 1956-1957), 1958, с. 201-321. |
Към историята на някои заемки от западните романски езици в български и в другите балкански езици. – Год. СУ. Филолог. фак., LIV, 1960, № 2, с. 171-280. |
Към историята на някои заети думи, които означават части на облеклото. – Български език, 1960, № 1, с. 21-36. |
Към историята на романизмите в български. – Български език, 1968, № 4-5, с. 390-399. |
Ранните заемки от английски език в български. – Год. СУ. Фак. зап. филол., LХV, 1972, № 1, с. 295-324. |
Ранните заемки от френски език в български. – Български език, 1961, № 3, с. 193-208. |
Ранните заемки от френски език в български. Анализ на лексиката 1800-1856. – Год. СУ. Фак. зап. филол., LX, 1966, с. 135-195. |
Ранните заемки от френски език в български. Анализ на лексиката 1857-1870. – Год. СУ. Фак. зап. филол., LXI, 1967, с. 279-353. |
Ранните заемки от френския език в български (исторически увод). – Год. СУ. Филолог. фак., LІХ, 1965, с. 167-206. |
Авторски преобразования на фразеологизми в публицистиката на Георги Димитров. – Език и литература, 1982, № 4, с. 41-46. |
Двойки думи в българския език като фразеологични единици. – Език и литература, 1974, № 3, с. 64-69. |
За езика и стила на Г. Димитров. – Език и литература, 1972, № 3, с. 1-12. |
За някои случаи на структурно моделиране във фразеологията на българския език. – Език и литература, 1981, № 3, с. 83-90. |
За някои фразеологизми с повторения в български, руски и немски език. – Бюлетин, 1977, № 3, с. 49-57. |
За структурата на устойчивите двойки думи в българския език. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LXXІV, 1985, № 3, с. 297-303. |
За структурата на устойчивите двойки думи в българския език. – Език и литература, 1981, № 3, с. 83-90. |
За структурната класификация на фразеологизмите в българския език. – Език и литература, 1978, № 5, с. 90-93. |
За фразеологичното богатство на езика на Георги Димитров (изследвано от аспекта на фразеологията, стилистиката и теорията на текста) – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХV, 1985, № 1, с. 5-39. |
Фразеологизми с ни – ни в българския, руския и немския език. – Съпоставително езикознание, 1980, № 6, с. 46-51. |
Шкалирование и полилингвальное сопоставление словарно-фиксированной эмоционально-оценочной лексики в источниках и в речи. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХVІІ, 1999, № 1, с. 415-422. |
Бележка върху синтактичния строеж на българските пословици. Пословици с елиптична структура. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 293-310. |
Значение и стилистична употреба на умалителните съществителни имена в съвременния български език. – Език и литература, 1993-1994, № 2, с. 145-147. |
Значение и стилистична употреба на умалителните съществителни имена в съвременния български език. – Съпоставително езикознание, 1994, № 2, с. 30-40. |
Значение и употреба на умалителните наречия в български език. – Български език и литература, 1975, № 1, с. 3-12. |
Значение и употреба на умалително-оценъчните прилагателни в книжовния български език. – Български език и литература, 1972, № 5, с. 3-17. |
Наречия с суффиксом субъективной оценки в русском и болгарском яыках. – Бюлетин, 1977, № 6, с. 9-22. |
Национално-културна специфика на вербалното комуникативно поведение на българи и руси при поздрави, пожелания и честитяване. – Съпоставително езикознание, 2007, № 1, с. 5-12. |
Перевод как средство выявления расхождений между близкородственными языками. – Болгарская русистика, 1975, № 3, с. 38-41. |
Перевод русских уменьшительных существительных на болгарский язык. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХVІІ, 1975, № 1, с. 207-296. |
Перевод фразеологии. – Болгарская русистика, 1980, № 2, с. 63-71. |
Към въпроса за немските думи (заемки) в българския език. – Български език, 1997-1998, № 5, с. 82-91. |
Към въпроса за езика на Гр. С. Пърличев (Лексика на Автобиографията). – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 613-620. |
За езика и стила на Йордан Радичков. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 523-530. |
Към славянската фразеология: от птиче мляко. – Български език, 1970, № 4, с. 347-348. |
Към славянската фразеология: прави ми скомина. – Български език, 1967, № 3, с. 251-252. |
Наука, термини, понятие. Борбата за чистотата на езика не е дело само на езиковедите. – Кооперативно село, № 217, 15.09.1972. |
Лексикалното изграждане на разговорната реч в съвременния български език. – Език и литература, 1977, № 3, с. 36-45. |
Наблюдения над количественото разпределение на лексиката на българския и руския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 5, с. 35-42. |
О полифункциональном болгарском слове освен и его русских эквивалентах. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVIII, 2000, № 1, с. 189-193. |
Към въпроса за семантико-стилистичната характеристика на един подклас качествени прилагателни имена. – Български език, 1991, № 4, с. 362-367. |
Към характеристиката на прилагателните имена в литературнокритическите статии на Димитър Благоев. – Език и литература, 1987, № 3, с. 96-98. |
Критичен преглед на изследванията на един тип устойчиви глаголно-именни словосъчетания в българския език. – Проглас, 2006, № 2, с. 26-45. |
Две нови названия на хранителни продукти. – Български език, 1975, № 6, с. 566. |
Към въпроса за класификацията на паронимите в съвременния български език. – Български език, 1978, № 2, с. 112-119. |
К исследованию субъективизма составителей двуязычных словарей. – Болгарская русистика, 1989, № 5, с. 60-66. |
Опыт сопоставительного исследования цветонаименования в русском, сербскохорватском, болгарском и английском языках. – Зборник Матице српске за славистику, 1986, књ. 31, с. 69-81. |
Психолингвистический подход к установлению лексических соответствий (на материале болгарских, русских и английских цветонаименований). – Съпоставително езикознание, 1983, № 5, с. 5-17. |
Действия и семантика на глаголите за движение. – Год. БСУ, ІV, 2000, с. 231-236. |
Към въпроса за лексикалната антонимия. – Год. БСУ, ІІ, 1999, с. 258-265. |
Метафори с глаголи за движение в художествения стил. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, с. 87-91. |
Метафорична употреба на глаголите за движение в периодичния печат. – Год. БСУ, ХV, 2006, с. 32-36. |
Метафорични трансформации на глаголите за движение в разговорния стил. – Год. БСУ, ІХ, 2003, с. 158-161. |
По проблема за семантичната общност и различие при лексикалните синоними. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVII, 1999, № 1, с. 319-325. |
Семантична съчетаемост на глаголи за движение и предлози с пространствено значение. – Език и литература, 1993, № 2, с. 135-139. |
Семантични особености на фразеологични единици с компонент глагол за движение. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХVІІІ, 2000, № 1, с. 65-70. |
Семантични отношения, изразявани от предлози с пространствено значение. – Науч. тр. ВТУ „А. Кънчев”, ХХХV, 1994, № 9, с. 99-104. |
Традиционни и съвременни схващания за метафората. – Год. БСУ, ХІ, 2004, с. 174-178. |
Фразеологизмите в текстове от публицистичния стил. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІV, 2006, № 1, сб. А, с. 123-128. |
Формални модели на родова адаптация на субстантивните заемки от английски в български и чешки език. – Съпоставително езикознание, 1997, № 2, с. 19-25. |
Европрилагателни: възникване, строеж и правопис. – Български език, 1999-2000, № 4-5, с. 157-161. |
Стандартизация на славянските езикови средства за европейска интеграция. – Герм. и бълг. в диалог, 2003, № 2, с. 123-132. |
Лудвиг Лукаш и чешкото влияние върху българската химическа терминология. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІ, 1993, № 1, с. 57-63. |
За вариантите от типа хотспоти / хотспотове в съвременния български език. – Български език, 2008, № 4, с. 97-101. |
За стилистичната функция на въпросителното местоимение какъв. – Език и литература, 1981, № 1, 89-92. |
Черти от семантичната характеристика на българските лични местоимения. – Език и литература, 1983, № 5, с. 62-71. |
Езикови фактори, които обуславят родовата вариантност в българския език. – Год. ДЕО, ХІІ, 2004, с. 28-45. |
За вариантите от типа диплом-диплома и задух-задуха в българския език. – Год. ДЕО, ХІ, 2003, с. 29-40. |
За произхода на устойчивото сравнение гол като сокол в българския език. – Българска реч, 2006, № 1, с. 65-68. |
Стари мерки за дължина и разстояние в българската фразеология. – Български език и литература, 2010, № 3, с. 32-40. |
Апелативи с префикс не- в български и сърбохърватски. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХVIII, 2000, № 1, с. 37-42. |
Бележки върху употребата на отглаголните съществителни на -не/-ние. – Съпоставително езикознание, 1991, № 4, с. 45-49. |
Една старинна дума в българския и сръбския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLV, 2007, № 1, с. 60-66. |
За две лексеми в българския език в съпоставка със сръбски. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI, 2009, № 1, сб. А, 2008, с. 431-441. |
Към съпоставителното проучване на публицистичния функционален стил в българския и сръбския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, Ч. 3. с. 355-360. |
Етимологичният речник и старобългарската лексика. – Съпоставително езикознание, 2010, № 1, с. 60-63. |
Езикови пластове в подезика на икономиката. – Год. ИЧС, Х (за 1990), 1998, с. 116-125. |
Подготовката на академичен речник на българския език. – Език и литература, 1947, № 3-4, с. 66-71. |
Две семантични обяснения. І. Прешлен. ІІ. Сабя. – Изв. на ИБЕ, ІІІ, 1954, с. 285-295. |
За думата просвета в българския език. – Българска реч, 2009, № 1-2, с. 71-80. |
За някои производни глаголи със суфикс -н- в съвременния български книжовен език. – Език и литература, 1993, № 3-4, с. 13-18. |
За произхода на думата вестник (вид периодично издание). – Език и литература, 1987, № 5, с. 42-57. |
И. И. Срезневский и начало болгарской лексикографии. – Учен. зап. Тартуского университета, вып. 573. Из истории славяноведения в России. Труды по русской и славянской филолгии. 1981, с. 46-74. |
К истории слов современного болгарского литературного языка. – Советское славяноведение, 1968, № 3, с. 40-48. |
К оценке словотворческих заслуг создателя новых болгарских слов. – Славяноведение, 1997, № 4, с. 34-40. |
К семантической характеристике редкого типа глаголов в болгарском языке. – Бюлетин, 1976, № 5, с. 5-10. |
Към семантичната характеристика на глаголите в българския книжовен език. – Български език, 1965, № 1, с. 18-31. |
Относно формата за множествено число на някои типове многосрични съществителни от мъжки род в българския език. – Език и литература, 1985, № 3, с. 89-95. |
У истоков становления делового стиля современного болгарского литературного языка. – Славяноведение, 1998, № 3, с. 30-36. |
Трако-славянски успоредици. – Год. СУ. Фак. зап. филол., LX, 1969, № 1, с. 171-233. |
Апроксимативът няколко с неговите преводни еквиваленти в руския и в португалския език. – Съпоставително езикознание, 1996, № 3. с. 5-10. |
Съществителните човек и хора в португалския и в българския език. – Съпоставително езикознание, 1997, № 4, с. 5-12. |
Глаголът като обект на лексикографско описание в българските френскоезични речници. – Чуждоезиково обучение, 2002, № 2, с. 3-14. |
Изследване на междуезиковите контакти през призмата на българския език. – Съпоставително езикознание, 2003, № 2, с. 60-69. |
Към българския етимологичен речник. – Български език, 2003, № 4, с. 89-93. |
Лексикалната субституция в арготичния диалог. – Чуждоезиково обучение, 1991, № 4-5, с. 80-82. |
За думите от чужд произход. – Вечерни новини, № 1731, 7.ІІІ.1957. |
„Замърсяването” на българския език. – Наука, 2009, № 2, с. 2-4. |
За някои неологизми в узуса на днешното състояние на съвременния български книжовен език. – Език и литература, 1979, № 1, с. 72-75. |
Какво става с младежкия сленг. – София, 1989, № 5, с. 25-26. |
Към динамиката на българския книжовен език днес. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХІ, 1982, № 1, с. 5-52. |
Към характеристиката на движещите сили в развоя на съвременния български книжовен език. – Език и литература, 1977, № 2, с. 1-10. |
Непонятната чужда дума и снобизмът. – Наука, 2010, № 3. |
Обаянието на Вапцаровата поезия (Стилно-езиково майсторство). – Език и литература, 1989, № 6, с. 3-15. |
Пак за ученическия жаргон. – Родна реч, 1972, № 7, с. 74-76. |
Социолингвистика и езикова култура. – Български език и литература, 1989, № 1, с. 14-19. |
Чуждите думи в българския език. – Родна реч, 1972, № 4, с. 75-76. |
Към въпроса за антонимията. – Български език, 1981, № 5, с. 439-443. |
Модел и алгоритъм за определяне на семантичната структура на локативни наименования в български, полски и руски език. – Год. ТУ, XLVІІІ, 1995, № 4, с. 315-322. |
Вербалност и номиналност на отглаголните съществителни в съвременния български книжовен език – Език и литература, 1975, № 5, с. 16-25. |
Концептът труд в българската езикова картина на света. – Българска реч, 2009, № 1-2, с. 71-80. |
Проблеми при лексикографското представяне на диалектните местоимения. – Българска реч, 2003, № 2, с. 28-30. |
Човекът и светът на животните в българските устойчиви сравнения. – Български език, 2009, № 2, с. 33-45. |
Една забравена тракийска дума в българския език. – Език и литература, 1977, № 4, с. 75-77. |
Значение на името кукери и неговата етническа принадлежност. – Език и литература, 1977, № 6, с. 73-74. |
Не заемки, а наследство от субстрата. – Филология, 1987, № 17-18, с. 17-25. |
Няколко български думи от тракийски произход. – Език и литература, 1977, № 5, с. 67-71. |
Много в переводах с русского. – Болгарская русистика, 1975, № 4, с. 35-38. |
Некоторые вопросы перевода фразеологии (на материале главного образа русского и болгарского языков). – In: Festschrift für Wolfgang Gesemann. Bd. 1. Beiträge zur Bulgaristik. München, 1986, pp. 281-298. |
Перспективы развития русско-болгарской лексикографии и перевод. – Болгарская русистика, София, 1988, № 2, с. 80-85. |
Реалия как компонент фразеологизма. – Болгарская русистика, 1976, № 3, с. 25-29. |
Що е лексикография и има ли тя почва у нас? – Литературен форум, № 13, 1-7.04.1992, с. 2. |
Структурна и семантична характеристика на някои префигирани глаголи в съвременния български език. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХХІХ, 2004, с. 5-28. |
Езиково взаимодействие в един таен говор. – Съпоставително езикознание, 1988, № 2, с. 23-26. |
Пак за чуждиците. – Български журналист, 1964, № 4, с. 24-25. |
О структуре, семантике и коннотативных свойствах глагольных лексем и их сочетаний в паремиях (На материале русского, болгарского и сербского языков). – Зборник Матице Српске за славистику, 2004, књ. 65-66, с. 75-100. |
Фразеологические единицы с цветообозначением красный. – Болгарская русистика, 1980, № 4, с. 50-56. |
Турските наименования на отвлечени понятия в езика на българския фолклор. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 220-222. |
За някои лексикални и морфо-синтактични средства за изразяване на експресивност в съвременния български книжовен език. – Български език, 1989, № 2, с. 127-135. |
Культурные коннотации и болгарско-русские словари. – Болгарская русистика, 1983, № 3, с. 53-58. |
Още по въпроса за речниковите антоними. – Български език, 1979, № 1, с. 62-66. |
Битник – нова чужда дума. – Български език, 1967, № 3, с. 268-269. |
Две излишни турски думи (ишлеме, пиширме). – Български език, 1969, № 3, с. 295. |
Думите поща и пощальон в някои славянски езици и в българския език. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 697-702. |
За две немски думи в сладкарството. – Български език, 1970, № 5, с. 464-465. |
За двойните форми на някои чужди думи. – Средношколско знаме, № 28, 27.ІV.1982. |
За думата пастух и слап. – Език и литература, 1955, № 1-2, с. 127-129. |
За някои преходни чужди думи в речника на българския език. – Български език, 1965, № 4-5, с. 403-408. |
За някои чужди думи, употребявани с неправилни форми в българския език. – Български език, 1965, № 2, с. 163-167. |
Изговор и транскрипция на италианските имена в българския език. – Български език, 1955, № 1, с. 39-43. |
Имена на превозни средства с наставка бус. – Транспортен глас, № 48, 29. ХІ.1974. |
Имената на билките. – Турист, 1980, № 5, с. 11-12. |
Името кокиче. – Български език, 1981, № 2, с. 136-139. |
Метафори от названия на животни. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 363-369. |
Неуместна употреба на чуждици. – Средношколско знаме, № 20, 18.02.1975. |
Нови думи в търговския речник. – Български език, 1967, № 2, с. 153-154. |
Някои нови сложни думи. – Български език и литература, 1970, № 3, с. 61-64. |
Някои термини във връзка с автомобилния транспорт. – Български език, 1969, № 2, с. 192-194. |
Няколко лексикални успоредици в славянските езици. – Български език, 1968, № 4-5, с. 417-420. |
Няколко нови чужди думи в български език. – Български език, 1965, № 1, с. 56-61. |
Полски думи в български език. – Български език, 1958, № 3, с. 234-247. |
Произход и значение на някои идиоми. – Български език, 1974, № 6, с. 563-564. |
Произход на няколко екзотични думи. – Български език, 1958, № 2, с. 164-167. |
Произход на три думи в съвременната техника. Хеликоптер, скафандър, кибернетика. – Език и литература, 1959, № 1, с. 62-63. |
Спортни термини. – Старт, № 178, 29.Х.1974, с. 15. |
Употребата на някои пароними в българския език. – Средношколско знаме, № 24, 15.ІІІ.1977, с. 3. |
Чуждите думи в множествено число, употребявани в единствено число в българския език. – Български език, 1971, № 4, с. 354-357. |
Спортната терминология в Речника на съвременния български език. – Отечествен фронт, № 3457, 12.Х.1955. |
За глаголите reflexiva tantum с компонент si в словашки език и еквивалентите им в български. – Slavica Slovaca, 2000, № 1, s. 26-39. |
За някои аспекти в семантичните отношения между лексикалните двойки стоя – stat, седя – sedet в български и чешки език (или още за спецификата на българския език като балкански). – Балканистичен форум, 1995, № 2, с. 44-51. |
Някои наблюдения върху семантиката на рефлексивната частица си: Поглед върху медиалните лексеми за положение в съпоставителен план с чешки език. – Български език, 1995, № 5-6, с. 419-426. |
Опит за семантичен анализ на еднокоренна глаголна лексика в българския и полския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХІХ, 1991, № 1, с. 93-98. |
Семантични промени на думите в българския език. – Българска реч, 1997, № 3-4, с. 28-31. |
Особености на лексиката на Г. С. Раковски във вестник Дунавски лебед. – Език и литература, 1984, № 6, с. 68-76. |
Глаголните моторни корелации в балканските неславянски езици в сравнение с някои славянски езици. – Год. ДЕО, ХІ, 2003, с. 152-157. |
Емоционален словообразователен тип в българската глаголна система. – Български език, 1968, № 6, с. 536-589. |
Имена за лица. – Български език, 1961, № 3, с. 253-258. |
Нарицателни имена, употребявани като собствени. – Български език, 1960, № 1, с. 55-60. |
Лексико-семантична симетрия и асиметрия между фразеологизми в турска, гръцка и българска езикова среда. – Морски научен форум, 2001, № 3, с. 355-359. |
Езикът на д-р Васил Берон и книжовното устройване на отвлечените съществителни с наставки -ние и -не през втората половина на ХIХ век. – Език и литература, 1985, № 3, с. 96-101. |
Езикът на Сава Доброплодни в преводното съчинение Игиономия. – Език и литература, 1982. № 3. с. 82-96. |
Към въпроса за мястото на лексиката от чужд произход в Софрониевия език. – Тр. ВТУ, ХХVІ (за 1989-1990), 1992, кн. 2, с. 203-231. |
Отново за чуждите думи. – Отечествен фронт, № 10671, 27.ІХ.1979; № 10682, 12.Х.1979; № 10686, 18.Х.1979. |
Лингвистическа природа и речеви функции на звукоподражателните думи в българския език. – Език и литература, 1980, № 3, с. 84-94. |
Многозначността на думите – богатство на езика. – Предучилищно възпитание, 1975, № 7-8, с. 24-31. |
Образните основания на българските фразеологизми с компонент душа. – Проглас, 2008, № 2, с. 20-41. |
Стилно-езиково своеобразие на Разцветниковите детски творби. – Език и литература, 1979, № 2, с. 62-80. |
Удвоения в структурата на българските изобразителни думи. – Език и литература, 1977, № 1, с. 35-46. |
Фразеологизми с опорна дума бог в българския език. – Проглас, 2007, № 1, с. 145-155. |
Цветната дъга на нашата реч – синонимите. – Предучилищно възпитание, 1975, № 1, с. 1-7. |
Човекът и човешкият живот, представени от българските разговорни зоофразеологизми с образна компонента куче, псе. – Тр. ВТУ, ХХХІV (за 2004), 2007, кн. 2, с. 71-84. |
Терминологична система на кръвно родство у българите. – Изв. Етн. инст. и музей, 1972, № 14, с. 159-174. |
Представите за пространство в българския език от гледна точка на когнитивния подход. – Проглас, 2009, № 2, с. 107-121. |
Сопоставительный анализ номинативных терминологических структур научно-технической сферы общения (русско-болгарские параллели). – Бюлетин, 1977, № 6, с. 23-31. |
За възникването на някои марксически термини в българския литературен език. – Език и литература, 1981, № 3, с. 69-76. |
Вторичная номинация лица путем метафоризации зоонима (На материале русского и болгарского языков). – Сьпоставително езикознание, 1985, № 4, с. 27-35. |
Принос към диалектната фразеология. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XІХ, 1981, № 5, с. 93-99. |
За терминологията в леката атлетика. – Народен спорт, № 47, 13.VI.1955. |
За езика на Константин Константинов. – Литературна мисъл, 1976, № 2, с. 122-135. |
Лексикографирование русско-болгарских аналогов как аспект их сопоставительного описания. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, LXI, 1998, с. 317-324. |
О формально сходной лексике в русском и болгарском языках и проблемах ее изучения. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, с. 287-292. |
Глаголи, които образуват фразеологични съчетания със съществителни. – Български език, 1953, № 4, с. 329-337. |
Думата глава в българския речник. – Български език, 1952, №1-2, с. 69-77. |
Към въпроса за езика и стила на Христо Ботев. – Език и литература, 1960, № 6, с. 405-414. |
Към въпроса за фразеологичните съчетания в българския език. (Обогатяване на фразеологията). – Изв. на ИБЕ, VІ, 1959, с. 129-163. |
Образуване на наречия по фразеологичен начин. – Български език, 1955, № 4, с. 343-349. |
Речник на езика на Христо Ботев. – Български език, 1963, № 4-5, с. 447-460. |
Съюзът или в съвременния български език. – Български език, 1964, № 4-5, с. 339-349. |
Финалните съюзи в съвременния български език. – Български език, 1967, №2, с. 101-113. |
За някои проблеми при разглеждане на цветовата лексика (преглед на литературата). – Език и литература, 1989, № 4, с. 82-97. |
Опит за моделиране на метафоричните и метонимичните значения на някои прилагателни за цвят в английски и български. – Тр. ВТУ, ХХVІ (за 1989-1990), 1992, кн. 2, с. 155-180. |
Семантичен анализ на прилагателните за цвят в английския и българския език в съпоставителен план. – Тр. ВТУ, ХХІІ, 1988, кн. 2, с. 101-125. |
За наименованията в българското грънчарство. – Изв. Ист. музей, Велико Търново, 1993, № 8, с. 145-152. |
Значение и употреба на глаголи и имена за описание на общуването. – В: Българско езикознание. Т. 5. Проблеми на граматичната система на българския език – глаголи. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2009, с. 348-417. |
Отражение на националноезиковите възгледи на Петко Р. Славейков върху езика на поезията му. – Български език, 1986, № 6, с. 497-502. |
Речевите актове като предмет на лексикографско описание. – Български език и литература, 1998, № 5-6, с. 3-9. |
Дъще, брате – старинни преживелици в български език. – Български език, 1961, № 2, с. 97-101. |
Езикът на Български народни песни от Братя Миладинови. (Към 100-годишнината от смъртта на Братя Миладинови). – Работническо дело, № 346, 12.ХІІ.1961. |
Езикът на Български народни песни от братя Миладинови. – Български език, 1961, № 5-6, с. 385-401. |
Към въпроса за двояките форми от типа раб – роб в български език. – Български език, 1965, № 6, с. 512-515. |
Към изследването на речниковия състав на нашия език. – Български език, 1952, № 1-2, с. 63-68. |
Общославянската структура на думата. – Български език, 1964, № 4-5, с. 289-292. |
А хубавите наши думи? – Земеделско знаме, № 250, 23.10.1964. |
Езикови несъобразности, неправилна употреба на чужди думи. – Земеделско знаме, № 301, 23.12.1964. |
Защо тези чуждици? – Български журналист, 1963, № 12, с. 16-18. |
Необходими чужди и ненужни чужди думи. – Отечествен фронт, № 9098, 18.01.1974. |
Неправилности и чуждици. – Вечерни новини, № 4251, 11.05.1965. |
Език и стил на П. Ю. Тодоров. – Български език, 1962, № 5, с. 382-403. |
Аспекти на ономастичната семантика. – Български език, 1991, № 2, с. 96-100. |
Езиковата съкровищница на Йордан Йовков (По случай 100 години от рождението на писателя). – Български език, 1980, № 4, с. 315-325. |
Езикът на Г. С. Раковски като обект на лингвистичната наука. – Български език, 1971, № 6, с. 515-522. |
Езикът на Житие и страдания грешнаго Софрония от историческо гледище. – Език и литература, 1990, № 3, с. 15-22. |
Към въпроса за лексикалното развитие на съвременния български език в периода на социалистическото строителство. – Език и литература, 1969, № 5, с. 40-47. |
Лексико-морфологическа модификация на първичното числително един в съвременния български език. – Български език, 1967, № 2, с. 113-124. |
Наречието в белетристичния стил на Иван Вазов. – Български език и литература, 1986, № 4, с. 2-9. |
Приглаголните съчетания с предлога по. – Тр. ВТУ, ІХ (за 1971-1972), 1973, кн. 1, с. 355-434. |
Разговорна и битова лексика в стила на Йордан Йовков. – Език и литература, 1980, № 4, с. 51-61. |
Семантичното развитие на думата като семасиологичен проблем. – Проглас, 1992, № 1, с. 6-14. |
Словообразователна структура и семантика на производните наречия в съвременния български език. – Тр. ВТУ, ХІ (за 1973-1974), 1975, кн. 1, с. 577-652. |
Словообразувателна структура на наречието в съвременния български език (продължение от т. ХІ). – Тр. ВТУ, ХІІІ, 1978, кн. 2, с. 101-190. |
Съчетаемост на наречията в съвременния български език. – Език и литература, 1976, № 6, с. 37-46. |
Честотен речник на външнополитическата лексика (на равнището на думата). – Български език, 1974, № 3, с. 245-251. |
О лексико-семантической основе сочетаемости (на материале лексем идти – ходить в сопоставлении с их болгарскими соответствиями). – Болгарская русистика, 1981, № 5, с. 75-80. |
Полисемия в българската и английската военноморска терминология. – Съпоставително езикознание, 2009, № 2, с. 21-35. |
По някои актуални проблеми на терминологията на туризма. – Изв. ВИНС, 1986, № 3, с. 72-78. |
Влияние на руската научно-техническа терминология върху българската. – Български език, 1967, № 5, с. 410-423. |
Езикотворчество и художествено майсторство. – Български език, 1973, № 6, с. 605-609. |
За историята на думата канарче в нашия език. – Български език, 1987, № 4, с. 315-316. |
За строежа и значението на някои категории сложни думи. – Език и литература, 1955, № 1-2, с. 126-127. |
За употребата на думите контакт и връзка. – Български език, 1956, № 1, с. 77. |
Законопроект или проектозакон? – Български език, 1956, № 1, с. 78. |
Критерий, мерило и показател. – Български език, 1982, № 2, с. 163. |
Към въпроса за семантичната характеристика на отглаголните съществителни в българския книжовен език (Опит за лексико-граматическа прекатегоризация). – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 151-162. |
Лексико-граматични движения във връзка с терминологията в историята на съвременния български книжовен език. – Съпоставително езикознание, 1990, № 1, с. 55-58. |
Найден Геров като строител на новобългарския книжовен език. – Български език, 1983, № 4, с. 305-310. |
Новите думи в българския език. – Родна реч, 1960, № 4, с. 46-47. |
Някои словообразователни типове в езика на Паисиевата Славянобългарска история. – Български език, 1962, № 6, с. 520-529. |
Обсъждане езика на нашата публицистика. – Български език, 1954, № 3, с. 276-281. |
Паисиевата любов към родния език. – Родна реч, 1963, № 3, с. 41-44. |
Паисий Хилендарски – строител от нов тип на новобългарския книжовен език. – Български език и литература, 1983, № 5, с. 2-10. |
По въпроса за прехода на някои устойчиви фразеологични и синтактични словосъчетания в категорията на служебните думи. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 327-337. |
Семантични и структурни промени при калкиране на терминологични изрази в българския език. – Slаvia, 1982, № 1, s. 1-6. |
Състояние и проблеми на българската научно-техническа терминология (история и перспективи). – Български език, 1977, № 4, с. 276-284. |
Фразеологизмите – един специфичен начин за опознаване и представяне на света. – Българска реч, 2005, № 1, с. 33-41. |
Чуждите думи – полезни и вредни. – Отечествен фронт, № 10674, 24.VІІІ.1979. |
„Новите” термини и езикови изрази. – Отечествен фронт, № 13395, 23.ІІІ.1990. |
За принципите, върху които се гради правописен речник на съвременния книжовен език. – Български език, 1985, № 3, с. 211-218. |
Видове човешка дейност, съотнесени с отрязъците на денонощието в българския и руския език. – Съпоставително езикознание, 2007, № 3, с. 32-41. |
Времето на денонощието като част от езиковата картина на света в българския и руски език. – Български език, 2007, № 2, с. 74-81. |
Природни и митологични обекти, съотнесени с отделните периоди на денонощието. – Чуждоезиково обучение, 2008, № 6, с. 18-25. |
Семантичното поле време на денонощието в българския и руския език. – Език и литература, 2008, № 1-2, с. 290-297. |
Няма да измислиш топлата вода... (преводими ли са френските фразеологизми на български?). – Езиков свят, 2009, № 2, с. 267-272. |
Семантичното поле време на денонощието в контекста на българската и руска езикова картина на света. – Български език, 2008, № 2, с. 70-77. |
Семантичното поле денонощен кръг на времето в българския и руския език. – Език и литература, 2008, № 1-2, с. 290-297. |
Семантичното поле като единица за описание на езиковата картина на света. – Българска реч, 2007, № 2, с. 109-118. |
Структуриране на семантичното поле време на денонощието в руския и българския език. – Болгарская русистика, 2007, № 3-4, с. 12-19. |
Формиране на денотативни класове в състава на семантичното поле време на денонощието. – Съпоставително езикознание, 2008, № 2, с. 18-26. |
Формиране на общоезиковото семантично поле време на денонощието в български и руски език. – Езиков свят, 2007, № 4, с. 7-12. |
Човешките състояния, съотнесени с отрязъците на денонощието в българския и в руския език. – Чуждоезиково обучение, 2007, № 3, с. 20-27. |
К вопросу о сопоставительном исследовании семантики предлогов. – Зборник Матице Српске за славистику, 2005, књ. 68, с. 209-216. |
Устойчиви словосъчетания в обществено-политическия речник на Димитър Благоев. – Език и литература, 1981, № 4, с. 11-17. |
Прилагателни на -ичен, -ически в развитието на съвременния български литературен език. – Български език, 1962, № 4, с. 273-282. |
За българските показателни кинеми. – Български език, 1989, № 4, с. 331-336. |
К вопросу о типологии внутренних форм фразеологических единиц родственных языков. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІ, 1993, № 1, с. 163-169. |
Народный календарь в болгарской и русской фразеологии и паремиологии. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХV, 1997, № 1, с. 237-244. |
Национально-культурные элементы во фразеологии. (На материале болгарского и русского языков). – Славистика. III. 2008, с. 70-75. |
Новият живот на фразеологизмите в периодичния печат. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, ХLVІ, 1996, с. 48-55. |
О вариативности во фразеологии. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІ, 2003, № 1, с. 141-150. |
Образная основа фразеологических единиц – отражение социальной культуры народа. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІІ, 1994, № 1, с. 231-236. |
Отражение духовной жизни русского и болгарского народов в устойчивых словесных комплексах. – В: Славистика. II. 2003, с. 35-40. |
Проблемы методики исследования фразеологических единиц (ФЕ) в сопоставительном плане. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІІІ, 1995, № 1, с. 93-98. |
Роль культурного компонента в формировании фразеологической единицы (ФЕ). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХVІІІ, 2000, № 1, с. 173-178. |
Русские фразеологизмы с глаголом ‘иметь’ и их болгарские соответствия. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, с. 221-227. |
Специфика функционирования фразеологизмов в современной публицистике. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІV, 1996, № 1, с. 167-172. |
Сравнительный анализ болгарских и русских фразеологических единиц, пословиц и поговорок со значением ‘бедный – богатый’. – Славистика. I. 1998, с. 51-58. |
Фразеологизмы с собственным именем в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, L, 1997, с. 182-188. |
Фразеологизмы, связанные с юмором (на материале русского и болгарского языков). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVII, 1999, № 1, с. 409-414. |
Характерът на българите и руснаците, отразен във фразеологията. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХVІ, 1998, № 1, с. 239-243. |
К вопросу о фразеологизмах, связанных с поведением человека. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІІІ, 2005, № 1, сб. А, с. 123-130. |
К вопросу о соматических фразеологизмах русского и болгарского языков. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІХ, 2001, № 1, с. 553-560. |
Наречията във Вечери в Антимовския хан и в Старопланински легенди. – Родна реч, 1979, № 3, с. 58-60. |
За един нов модел деривати с префикс анти- в българския книжовен език. – Българска реч, 2006, № 2-3, с. 30-34. |
За един нов препозитивен компонент в съвременното българско словообразуване. – Българска реч, 2005, № 3, с. 30-34. |
За употребите на нов тип деривати с анти в българския език от началото на ХХІ век. – Slavia Meridionalis, 2009, № 9, s. 203-214. |
За форманта супер- в съвременното българско словообразуване. – Български език, 2006, № 2, с. 90-96. |
Иновации в словопроизводството на именни деривати с префикс съ- в съвременния български книжовен език. – Лексикографски преглед, 2005, № 8, с. 29-32. |
Синонимни названия на съчетанието роден език в българския език. – Български език, 2001-2002, № 1, с. 74-78. |
Деякi спостереження над мiжмовною омонiмiєю. – Мовознавство, 1989, № 6, с. 52-54. |
За продуктивността на словообразователните модели на сложните прилагателни-термини в руски и български език (върху материал от руска и българска селскостопанска терминология). – Науч. тр. ВСИ, ХХХ, 1985, № 1, с. 167-173. |
Психолингвистичен подход към изследването на семантиката. – Год. ИЧС, VІІ, 1990, с. 3-12. |
Словесни асоциации на термини от органичната химия. – Год. ИЧС, Х, 1998, с. 151-162. |
Юридическата лексика и българските речници. – Език и литература, 1982, № 4, с. 119-123. |
Дискурсът на популярната преса. – Тр. ВТУ, ХХХІV (за 2004), 2007, кн. 2, с. 85-92. |
За „позволеното” и „непозволеното” в езика на спортната преса. – Проглас, 1999, № 1-2, с. 55-73. |
Чуждите думи в езика на спортната преса – начин на употреба. – Български език, 2001-2002, № 2, с. 126-131. |
За лексикалното значение на предлога. – Съпоставително езикознание, 1993, № 1, с. 47-53. |
Някои особености на предлога като своеобразна част на речта. – Съпоставително езикознание, 1992, № 4, с. 32-44. |
Към въпроса за семантико-стилистичната адаптация на чуждите думи в българския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХІХ, 1981, № 5, с. 83-91. |
По въпроса за културния компонент в значението на думата. – Год. ВИАС, ХХХІ, 1984, № 2, 153-169. |
Някои особености на научния стил в българския език. – Език и литература, 1974, № 4, с. 32-44. |
За чистотата на езика. – Учителско дело, № 42, 17.ХІ.1981, с. 8. |
Наблюдения над употребата на глаголни лексеми в романа Морава звезда кървава на Константин Петканов. – Език и литература, 1982, № 1, с. 68-72. |
Словотворчеството на Блага Димитрова в романа ѝ Лице. – Език и литература, 1993, № 3-4, с. 87-96. |
Компютърната лексика в езика на българина. – Български език, 2003, № 1, с. 103-106. |
Современная болгарская катойконимия на общеславянском фоне. – Съпоставително езикознание, 1994, № 31, с. 64-73. |
К вопросу о некоторых синтагматических особенностях энантиосемии. – Тр. ВТУ, ХV, 1980, кн. 2, с.137-166. |
К вопросу о сущности энантиосемии. – Болгарская русистика, 1979, № 4, с. 35-46. |
Някои наблюдения върху синтагматичната характеристика на антонимите в българския и руския език. – Съпоставително езикознание, 1981, № 2, с. 48-57. |
Семантические особенности собирательных существительных. – Тр. ВТУ, ХХVІ (за 1989-1990), 1992, кн. 2, с. 131-153. |
Собирательные существительные, обозначающие ‘совокупность живых существ’ в современных болгарском и русском языках. – Тр. ВТУ, ХІХ, 1984, кн. 2, с. 129-158. |
К вопросу о лакунах в современном русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1980, № 4, с. 37-45. |
Два аспекта сопоставления лексики русского и болгарского языков. – Русский язык, 1972, № 1, с. 25-29. |
Особености концептуализации и поверхностного оформления ситуации премещение запаха в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІ, 2003, № 1, с. 309-314. |
Семантично развитие на отглаголните съществителни на -не в съвременния български език. – Български език, 1992, № 1, с. 61-68. |
Названия на заговезнишките огньове. – Език и литература, 1993, № 2, с. 44-57. |
Основни принципи и методи на работа при обработка на танцова лексика. – Спорт и наука, 2001, № 3, с. 89-97. |
Асоциации на думата брънч. Опит за психолингвистично проучване. – Български език, 2003, № 1, с. 97-99. |
Как носителите на българския език оценяват думите като чужди или като родни. – Български език, 1998-1997, № 6, с. 53-58. |
Как носителите на българския език оценяват думите като чужди или като родни. – Българска реч, 1997, № 1-2, с. 35-37. |
Наблюдения върху възприемането на чуждите думи. – Български език, 2001-2002, № 2, с. 99-101. |
Традиционните български поздрави. – Български език, 1993-1994, № 3, с. 214-215. |
Димитър Найденов за езика на периодичния печат. – Език и литература, 1986, № 1, с. 84-87. |
За един тип определителни наречия и тяхната синонимия. – Год. ДЕО, ХІ, 2003, с. 16-20. |
За някои правни термини. – Българска реч, 1996, № 1, с. 15-17. |
Некоторые семантические явления в болгарской географической терминологии. – Советское славяноведение, 1978, № 1, с. 101-106. |
Термины для обозначения водного источника в болгарском и македонском языках. – Вестник Ереванского университета, 1974, № 1, с. 235-242. |
Типы фразеологических единиц в народной терминологии по болгарским и македонским аппелятивам. – Вестник Ереванского университета. Общественные науки, 1971, № 2, с. 216-221. |
Някои семантични наблюдения върху сравнението в английския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1987, № 2, с. 5-11. |
Семантичен анализ на кванторните думи only и само. – Съпоставително езикознание, 1980, № 3, с. 26-32. |
Deiktika in zweisprachigen Wörterbüchern. – Езиков свят, 2009, № 2, с. 253-258. |
Символика на названията на животните в славянската паремиология. – Съпоставително езикознание, 1981, № 6, с. 13-16. |
Неологизмите на Йордан Радичков в книгата му „Пупаво време”. – Български език и литература, 2001, № 2-3, с. 80-81. |
Езиковите концепти начало и край. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI (за 2008), 2009, № 1, сб. А, с. 32-37. |
Относителни прилагателни за веществен произход в българския и белоруския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 2, с. 49-50. |
Авторски новообразувания в творчеството на някои съвременни български поети и писатели. – Български език, 1981, № 3, с. 236-240. |
Лексикографската дейност на акад. Ст. Младенов. – Български език, 1981, № 1, с. 75-76. |
Прилагателни на -им, -ем в българския книжовен език. – Български език, 1976, № 5, с. 426-427. |
Сложни думи в поетичното творчество на Дебелянов и Ясенов. – Български език, 1981, № 5, с. 438-439. |
Навлизане на англицизми в музикалната терминология. – Българска реч, 2003, № 2, с. 23-27. |
Об общих исконно тюркских по происхождению лексических элементах современных болгарского и русского литературных языков. – Год. ДЕО, ХІІ, 2004, с. 101-104. |
Българският поетически език. – Език и литература, 1987, № 1, с. 3-13. |
Към характеристиката на средствата за номинация в разговорната (устната) и в книжната (писмената) форма на съвременния български книжовен език. – Съпоставително езикознание, 1990, № 1, с. 50-54. |
За произхода на група названия от българската народна роднинска терминология. – Изв. Етн. инст. и музей, VІ, 1963, с. 301-310. |
Лексикални проблеми на стария български книжовен език. – Български език, 1973, № 1-2, с. 45-59. |
Южнославянски думи от румънски произход. – Български език, 1972, № 3, с. 243-247. |
Езикът в търговията. – Социалистическа търговия, 1956, № 10, с. 34-35. |
Некоторые наблюдения над фразеологией болгарского языка в сравнении с восточнославянской. – Бюлетин, 1976, № 5, с. 11-17. |
За параметрите на изконната старобългарска лексика. – Тр. ВТУ, ХХХІІІ (за 1997), 2002, кн. 2, с. 35-43. |
Църковнославянският речник на Иван П. Цеков. (Неизвестен ръкопис). – Български език, 1963, № 3, с. 256-259. |
Местоименни средства за анафорична номинация. – Език и литература, 1988, № 5, с. 98-110. |
Стилистична роля на турцизмите в Бай Ганю от Алеко Константинов. – Език и литература, 1983, № 6, с. 103-110. |
Синонимична образност в Жертвени клади на Асен Разцветников. – Език и литература, 1980, № 1, с. 63-68. |
Лингвострановедческий комментарий при семантизации международных терминов в специализированном языке туризма (на материале русского и болгарского языков). – Болгарская русистика, 1995, № 1, с. 49-53. |
Състояние и проблеми на стандартизацията на националната географска номенклатура. – Списание на БАН, 1970, № 5, с. 46-59. |
Англицизмите в българския език. – Съпоставително езикознание, 1981, № 3-5, с. 190-200. |
Лексиката от английски произход в новия Речник на чуждите думи в българския език. – Български език, 1983, № 4, с. 363-368. |
За някои аспекти в лексикосемантичната организация на оценъчните прилагателни. – Год. ДЕО, ХІ, 2003, с. 21-28. |
Лексеми с признакова семантика в семантичното поле ред / хаос. – Съпоставително езикознание, 2003, № 1, с. 78-81. |
Лексико-семантичната група на прилагателните за красота в българския език (компонентен анализ). – Български език, 1989, № 3, с. 227-232. |
Някои проблеми при изследването на семантични полета. – Год. ИЧС, VІ, 1989, с. 105-113. |
Прилагателните, обозначаващи умствените способности на човека в български език. – Год. ИЧС, Х (за 1990), 1998, с. 10-33. |
Семантични отношения на прилагателните за интелектуални способности. – Български език, 1999-2000, № 2, с. 61-65. |
Фразеологизмы, обозначающие интеллектуальные свойства человека в болгарском и русском языках. (Семантический и лингвокультурологический аспекты). – Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2006, № 1, с. 172-184. |
Устойчивые сравнения с компонентом-зоонимом для характеристики человека. – Studia Slavica Ac. Sc. Hung., 2005, Vol. 50, № 3-4, s. 401-408. |
Отново за дискусиите, свързани с българската фразеология. – Любословие, 2004, № 6, с. 74-87. |
Думите-заместители в съвременния български език. – Български език, 1986, № 5, с. 410-417. |
Специфика на антонимните отношения при местоименните думи в съвременния български език. – Български език, 1990, № 2, с. 121-128. |
Езиково-стилистични особености на изразните средства за създаване на комичен ефект в Преди да се родя и след това от Ивайло Петров (лексикално и фразеологично равнище). – Език и литература, 1991, № 5, с.7-14. |
Някои тенденции в процеса на заемане на чужди думи в съвременния български език. – Чуждоезиково обучение, 1997, № 1-2, с. 34-40. |
Трилър, екшън, хит, хевиметъл. Това на български ли е? – Социолингвистика, 1994, № 1, с. 132-136. |
За някои проблеми при разработване на етимологична статия от гнездови тип (върху материал от „Български етимологичен речник”). – Български език, 2010, № 4, с. 62-67. |
Към въпроса за гръцките заемки в българския език – произход на няколко диалектни думи. – Съпоставително езикознание, 2001, № 2, с. 118-120. |
Мария Филипова-Байрова. – Лексикографски преглед, 2002-2003, № 5-6, с. 35-38. |
Проблеми при производните в етимологична статия от гнездови тип (върху материал от Български етимологичен речник). – Български език, 2004, № 4, с. 74-78. |
Към въпроса за икономията в българския език (Езикова кодификация и речева практика). – Език и литература, 1989, № 4, с. 98-107. |
Об одной возможности лексикографирования. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІ, 1993, № 1, с. 265-270. |
Научно-техническа терминология у нас. – Български език, 1977, № 4, с. 357-359. |
За някои типологични особености на сложните съществителни имена в унгарски, фински и български език (сравнителен анализ). – Български език, 1995, № 1-2, с. 49-55. |
Двойната актуализация на фразеологизмите в поезията на Николай Кънчев и техники в превода им на полски език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, с. 389-394. |
Поетичните превъплъщения на един фразеологизъм. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI, 2009, № 1, сб. А, с. 608-612. |
Нидерландски заемки в български език. Принос към историята на българската лексика. – Slavica Gandensia, 1977, № 4, с. 121-174. |
Имена на емоции в съвременния български книжовен език (структуриране на ядрото на лексико-семантичния клас). – В: Българско езикознание. Т. 3. Проблеми на българската лексикология, фразеология и лексикография. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2002, с. 52-88. |
Българските наречия с предметно-относително значение. – Език и литература, 1985, № 6, с. 41-54. |
Една проява на връзката между лексика и синтаксис. – Български език, 1971, № 2-3, с. 185-189. |
Преглед на местоименията в езика на Иван Богоров. – Български език, 1990, № 5, с. 412-424. |
Украинско-български паралели при фазисните начини на действие. – Български език, 1987, № 1-2, с. 151-154. |
Транслитерация и интерференция в первом русско-болгарском разговорнике и в первом русско-болгарском словаре. – Болгарская русистика, 1977, № 4, с. 24-33. |
Актуални проблеми на лексико-семантичните отношения на производните думи и техните произвеждащи (върху материал от българския и руския език). – Съпоставително езикознание, 1992, № 2, с. 46-53. |
Външна и вътрешна деривационна мотивация (според наблюдения върху българския и руския език). – Съпоставително езикознание, 1979, № 4, с. 3-11. |
Лексико-семантичните съотношения на производните думи с техните произвеждащи. – Български език, 1992, № 6, с. 525-529. |
Синхронното словообразуване на българските прости прилагателни с нулеви суфикси. – Език и литература, 1984, № 1, с. 27-37. |
Задачи и структура на един българско-руски речник на словосъчетанията със съществителни имена. – Български език, 1967, № 5, с. 464-475; № 6, с. 538-543. |
Словосъчетание и лексикография. – Изв. на ИБЕ, XVI, 1968, с. 723-733. |
Словосъчетанието в българската лексикография през XIX в. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 447-458. |
Особености на българските паремии, изразяващи емоционално състояние, и тяхната интерпретация на френски език. – Год. ВПИ, ХІ А, 1987, с. 107-125. |
Парадигматични и синтагматични отношения при свободната употреба на основното значение на глаголните лексеми. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХVIII, 1990, № 1, с. 168-177. |
Какво ще кажат езиковедите? (За правилна спортна терминология). – Народен спорт, № 50, 24.VІ.1955. |
За няколко гръцки заемки в българския език. – Съпоставително езикознание, 1982, № 5, с. 11-15. |
Основни особености на речниковия състав на съвременния български книжовен език (съпоставително с руския език). – Български език, 1959, № 3, с. 201-219. |
Валентности и семантични роли при изразяването на емоции в българския език. – Български език, 1999-2000, № 2, с. 1-25. |
ДИМИТРОВ, Б. Речник на Ботев. – Отечествен фронт, № 3971, 2.VІ.1957. |
Тайният език на дюлгерите. – Отечествен фронт, № 9123, 16.II.1974. |
Руско-българска омонимия в техническата терминология. – Изв. ВМЕИ и Съюз науч. раб., VІІІ, 1978, № 7, с. 151-158. |
Табу и табуиран дискурс. – Език и литература, 2008, № 1-2, с. 160-177. |
Информатиката и лингвистиката във взаимодействие (Информационните тезауруси като обект на лингвистиката). – Проглас, 1996, № 2, с. 91-99. |
Тезаурус, тезаурусна семантика и тезаурусни смислови отношения. – Български език, 1996, № 6, с. 35-42. |
Тълковно-преводен речник от тезаурусен тип за предметната област туризъм. – Български език, 2005, № 1, с. 74-80. |
Юридическият тезаурус: за някои проблеми на изграждането му. – Български език, 1999-2000, № 3, с. 62-67. |
Из нашето лексикографско наследство (Речникът на Кузман Шапкарев). – Български език, 1989, № 4, с. 349-355 |
Стилно-езикови средства в поезията на Вапцаров. – Изв. Инст. за литература, ХІІ, 1962, с. 5-40. |
К сопоставительном изучении русской и болгарской научной терминологии. – Болгарская русистика, 1988, № 4, с. 84-87. |
Принципы составления русско-болгарского медицинского словаря-минимума. – Болгарская русистика, 1977, № 2, с. 71-72. |
Семантичното поле за противоположност в медицинската терминология във функционален и формален аспект. – Изв. Съюз на учените, Варна, 1996, № 1, с. 11-13. |
За някои прилагателни с наставка -лив, нехарактерни за съвременния книжовен български език. – Български език, 1966, № 1, с. 45-51. |
За граматичните категории и за лексикографското тълкуване на глаголите надвисвам и надвесвам. – Български език, 1995, № 5-6, с. 456-457. |
За синтактичните и семантичните свойства на една група словообразувателно свързани глаголи. – Български език, 1999-2000, № 6, с. 47-60. |
За връзката между семантика на словообразувателната представка и валентност на изходните лексеми в немския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1991, № 6, с. 20-27. |
За някои особени образования на имена за лица от мъжки род с наставка -ец. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 199-206. |
Лексикализиране на някои умалителни имена като основни думи. – Български език, 1954, № 2, с. 172-174. |
Семантичен развой на глаголите мина и минавам. – Български език, 1957, № 3, с. 267-270. |
Умалителните имена в книжовния български език. – Изв. на ИБЕ, 1959, № 6, с. 263-319. |
Nomina agentis в книжовния български език. – Изв. на ИБЕ, ІХ, 1963, с. 141-210. |
Около проблематиката при съставяне на синонимни речници. – Български език, 1963, № 4-5, с. 426-434. |
О синонимии в болгарской и русской лингвистической терминологии. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVIIІ, 2000, № 1, с. 241-246. |
Семантический и синтактический аспект сопоставительного изучения причастий в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1987, № 4, с. 41-46. |
Стил и регистър: към въпроса за диференциацията на термините. – Български език и литература, 1992, № 2, с. 5-10. |
Фразеологизмы с опорным словом Бог в русском и болгарском языках. – Съпоставително езикознание, 1997, № 1, с. 5-10. |
Языковые контакты: на материале контактов болгарского языка с русским, английским и турецким. – Kieleckie Studia Rusycystyczne, 1998, T. 8, s. 133-140. |
Заметки о семантической эволюции заимствованных слов в близкородственных языках. – Болгарская русистика, 1986, № 2, с. 42-47. |
О причинах межязыковой омонимии (о некоторых французских заимствованиях в русском и болгарском языках). – Съпоставително езикознание, 1985, № 3, с. 10-15. |
За кодирането на лексикална информация: ситуации и тяхната лексикализация в английски и български. – Български език, 2009, № 3, с. 84-96. |
Анатомична лексика в българската географска терминология и в българската топонимия. – Език и литература, 1987, № 6, с. 109-124. |
Балканские заимствования в болгарских наречиях. – Балканско езикознание, 1990, № 3-4, с. 141-146. |
Балканские заимствования в болгарском языке. – Балканско езикознание, 1989, № 1, с. 73-76. |
Некоторые балканские заимствования в болгарских наречиях. – Балканско езикознание, 2005, № 1-2, с. 157-159. |
Некоторые турецкие и арабские заимствования в болгарском языке. – Балканско езикознание, 2003-2004, № 2-3, с. 259-260. |
Бележки върху езика на Христо Смирненски. – Език и литература, 1960, № 3, с. 221-223. |
Промените в чуждата лексика при второто издание на романа Тютюн от Д. Димов. – Български език, 1958, № 3, с. 298-301. |
Глаголното богатство в Ботевата балада Хаджи Димитър. – Български език, 1963, № 1, с. 48-53. |
Очертаване на класа от лексеми и фразеологични изрази за емоции. – Български език, 1999-2000, № 6, с. 1-12. |
За необходимото и излишното: (Наблюдения вьрху дефинициите в излизащия многотомен Речник на българския език). – Език и литература, 1991, № 4, с. 111-121. |
За стилно-езиковите поправки в третото издание на романа Тютюн. – Български език, 1957, № 1, с. 94-100. |
За турската заемка бозалък. – Български език, 1995, № 4, с. 332-333. |
Наблюдения върху значението и употребата на отглаголните съществителни имена на -не. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 131-140. |
Някои бележки за чуждите думи в излизащия многотомен речник на българския език. – Съпоставително езикознание, 1987, № 4-5, с. 23-26. |
Окончанието -а и дублетните форми на някои заети съществителни имена. – Съпоставително езикознание, 1998, № 3-4, с. 121-124. |
Отразяване на някои названия за лица в многотомен речник на българския език. 1. Една оценка. – Български език, 1983, № 3, с. 204-206. |
Повече внимание върху езиковедската терминология (из наблюденията ми върху първите пет тома на излизащия многотомен Речник на българския език). – Език и литература, 1993, № 3-4, с. 119-124. |
Русизмите в новия Речник на чуждите думи в българския език. – Български език, 1960, № 5, с. 476-480. |
Употреба на възвратното притежателно местоимение. – Език и литература, 1971, № 3, с. 58-64. |
Съкровищница на българския словесен фонд. – Български език, 1961, № 5-6, с. 504-508. |
Някои въпроси около съставянето на речник на остарелите, редки и диалектни думи в литературата ни от ХІХ и ХХ в. – Български език, 1964, № 1, с. 51-57. |
Поглед върху развоя на нашата лексикография (тълковни речници). – Български език, 1973, № 6, с. 583-589. |
Езиково-стилистични особености на Старопланински легенди. – Български език, 1962, № 4, с. 292-307. |
За някои абстрактни съществителни на -ост. – Български език, 1963, № 2, с. 149-150. |
Психолингвистично изследване на смисловите отношения между думи-антоними чрез метода на свободната класификация. – Български език, 1997-1998, № 1, с. 84-93. |
Новые явления в языках славянских социалистических стран (к постановке вопроса). – Вестник ЛГУ, 1979, № 20, вып. 4, с. 61-71. |
За тюркизмите в българския език и роднинското име еца. – Български език, 1984, № 2, с. 159-161. |
Из българската историческа лексикология. – Език и литература, 1981, № 5, с. 60-65. |
Лексема пей в современном болгарском языке. – Балканско езикознание, 1993, № 2, с. 153-157. |
За две терминологични заемки от английски произход в българската животновъдна лексика. – Съпоставително езикознание, 1984, № 2, с. 24-28. |
Езикът ни ще се съпротивлява мъжки. – Съпоставително езикознание, 2001, № 3, с. 66-77. |
Метафората малък ръст в съвременния български печат. – Български език, 2009, № 1, с. 52-60; № 2, с. 46-54. |
Негативен етноцентризъм в българския медиен дискурс. – Български език, 2007, № 3, с. 96-107- |
Театралната метафора в българския печат. – Език и литература, 2009, № 3-4, с. 110-134. |
Извънтекстова семантизация на местоименните наречия за място. – Език и литература, 1987, № 2, с. 86-94. |
Минимални фразеологични единици със сравнителен характер в словашкия и българския език. – Съпоставително езикознание, 1994, № 5, с. 14-17. |
За една старинна дума в български говор: недоветен, недоветни. – Език и литература, 1989, № 5, с. 39-40. |
Социолингвистичен аспект при разкриване значението на лексиката. – Руски и западни езици, 1982, № 1, с. 35-38. |
За двуродовите старогръцки заемки от типа този проблем – тази проблема. – Български език, 1986, № 1, с. 76-78. |
Руските неопределителни местоимения и наречия от типа -то, -нибудь (-либо), ... ни было и техните еквиваленти в български език. – Български език, 1970, № 5, с. 442-451. |
За някои изрази с думата папуняк в българския разговорен език. – Български език, 1995, № 1-2, с. 94-95. |
Въпроси от теория на антонимите в речниковата работа. – Български език и литература, 1961, № 1, с. 19-25. |
Библията като източник за попълване на фразеологичния фонд на езика: Върху материал от украински и български език. – Изв. НЦ „Св. Дазий”, 2007, с. 247-254. |
По въпроса за семантиката на два вида устойчиви сравнения и опит за тяхното моделиране. – Български език, 1989, № 5, с. 460-465. |
Бележки за езика на Елин Пелин. – Език и литература, 1956, № 1, с. 37-47. |
Няколко думи за българския медицински език и латинската терминология. – Хирургия, 1956, № 4, с. 350-352. |
Английските заемки в компютърната лексика на българския и унгарския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI (за 2008), 2009, № 1, сб. А, с. 588-600. |
Английските заемки в компютърната лексика на българския език. – Studia Slavica Ac. Sc. Hung., Vol. 52, 2007, № 1-2, pp. 81-85. |
Лексико-семантические процессы и тенденции развития современных славянских языков. – Studia Slavica, Vol. 49, 2004, № 1-2, pp. 1-26. |
Болгарско-русские лексические параллели. – Болгарская русистика, 1976, № 3, с. 18-20. |
Бълг. навяхвам, навехна и сродниците му. – Език и литература, 1986, № 3, с. 73-75. |
Бълг. обсинвам, обсина. – Език и литература, 1979, № 3, с. 86. |
Българско-руски паралели. – Български език, 1991, № 5, с. 450-451. |
Етимологични бележки към бълг. тръшвам, тръшна, тръшкам. – Език и литература, 1983, № 2, с. 59-64. |
Мними тракийски думи в българския език. – Език и литература, 1978, № 2, с. 102-106. |
Неизчерпаема съкровищница на живата българска реч. – Септември, 1976, № 9, с. 197-207. |
Повторно за етимологията на бълг. лъх ‘лъжец’, люхвам ‘измамвам’. – Език и литература, 1978, № 5, с. 99-103. |
Южнославянски етимологии (бърча, бръчка, дзука, мешин, мешина, сугаре). – Език и литература, 1970, № 5, с. 53-61. |
Руско-българска интерференция в научно-техническия стил на речта (в областта на лексиката). – Науч. тр. ВИММЕСС, ХХI, 1979, № 12, с. 169-171. |
Лексикално-семантични особености на българската разговорна реч. – Списание на БАН, 1996, № 4, с. 14-16. |
Лексикографският принос на Ян Вагнер в културното сътрудничество между чехи и българи. – Съпоставително езикознание, 1987, № 1, с. 52-56. |
Минимални фразеологични единици в съвременния български език. – Български език, 1985, № 2, с. 152-158. |
Наблюдения върху новата компютърна лексика в българския и чешкия език. – Лексикографски преглед, 2009, № 9, с. 53-64. |
За екстралингвистичната основа на фразеологичните единици. – Год. ИЧС, V, 1988, с. 119-123. |
Прабългарски (гагаузки) думи в пространното житие на Методий. – Език и литература, 1997, № 3-4, с. 98-104. |
За праславянския характер на българските форми от типа въззелен. – Български език, 1980, № 4, с. 350-354. |
За устойчивите съчетания в български език – сложни названия и термини. – Български език, 1958, № 6, с. 524-527. |
Източници за попълване на строителната терминологична подсистема. – Български език, 1988, № 5, с. 427-433. |
Общоезикови семантични процеси в терминологията (с оглед на строителната терминологична подсистема). – Български език, 1989, № 1, с. 39-48. |
Термини и терминоелементи от собствени имена (с оглед на строителната терминологична подсистема). – Български език, 1989, № 4, с. 370-372 |
Терминологизиране на различни части на речта. – Език и литература, 1988, № 5, с. 111-116. |
Вопросы метонимии и семантико-синтактического стяжения. – Тр. ВТУ, ХVІ, 1981, кн. 2, с. 157-186. |
За една функция на веществено-събирателните съществителни singularia tantum (с оглед на превода им от български на руски език). – Съпоставително езикознание, 1983, № 5, с. 36-40. |
Към морфологичната характеристика на българските умалителни съществителни. – Език и литература, 1988, № 6, с. 12-17. |
О семантико-синтаксическом стяжнение именных словосочетаний способом устранения зависимого компонента. – Болгарская русистика, 1989, № 1, с. 53-61. |
Турските заемки в българския език и местните турски говори. – Български език, 1974, № 5, с. 409-414. |
Болгарские противительные союзы в научном и газетно-публицистическом стилях речи. – Вестник Санкт-Петербург. университета, 2009, вып. 3, с. 189-195. |
Осознание фитолексики представителями русской и болгарской языковых культур. – Болгарская русистика, 2008, № 3-4, с. 22-44. |
За някои нетрадиционни двуезични речници. – Homo bohemicus, 2002, № 4, с. 32-38. |
Лексикална асиметрия при глаголите в българския и чешкия език. – Съпоставително езикознание, 1995, № 2, с. 23-31. |
Отново за асиметрията при някои номинационни единици в българския и чешкия език. – Homo bohemicus, 2002, № 3, с. 38-44. |
Универбизация или мултивербизация. – Съпоставително езикознание, 2002, № 1, с. 48-53. |
За сложните думи в съвременния български език. – Език и литература, 1977, № 5, с. 39-48. |
Към въпроса за функционалната еквивалентност на глаголите от една и съща лексикалносемантична група и тяхната многозначност в българския книжовен език. – Slavica, 2007, № 36, с. 27-32. |
Лексикална и синтактична съчетаемост на двувидовите глаголи в българския книжовен език. – Год. ИЧС, Х (за 1990), 1998, с. 63-86. |
Синтактична структура на процесуалните фразеологизми със семантика ‘психо-физическо състояние и мисловна дейност на лица’. – Acta Univ. Szegediensis, ХХVІІ, 2007, pp. 67-72. |
Към въпроса за усвояване от чуждоезикова аудитория на предлозите на и върху с оглед на техните формално- семантични особености в съвременния български език. – Год. ИЧС, ІІІ, 1985, с. 110-117. |
За употребата на някои металургични термини и заемки от руски език в български. – Год. ВХТИ, ХІV, 1971, № 1, с. 69-84. |
Наблюдения върху руските и българските пословици. – Български фолклор, 1977, № 1, с. 51-62. |
За един славянско-осетински фразеологичен паралел. – Български език, 2004, № 4, с. 46-47. |
Няколко румънски думи в поезията на Иван Вазов. – Български език, 1971, № 6, с. 542-544. |
Бележки за езика на Т. Г. Влайков и пирдопския говор. – Български език, 1954, № 1, с. 65-74. |
Българските народни имена на месеците. – Изв. на ИБЕ, ІІІ, 1954, с. 101-147. |
Из болгарской исторической лексикологии. – Zeitschrift für Slawistik, 1979, № 1, s. 156-162. |
На какви постановки трябва да се изгражда терминологията на съвременния български език. – Език и литература, 1979, № 1, с. 29-32. |
Вторичната езикова реалност на тоталитарната система. – Български език и литература, 1991, № 1, с. 1-6. |
Лексикални характеристики и експресивни цели на съвременния български популярен печат. – Български език и литература, 1999, № 1, с. 3-14. |
Нови комуникативни стратегии в съвременния български печат. – Български език и литература, 1993, № 1, с. 52-56. |
Стилистични проблеми на младите хора при употреба на абстрактната научна реч. – Български език и литература, 2006, № 6, с. 30-37. |
Фразеологични особености на популярния български печат и ключовата им роля за семантичната структура на някои журналистически видове. – Българска реч, 1998, № 3-4, с. 21-27. |
Названия на лица, производни от икономическия термин акорд. – Български език, 1990, № 1, с. 82-83. |
Граматични проблеми на лексикографията. – Български език, 1981, № 5, с. 420-426. |
Обем на лексикалното познание на образования носител на български език. – Български език и литература, 2008, № 6, с. 22-33. |
За формата на някои съществителни, заети в български език от руски. – Български език, 1967, № 5, с. 481-483. |
Говорният език на нашите лекари. – Български език, 1959, № 1, с. 74-76. |
За някои медицински наименования с неустановен облик и род. – Български език, 1957, № 1, с. 66-68. |
Състояние и път на развитие на медицинския ни език. – Български език, 1956, № 4, с. 343-356. |
Стилистична функция на архаизмите във военните стихотворения на Иван Вазов. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХVII, 1999, № 1, с. 377-384. |
Дрехите на българина през Възраждането. – Български език, 2003, № 1, с. 63-68. |
Наблюдения върху лексиката за посоки на света през Възраждането и разбирането ѝ от възрожденския българин. – Българска реч, 1999, № 4, с. 30-37. |
Представянето на имената на празниците в академичните правописни речници. – Български език, 2004, № 1, с. 103-119. |
Интернационална лексика в преустройството на икономиката. – Отечествен фронт, № 13185, 2.VІ.1989. |
Вопросы болгарской диалектной лексикографии. – Советское славяноведение, 1975, № 6, 103-107. |
Из болгарской пчеловодческой терминологии. I. – В: Славянское и балканское языкознание: язык в этнокультурном аспекте. Москва, 1984, с. 98-109. |
Терминология ткачества в балканских говорах болгарского языка в ее соотношении с литературной. – Советское славяноведение, 1978, № 4, с. 57-63. |
Кашубско-български лексикални успоредици. – Език и литература, 1961, № 1, с. 49-50. |
За някои зооморфни метафори в съвременния български език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХV, 1997, № 1, с. 99-104. |
За някои по-особени случаи при изразяване на количество (върху материал от българския и полския език). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІІ, 1994, № 1, с. 81-86. |
За статута на лексемата един в българската лингвистична литература. – Славистика. I. 1998, с. 113-120. |
Именната система в българския младежки сленг (субстантивна лексика). – Slavia Meridionalis, 2009, № 9, s. 162-170. |
Лексикално-семантичен модел на числителното име един в съвременния български книжовен език с оглед на лексикографското му представяне. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІІ, 1994, № 1, с. 157-163. |
Лексикално-словообразувателна характеристика на авторските неологизми (върху материал на съвременната българска поезия). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХVI, 1998, № 1, с. 99-104. |
Моноафиксални антоними в българския и полския език (словообразувателен паралел). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХL, 2002, № 1, с. 361-371. |
Особености на лексикографското описание в речника на Найден Геров. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХVІІІ, 2000, № 1, с. 53-58. |
Отново за чуждите думи в съвременния български книжовен език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLV, 2007, № 1, с. 51-59. |
Полисемантичност на лексемата един в съвременния български език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХІХ, 1991, № 1, с. 217-225. |
Префиксални модификатори за антонимност в съвременния български език. Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХLII, 2004, № 1, с. 11-18. |
Прояви на лексикална икономия в съвременния български език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, LХVI, 2009, № 1, сб. А, с. 211-218. |
Семантични промени при някои думи в българския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІХ, 2001, № 1, с. 457-462. |
Система притяжательных местоимений во французском и болгарском языках. – Съпоставително езикознание, 1997, № 3, с. 78-87. |
Баба Марта. – Българска реч, 1997, № 1-2, с. 56-57. |
О сопоставлении русских и болгарских глаголов деления. – Съпоставително езикознание, 1997, № 3, с. 5-17. |
За отношението между книжовен език и диалект. – Български език и литература, 1990, № 4, с. 47-50. |
Функции на лексемата то в съвременния български език. – Български език, 1980, № 3, с. 230-235. |
Прилагательные с префиксом наи- в русском языке в сопоставлении с болгарским (на материале словарей и художественных произведений). – Болгарская русистика, 1987, № 6, с. 51-55. |
Синонимия префиксов пре-, раз-, наи-, сверх-, ультра-, архи- прилагательных высшей степени качества и их структурные параметры в русском языке в сопоставлении с болгарским. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХІХ, 1991, № 1, с. 251-262. |
Съветските и българските лингвисти за суфиксите с емоционално-оценъчно значение. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XV, 1977, № 5, с. 419-430. |
Неофит Рилски като лексикограф. – Български език, 1986, № 5, с 404-409. |
Антонимы прилагательных с префиксами пре-, раз-, наи-, сверх-, ультра, архи- в системе русского и болгарского языков. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІ, 1993, № 1, с. 219-230. |
Дистрибутивные отношения префиксов к производящим словам префиксальных прилагательных высокой (высшей) степени качества в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІ, 1993, № 1, с. 219-230. |
К вопросу о прилагательных с префиксом раз- в русском языке в сопоставлении с болгарском (на материале словарей и художественной литературы). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІІІ, 1995, № 1, с. 111-118. |
К проблеме омонимии граматических форм в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІХ, 2001, № 1, с. 617-626. |
Лексико-грамматическая омонимия и процессы прономинализации и нумерализации частей речи в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLI, 2003, № 1, с. 173-178. |
Лингвометодический аспект при изучении префиксальных прилагательных высокой степени качества типа: предобрый, развеселый, наивеселейший, сверхчистый, ультрамодерный, архиважный в русском языке в сопоставлении с болгарским. – Чуждоезиково обучение, 1995, № 6, с. 18-22. |
Омонимия слов категории состояния с качественными прилагательными, наречиями и существительными в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVIIІ, 2000, № 1, с. 179-188. |
Существительные с префиксами пре-, раз-, наи-, сверх- (супер-), ультра-, архи- в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХV, 1997, № 1, с. 259-266. |
Семантическая адаптация иноязычной лексики на современном этапе развития русского и болгарского языков (конец XX – начало XXI века). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLII, 2004, № 1, с. 73-80. |
Современные семантические процессы в области русских и болгарских прилагательных, обозначающих цвет. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, с. 245-251. |
За езика и стила на Отец Паисий. – Духовна култура, 1962, № 10, с. 11-15. |
Славянские названия металлов и проблемы восстановления ранних этапов истории металлургии у славян. – Советское славяноведение, 1979, № 5, с. 82-100. |
За опасността: „Метаезик във военната лексика”. – Науч. тр. НВУ „Васил Левски”, LXXIII, 2003, № 2, с. 455-459. |
Думи от тайния зидарски говор в с. Мраченик, Карловско. – Българска диалектология, 1974, № 7, с. 229-231. |
Формална интерференция при интернационална лексика. – Чуждоезиково обучение, 1997, № 3-4, с. 88-91. |
Гоцеделчевският мещругански говор. – Българска диалектология, 1974, № 7, с. 197-228. |
Принципи на номинацията в българските тайни занаятчийски говори. – Български език, 1987, № 1-2, с. 118-122. |
Произход на мървашката терминология. – Български език, 1971, № 4, с. 329-343. |
Старо лексикално наследство в словара на един таен занаятчийски говор. – Език и литература, 1970, № 4, с. 62-69. |
Фразеологични съчетания и идиоми. – Български език и литература, 1971, № 3, с. 62-64. |
Още един опит за издирване на прабългарски думи в съвременния български език. – Български език и литература, 1980, № 3, с. 46-51. |
За някои изменения в семантиката на думата жесток. – Български език, 1985, № 4, с. 392-393. |
Причастията като прилагателни имена. – Български език, 1957, № 2, с. 123-129. |
За продуктивността на един корен в български език. Живея, живот, жив. – Език и литература, 1957, № 1, с. 27-33. |
Промени в употребата и значението на някои префигирани глаголи в български език. – Изв. на ИБЕ, VІІІ, 1962, с. 131-139. |
Диалектната лексика в езика на Григор Пърличев. – Език и литература, 1986, № 4, с. 61-68. |
Константин Фотинов и лексикалните въпроси през втората четвърт на XIX век. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХІХ, 1991, № 1, с. 227-234. |
Преводната литература от славянските езици – източник на обогатяване на българската книжовна лексика през втората половина на ХІХ век (върху материал от българските преводи на романа Асен на Зигмунт Милковски). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІV, 2006, № 1, сб. А, с. 129-144. |
Характерът на лексиката в първия превод на Илиада от Григор Пърличев. – Език и литература, 1983, № 1, с. 66-75. |
Итеративните глаголи в новобългарския книжовен език. – Език и литература, 1993, № 1, с. 58-70. |
Езикът на Пенчо Славейков. – Български език, 1952, № 3-4, с. 203-217. |
Обсъждане на пробната свезка от Речник на съвременния български език. – Философска мисъл, 1953, № 4, с. 168-173. |
Българската богословска терминологична лексика: Лингвистичен обзор. – Тр. Кат. ист. и богослов. ШУ, ІV, 2001, с. 203-209. |
Семантическая типология предикатов в сопоставительном аспекте: предикаты „свойств” в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 2009, № 3-4, с. 5-17. |
Фразеологизмы в поэзии Никола Вапцарова. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХVI, 1998, № 1, с. 249-254. |
Функционирование некоторых заимствованых слов в системе болгарского языка (В свете влияния русского языка советской эпохи на болгарский). – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХІV, 1970, № 1, с. 189-222. |
Езикови и стилни средства за изграждане на стихотворни пародии. – Български език, 1964, № 6, с. 513-523. |
Българските глаголни лексеми с екзистенционална семантика и тяхното отношение към граматиката. – Български език, 1978, № 3, с. 224-228. |
Българските съответници на словашката глаголна представка pre-. – Slavica slovaca, 1976, № 3, с. 241-246. |
Глаголът споделя / споделям – лексикална семантика и минимален контекст. – Български език, 1974, № 6, с. 557-561. |
Значението на прилагателното справедлив в българския език. – Български език, 1980, № 2, с. 165-166. |
Лингвистична оценка на тип системни грешки в българския език. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХІV, 1985, № 3, с. 313-317. |
Младежкият жаргон. – Семейство и училище, 1980, № 5, с. 19-20. |
Нежелателна детерминологизация на заемката синхрон. – Български език, 1983, № 2, с. 169-171. |
Пак за българския език в търговията. – Български език, 1965, № 4-5, с. 417-418. |
По въпроса за образуване на нови думи в езика. – Български език, 1959, № 3, с. 290-291. |
Руски езикови контакти в преводните и оригиналните произведения на Г. Бакалов. – Български език, 1967, № 5, с. 424-435. |
Семантични параметри на думите друг и различен. – Български език, 1995, № 5-6, с. 512-513. |
Проект за латинско-славянски речник на растенията. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХV, 1997, № 1, с. 235-236. |
Ролята на езиковите образи при оформяне на значението в българските фразеологизми. – Български език, 1990, № 1, с. 61-75. |
Семантика на българския глагол мечтая и полския marzyć. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, Ч. 3. с. 463- 470. |
Семантико-синтактични особености на глаголите от типа обичам, lubić и kochać в полския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLI, 2003, № 1, с. 123-131. |
Семантични особености на предиката харесвам в българския и полския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLI, 2003, № 1, с. 99-106. |
Взаимозависимост между семантика и съчетаване на абстрактните съществителни имена. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, L, 1997, с. 80-88. |
Римата във фразеологизмите в английски и български език. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, LXII, 1998, с. 176-181. |
Славянската междуезикова омонимия в приложната лингвистика. Първа част: теоретична мотивация. – Проглас, 1995, № 1, с. 20-31. |
Една неизследвана страна на руско-българските езикови връзки. – Български език, 1960, № 2-3, с. 130-147. |
Езикът на Друмевите повести. – Български език, 1957, № 4, с. 318-334. |
Езикът на Пенчо Славейков (По случай 40 години от смъртта му). – Български език, 1952, № 3-4, с. 203-217. |
Езикът на повестта Изгубена Станка от Илия Д. Блъсков. – Български език, 1955, № 3, с. 228-245. |
Иван Вазов и Пенчо Славейков в изграждането на българския литературен език. – Език и литература, 1950-1951, № 3, с. 189-197. |
Към историята на един архаизъм в български език. – Slavia, 1961, № 3, s. 423-431. |
Народно-разговорната лексика в творчеството на Пенчо Славейков. – Изв. на ИБЕ, V, 1957, с. 133-206. |
Преносно значение и преносимост на значението. – Изв. на ИБЕ, Х, 1959, с. 3-37. |
Стесняване на семантичната структура на думата като исторически процес. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 151-160. |
Съдбата на един русизъм в български език. – Български език, 1959, № 6, с. 534-538. |
Александър Теодоров-Балан като проводник на чешко влияние в българския език. – Slavia, 1983, № 3-4, s. 317-321. |
Думите трибой, петобой, десетобой, многобой в българската спортна терминология. – Език и литература, 1960, № 6, с. 470. |
Един неописан семантико-словообразователен глаголен модел в съвременния български език. – Бюлетин, 1976, № 2, с. 19-30. |
Един сравнително нов семантико-словообразователен тип глаголи в съвременния български и белоруски език. – Бюлетин, 1976, № 5, с. 111-115. |
За една заемка от словашкия език и нейните производни. – Български език, 1968, № 4-5, с. 420-421. |
Вторичната конотация като семантично явление и като проблема на художествения превод. – Съпоставително езикознание, 1988, № 6, с. 33-36. |
Относно критериите за разграничаване на омонимия от полисемия в различни езици. – Съпоставително езикознание, 1979, № 6, с. 35-44. |
Към въпроса за създаването на национална българска ботаническа терминология. – Език и литература, 1975, № 4, с. 17-25. |
Наблюдения и разсъждения върху семантиката и функционирането на показателното местоимение този/тоя в съвременния български книжовен език. – Български език, 1974, № 6, с. 539-545. |
Най-обща съпоставка на основната (безпрефиксална) глаголна лексика в българския и белоруския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 2, с. 50-59. |
По въпроса за влиянието на чешкия върху българския. – Език и литература, 1975, № 4, с. 17-25. |
Сингулативите в българския език. – Български език, 1967, № 2, с. 147-148. |
Случай влияния румынского языка на болгарский. – Jужнословенски филолог, 1976, кн. 32, с. 143-147. |
Чешки елементи в българската гимнастическа терминология. – Год. СУ. Филолог. фак., LX, 1966, с. 645-666. |
Една употреба на момче, момиче и дете в български и английски. – Съпоставително езикознание, 2000, № 3, с. 114-115. |
За превода на фразата No way от английски на български. – Год. ДЕО, ХІІ, 2004, с. 121-124. |
Класове наречия и съюзи и тяхното отношение към семантико-синтактичните функции. – Български език, 1995, № 1-2, с. 158-160. |
Към въпроса за особеностите на частиците като част на речта. – Български език, 1971, № 4, с. 351-354. |
Наблюдения върху семантиката на личните местоимения в българския и румънския език. – Съпоставително езикознание, 1986, № 6, с. 31-37. |
Семантична типология на частиците. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХVІ, 1972, № 1, с. 251-298. |
Синтактична, семантична и словоредна информация в тълковно-комбинаторния речник на българския лингвистичен процесор. – Съпоставително езикознание, 1993, № 3-4, с. 113-118. |
Частични заемки. – Български език, 1951, № 3-4, с. 220-223. |
Наречието вкъщи и наречното съчетание в къщи. – Език и литература, 1987, № 6, с. 136-138. |
Фрагменти от българската неофициална картина на света, фиксирана чрез местоимения. – Тр. ВТУ, XXXIV (за 2004), 2007, кн. 2, с. 131-138. |
История на терминологията – състояние и перспективи. – Български език, 2007, № 3, с. 47-54. |
Из българската историческа лексикология. – Изв. на ИБЕ, VIII, 1962, с. 117-130. |
За думата арабия. – Език и литература, 1948-1949, № 3, с. 229-230. |
За думите отава, отавен и за българския речник. – Литературен фронт, № 8, 22.ІІ.1961. |
За произхода на думата челенка. – Език и литература, 1960, № 4, с. 312-313. |
Значение и произход на думите лозунг и плакат. – Език и литература, 1950-1951, № 2, с. 127-128. |
Из живота на думите. – Родна реч, 1960, № 2, с. 46. |
Из историята на някои думи за части на облеклото. Панталони, жилетка, блуза. – Език и литература, 1955, № 4, с. 309. |
Как да разпознаваме чуждите думи? – Работническо-селски дописник, 1954, № 9, с. 22-25. |
Лексика от фамилни имена. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 437-448. |
Лексикален ситнеж. – Български език, 1956, № 2, с. 156-158. |
Наслоения в езика. – Език и литература, 1946, № 5, с. 16-17. |
Опит за обяснение на някои поговорки. – Български език, 1958, № 6, с. 514-518. |
Против езиковите извращения. – Читалище, 1959, № 4, с. 11-13. |
Пътник – болен на смърт. – Български език, 1957, № 6, с. 545. |
Спор, споря, спори ми. Тормоз, тормозя. – Родна реч, 1961, № 4, с. 47. |
Конвенционалните концептуални метафори и идеализираните когнитивни модели за животни. – Съпоставително езикознание, 1994, № 6, с. 38-44. |
Метафорична употреба на имената на животни в английския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1996, № 1, с. 36-50. |
Ролята на пола за формиране на идеализираните когнитивни модели за животни. – Съпоставително езикознание, 1995, № 2, с. 95-104. |
Абревиацията в българския книжовен език. – Език и литература, 1979, № 3, с. 1-14. |
Езикът на промяната. – Социолингвистика, 1994, № 1, с. 81-111. |
Езикьт на промяната. – Бьлгарски език и литература, 1992, № 1, с. 11-18. |
За лексико-морфемите и ролята им в структурната организация на абревиатурното образувание. – Български език, 1977, № 5, с. 393-399. |
За номенклатурните знаци и прехода им в названия. – Български език, 1976, № 5, с. 407-412. |
За понятието лексикален оказионализъм и разграничаването му от неологизма. – Език и литература, 1978, № 2, с. 55-64. |
Компютърен неологичен речник на българския език. – Българистика, 1991, № 1-2, с. 87. |
Към характеристиката на понятието езиков неологизъм. – Български език, 1977, № 1, с. 52-54. |
Лексика и идеология. – Философска мисъл, 1981, № 4, с. 89-97. |
Лексикалната компетентност, оценка, избор. – Български език, 1982, № 3, с. 184-195. |
Неологични речници – основни принципи, сходства и различия. – Български език, 1992, № 6, с. 479-488. |
Нови думи в нашия речник – прилагателното пъгуошки. – Български език, 1979, № 5, с. 436-437. |
За азбучния ред на речниковите единици в българските лексикографски издания. – Български език, 1990, № 1, с. 99-103. |
Промени в значението на думата. – Народна армия, № 9338, 03.VІІІ.1979. |
Психологически експеримент (за определяне на критерия за неологизъм). – Български език, 1979, № 2, с. 129-136. |
Пътища за утвърждаване на новите думи. – Народна армия, № 9471, 6.ІІ.1980. |
Социална обусловеност на лексиката. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХІV, 1985, № 3, с. 280-284. |
Социолингвистичен подход при изследване на новата българска лексика. – Български език, 1985, № 2, 163-170 с. |
Тематична класификация на абревиатурите в българския книжовен език. – Език и литература, 1981, № 1, с. 86-89. |
Пред чистия извор на родната реч. (За Речник на българския език на Найден Геров). – Литературен фронт, № 42, 20.Х.1960. |
Имената на животните. – Природа и знание, 1978, № 5, с. 14-15. |
Глаголите със значение ‘придобивам навик’ в съвременния български език. – Български език, 1986, № 5, с. 447-452. |
За един тип съчетания на глагол и конкретно съществително, изразяващо действие, в съвременния български език. – Български език, 1987, № 5, с. 404-407. |
Навред и навсякъде. Към семантиката на наречията за място. – Български език, 1988, № 1, с. 59-61 |
Компаративные фразеологические единицы со значением зазнайства, важности в современном болгарском языке. – Вестник ЛГУ, 1985, вып. 4, № 23, с. 110-112. |
Устойчивые сравнения одного фразео-семантического поля в болгарском, польском, русском, сербо-хорватском, словацком и чешском языках. – Rozprawy Komisji Językowej, 1994, T. 20, s. 25-42. |
Николай Хайтов, родопските народни говори и литературният ни език. – Родопи, 1989, № 11, с. 31-33. |
Лексикални еквиваленти в българския и немския език с начална буква „Б”. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, LXII, 1998, с. 60-72. |
Лексико-семантични еквиваленти с индоевропейски корен в български и немски език. – Морски научен форум, 2003, № 4, с. 236-243. |
Чуждите думи нашия език. – Български журналист, 1964, № 7, с. 21. |
За разнообразието в названията на растителните видове от род Acer в българския и чешкия език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІ, 2003, № 1, с. 79-84. |
70 години от отпечатването на първия българско-румънски речник. – Български език, 1980, № 3, с. 235-240. |
Българският език през вековете. – Език и литература, 1956, № 6, 420-432. |
Буксирам и буксувам. – Български език, 1973, № 6, с. 602-604. |
Видовете мотивация и някои случаи на лексикографско представяне на производни думи. – Български език, 1986, № 5, с. 437-442. |
За някои проблеми на двуезичната фразеография. – В: Българско езикознание. Т. 3. Проблеми на българската лексикология, фразеология и лексикография. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2002, с. 438-456. |
За химическия термин присадка. – Български език, 1983, № 2, с. 168-169. |
Към характеристиката на отглаголните съществителни със суфикс -не в съвременния български книжовен език (словообразуване). – Български език, 1982, № 1, с. 48-53. |
Към характеристиката на отглаголните съществителни със суфикс -не в съвременния български книжовен език (семантика). – Български език, 1982, № 2, с. 116-124. |
Към характеристиката на съществителните имена със суфикс -ние в съвременния български книжовен език. – Език и литература, 1981, № 6, с. 48-55. |
Множествено число на някои сложни по структура съществителни имена от мъжки род. – Български език, 1967, № 3, с. 262-263. |
Наставката -ние като словообразувателен елемент. – Изв. на ИБЕ, XIX, 1970, с. 205-210. – Български език, 1972, № 1-2, с. 27-37. |
Някои семантични паралели в областта на българската и румънската фразеология. – Български език, 1993-1994, № 5-6, с. 441-446. |
Словообразуване и антонимия. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LXXІV, 1985, № 3, с. 261-268. |
Словообразувателните типове -ба, -итба и -тва в съвременния български книжовен език. – Български език, 1972, № 1-2, с. 27-37. |
Темата за смъртта във фразеологията на българския и румънския език. – В: Българско езикознание. Т. 3. Проблеми на българската лексикология, фразеология и лексикография. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2002, с. 258-284. |
Съвременни метафори на отбранителната политика. – Морски научен форум, 2006, № 5, с. 170-177. |
Към характеристика на асоциативните полета на думите с общи компоненти на значението. – Съпоставително езикознание, 1979, № 2, с. 4-7. |
Некоторые ассоциативные связи названии лиц в болгарском языке. – Бюлетин, 1976, № 5, с. 17-20. |
Система отношений между наименованиями цвета в болгарском языке. – Весн. БДУ, 1978, № 1, 53-56. |
Върху някои икономически термини и понятия. – Изв. на Икон. и Правния инст., 1951, № 3-4, с. 83-96. |
Към произхода на някои старинни български думи със значение ‘сватосвам’, ‘сватовник’. – Език и литература, 1977, № 3, с. 63-65. |
За две лексикално-семантични гнезда с корени чап- и чеп-. – Българска реч, 1995, № 4, с. 31. |
Белоруско-български фразеологични паралели. – Съпоставително езикознание, 1979, № 2, с. 59-65. |
Фразеологизми със собствени имена в българския и белоруския език. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LXXVI (за 1982), 1986, № 1, с. 96-102. |
Между книжовно-разговорното и диалектното. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІV, 1996, № 1, с. 45-48. |
Семантические и стилистические особенности лексических единиц с пометой разг. в словаре русского языка С. И. Ожегова в сопоставлении с болгарским языком. – Болгарская русистика, 1988, № 6, с. 49-60. |
Един метафоричен модел на човека в българското словесно народно творчество. – Българска реч, 2008, № 1, с. 31-40. |
Когнитивни аспекти на вербализацията на емоциите. – Езиков свят, 2007, № 4, с. 25-33. |
Концептуализация и картина на света. – Списание на БАН, 2002, № 2, с. 33-36. |
Пространството във фразеологизмите за емоции (към проблема за езиковата картина на света). – Съпоставително езикознание, 2005, № 3, с. 23-29. |
Семантика на оценъчните предикати и тяхната съчетаемост в рекламния дискурс. – Съпоставително езикознание, 2007, № 3, с. 81-96. |
Действителна и фиктивна информация в сленга. – Българска реч, 2000, № 3-4, с. 23-28. |
За прозвищата в сленга на учащите се (с оглед към тяхната деривация). – Тр. ВТУ, ХІІІ, 1978, кн. 2, с. 191-230. |
Интелектуализацията в съвременния български младежки сленг. – Език и литература, 1986, № 1, с. 23-35. |
Как се създава речникът на ученическия жаргон. – Родна реч, 1975, № 2, с. 57-60. |
Колективни прозвища каламбури (по материал от различни социални младежки групи). – Български език и литература, 1994, № 5, с. 16-25. |
Конструктивно обусловените значения – източник за обогатяване речника на младежкия сленг. – Български език, 1978, № 6, с. 508-518. |
Към въпроса за абревиатурите в съвременния младежки сленг. – Български език, 1977, № 1, с. 23-34. |
Към въпроса за терминологичното регламентиране в социалната диалектология. – Български език, 1981, № 3, с. 191-198. |
Към характеристиката на днешния ученически сленг (с оглед към похватите за набиране на лексиката). – Тр. ВТУ, ХІІ, 1977, кн. 2, с. 45-146. |
Младежкият сленг – единство на иновация и традиция. – Български език, 1987, № 4, с. 297-304. |
О диалектном в арго. – Балканско езикознание, 2005, № 1-2, с. 161-174. |
Пословечки код в гоцеделчевския таен зидарски говор. – Български език, 2001-2002, № 1, с. 106-113. |
Семантична организация на лексемата в тайния зидарски говор (по материал от родопската област). – Език и литература, 1992, № 4, с. 87-92. |
Семантична организация на лексемата в тайния зидарски говор: по материал от родопската област. – Български език, 1992, № 4, с. 410-415. |
Синонимията в българския младежки сленг: С оглед към стилистичната и семантична диференциация в речника му. – Тр. ВТУ, ХХХІ (за 1995), 2001, кн. 2, с. 293-303. |
Универбизация с каламбурен ефект. – Език и литература, 1984, № 5, с. 37-49. |
Синтактичната обусловеност на значението. Върху материал от младежкия сленг. – Език и литература, 1983, № 5, с. 51-61. |
Супрасегментни средства като деривационни и експресивизиращи похвати (по материал от българския младежки сленг). – В: Славистични проучвания. Велико Търново, УИ „Св. св. Кирил и Методий”, 1978, с. 67-78. |
За произхода и значението на фразеологизма да спи зло под камък. – Българска реч, 2006, № 1, с. 62-64. |
Сопоставительный семантический анализ глаголов со значением излучать свет в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1985, № 2, с. 28-34. |
Соотношение предлогов горизонтальной ориенации русском и болгарскм языках. – Съпоставително езикознание, 1988, № 6, с. 13-17. |
Употребление предлогов в болгарских и белорусских текстах. – Бюлетин, 1976, № 5, с. 20-26. |
Числителните два, двама, две и техните съответствия в белоруския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 2, с. 7-11. |
Числительные един / една / едно / едни и их аналоги в белорусском языке. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХVІ, 1986, № 1, с. 12-16. |
Явление межъязыковой омонимии в условиях русско-болгарского билингвизма. – Съпоставително езикознание, 1983, № 5, с. 18-20. |
За произхода на фразеологизма на куковден. – Българска реч, 2000, № 1-2, с. 49-50. |
Носители на допълнителен смисъл в речта (lapsus linguae, ирония) – подтекст. – Български език, 1997-1998, № 4, с. 2-16; № 5, с. 15-41. |
Стилистика на езика, стилистика на речта или семантическа стилистика. – Български език, 1983, № 1, с. 48-52. |
„Строителите на съвременна България” от С. Радев – лингвистико-статистическо изследване. – Български език”, 1979, № 5, с. 425-431. |
Lapsus Linguae, Lapsus Calami, Lapsus Auris и феноменът „на върха на езика”. – Български език, 1981, № 5, с. 226-231. |
Уличният жаргон – богатство или беда? – Шипка, № 183, 19.ІХ.1990. |
Към характеристиката на тайните говори в България. – Съпоставително езикознание, 1984, № 1, с. 29-43. |
За някои неточности в медицинската терминология. – Български език, 1979, № 4, с. 350-351. |
Неправилна употреба на глагола израждам в медицината. – Български език, 1980, № 3, с. 244. |
Някои словообразувания в южнославянските езици в сравнение с руски език. – Език и литература, 1970, № 5, с. 25-32. |
Някои наблюдения върху параметрите на лексико-семантичните групи (с оглед на системните отношения между лексемите на текстово равнище). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІХ, 2001, № 1, с. 515-521. |
За значението на израза цепя басма (някому). – Български език, 1985, № 4, с. 366-368. |
За народното значение на думата храбър. – Родопи, 1994, № 7-8, с. 30. |
Социалните диалекти в общобългарския диалектен речник. – Български език, 1992, № 5, с. 403-410. |
Семантиката и теориите за семантичното поле. – Год. СУ, Фак. зап. филол., LХІХ (за 1975), 1977, № 1, с. 143-167. |
К. Парные фразеологические сочетания с сочинительным союзом в белорусском и болгарском языках. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LXXVI (за 1982), 1986, № 1, с. 17-20. |
Неизвестный проект греческо-болгарского словаря 1828 г. – Studia Slavica, 1979, № 1-4, s. 227-230. |
Фразеологизмы в поэзии Николы Вапцарова. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХVІ, 1998, № 1, с. 249-254. |
Концептът ум в българската езикова картина на света (по данни от лексикографски източници). – Български език, 2009, № 2, с. 67-77. |
Концептът ум и жената според българската паремиологична картина на света. – Българска реч, 2009, № 1-2, с. 88-94. |
Отношението между концептите ум и щастие в българската паремиология (I). – Български език, 2010, № 4, с. 68-76. |
Иновации в производството на съвременна българска лексика. – Slavia Meridionalis, 2009, № 9, s. 191-202. |
Обобщаване на семантичните и граматични значения при словообразуване с чужда дума в специалния език на компютърните технологии. – Български език, 2005, № 1, с. 48-58. |
Словообразуване със стари интернационални и с родни форманти в специалния език на компютърните технологии. – Лексикографски преглед, 2005, № 8, с. 18-28. |
Съвременните инициални абревиатури: върху материал от речта на компютърно базирани групи. – Български език, 2007, № 2, с. 51-62. |
За някои лингвистични особености на българския компютърен жаргон. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, 2002, ХХХІХ, серия 1, с. 45-50. |
Към проблема за същността, класификацията и преводимостта на каламбурите (върху български и руски материал). – Език и литература, 2004, № 1-2, с. 236-243. |
Основни функции на руските и българските отрицателни местоимения от стилистично-прагматично гледище. – Съпоставително езикознание, 1986, № 3, с. 14-22. |
Стилистични особености в употребата на българското местоимение нещо и неговите руски съответствия. – Съпоставително езикознание, 1985, № 2, с. 34-40. |
За фразеологизацията и някои нови модели при възникването на новите фразеологизми. – Езиков свят, 2008, № 6, с. 52-56. |
Диалектната лексика в сборника Диви разкази на Н. Хайтов. – Българска реч, 1995, № 1, с. 17-19. |
Език. Етнос. Култура. – Български език, 2010, № 4, с. 58-61. |
За значението на диалектната дума бутурница / бутърница. – Език и литература, 1996, № 3-4, с. 147-148. |
Концептът жена в българските и руските пословици и поговорки. – Български език, 2009, № 2, с. 55-66. |
Някои особености, свързани със стилистичната функция на диалектизмите в съвременната художествена проза. – Български език, 1995, № 5-6, с. 470-473. |
Ономасиологична картина на обредния цикъл „Погребение”. – Българска реч, 2005, № 2, с. 42-60. |
Отношенията между родители и деца според българските пословици. – Българска реч, 2009, № 1-2, с. 81-87. |
Тематичен речник на народния календар. – Българска реч, 2003, № 1, с. 36-47; № 2, с. 35-42. |
Функции на диалектизмите в разказите на Йордан Радичков. – Българска реч, 2004, № 2, с. 46-51. |
Іменники-назви кольорів у слов’янських мовах (На матеріалі російської, української і болгарської мов). – Українське мовознавство, 1974, № 2, с. 19-28. |
Місце і роль детермінологізації серед інших шляхів поповнення лексики засобів масової інформації (на матеріалі сучасної болгарської мови). – Вісник КНУ. Сер. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика, 1997, вип. 5, с. 41-42. |
Назви основних кольорів у болгарській, українській і російській мовах (Порівняльна характеристика). – Українське мовознавство, 1974, № 2, с. 28-37. |
Переносні значення прикметників-назв кольорів у болгарській мові. – Мовознавство, 1974, № 4, с. 68-74. |
Синонiмiка iменникiв-абстрактних названии кольорiв у слов’янських мовах. (На матерiалах украiнськоi, росiйскоi i болгарськоi мов). – Журналiстика, 1979, № 7, с. 23-32. |
Военни термини, образувани по лексико-морфологичния начин. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, L, 1997, с. 40-47. |
Выражение в русском и болгарском языках дифференцированного положения предмета в пространстве. – Болгарская русистика, 1978, № 1, с. 32-42. |
Глаголы положения в функции знака предикации (в русском и болгарском языках). – Болгарская русистика, 1974, № 2, с. 29-31. |
Данные русско-болгарских и болгарско-русских словарей в свете семантического сопоставительного анализа. – Болгарская русистика, София, 1986, № 6, с. 48-65. |
Лексико-грамматическая сочетаемость некоторых глаголов со значением положения предмета в пространстве (в русском и болгарском языках). – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХІХ, 1978, № 3, с. 119-180. |
Лексико-семантические особености группы определительных местоимений весь, каждый, всякий, любой в плане сопоставления с болгарским языком. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХІ, 1967, № 1, с. 469-492. |
О семантической сочетаемости глаголов положения (в русском и болгарском языках). – Болгарская русистика, 1974, № 4, с. 25-29. |
Лексико-синтактични средства за изразяване на възможност в разговорния стил на съвременния български, руски и полски език. – Съпоставително езикознание, 1999, № 2-3, с. 5-12. |
Стилистично-семантичен анализ на зооморфизми. – Език и литература, 1986, № 6, с. 70-76. |
Съпоставителен анализ на зооморфни характеристики в българския и английския език. – Съпоставително езикознание, 1989, № 3, с. 13-19. |
БулНет (лексикалносемантична мрежа на българския език) – част от световната лексикалносемантична мрежа. – Български език, 2007, № 1, с. 34-49. |
Граматичен речник на българския език. Описание на концепцията за организацията на лингвистичните данни. – Български език, 1998, № 6, с. 49-58. |
Заемки в българския език от латински умалителни имена. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІ, 2003, № 1, ч. 1. с. 263-266. |
Народные пословицы и поговорки в творчестве Алеко Константинова. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХІІІ, 1985, № 1, с. 135-143. |
Тълковният речник на Найден Геров – източник на сведения за музикалния бит на българите. – Изв. Инст. за музика, ХV, 1970, с. 261-303. |
Сложни вербоцентрични съществителни имена от типа глагол + съществителни имена в английския и българския език. – Съпоставително езикознание, 2007, № 3, с. 24-31. |
Военната лексика в България от Освобождението 1877-1878 г. до 1891-1892 г. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, LXI, 1998, кн. 61, с. 88-95. |
Военни термини, образувани по лексико-синтактичния начин. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, XLVI, 1996, с. 200-208. |
Съставни наименования – средство за детайлизация на означаваното (на материала на военно-деловата лексика). – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, ХХVІІІ, 1993, с. 39-46. |
К вопросу об антонимообразовании (в русском языке) и о переводе антонимических сочетаний (на болгарский язык). – Год. ВПИ, ХІІ A, 1990, с. 105-121. |
Метафора и семантическое словообразование. – Болгарская русистика, 1982, № 2, с. 57-62. |
Балканские этнолингвистические параллели: Ментальность – фразеологический аспект болгарской и турецкой фразеологий. – Балканско езикознание, 2005, № 1-2, с. 175-182. |
Категорията място в езиково-стилната система на романа Тютюн от Димитър Димов. – Език и литература, 1988, № 3, с. 120-124. |
Превод на нови думи от английски език. – Български език и литература, 2004, № 5, с. 65-68. |
Детската реч и еволюцията на лексикалната семантика в езика. – Проглас, 1996, № 1, с. 3-11. |
Комуникативната функция на езика и въпросът за обогатяването на речниковия му състав. – Проглас, 1994, № 2, с. 101-107. |
Динамика и утвърждаване на новите лексикални значения в българския език. – Български език, 2008, № 1, с. 15-25. |
За същността на семантичните категории процес и действие. – Съпоставително езикознание, 1995, № 1, с. 36-41. |
Категориална семантика и граматични значения на имената за действия на -не. – Български език, 1995, № 1-2, с. 18-29. |
Лексикални неологизми в българския език, възникнали от чужди инициални абревиатури. – Български език, 2010, кн. 4, с. 21-30. |
Някои аспекти на терминологичната стандартизация в лексикографската практика (реализирана в Речник на основните термини, Т. І.). – Български език, 2005, № 1, с. 34-47. |
Особености в разпределението на семантичното пространство процес. – Български език, 1993-1994, № 3, с. 208-214. |
Словообразуване на имена за действия от отименни глаголи (с оглед на терминологията) – Български език, 1993-1994, № 4, с. 378-380. |
КОЛКОВСКА, Сия. Типология на термините – названия на процеси. – Български език, 1993-1994, № 2, с. 135-140. |
Фразеологизмы, выражающие различные формы отношений к людям, в русском, болгарском и польском языках. – Филологические науки, 1994, № 4, с. 70-76. |
Наблюдения върху промените в езика на българската публицистика след 1989 година. – Год. ИЧС, ІХ, 1994, с. 232-237. |
Литературният език и жаргонът. – Септември, 1977, № 2, с. 221-222. |
Бележки за езика на днешната ни художествена проза. – Литературен фронт, № 6, 11.ІІ.1954; № 7, 18.ІІ.1954. |
Някои стари ирански заемки в езика ни. – Тр. младите науч. раб. и студ. ПУ, 1978, № 6, с. 199-207. |
Ненужен русизъм в книжовния български език. – Български език, 1965, № 6, с. 528-529. |
Наставката -ист в съвременния книжовен български език. – Език и литература, 1973, № 1, с. 37-44. |
Правопис и правоговор на предлозите в българския език. – Език и литература, 1981, № 1, с. 69-76. |
Предлози, изразяващи пространствени отношения в съвременния книжовен български език. – Български език, 1971, № 1, с. 28-43. |
Семантика и функции на предлог в (във) в областта на пространствените отношения в съвременния книжовен български език. – Език и литература, 1974, № 2, с. 35-46. |
Семантични функции на предлог в (във) в съвременния български книжовен език. – Език и литература, 1975, № 2, с. 39-51. |
Семантични функции на предлог до и представка до- в съвременния книжовен български език. – Български език, 1966, № 3, с. 224-236. |
Синоними на предлог до в съвременния книжовен български език. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 673-682. |
Акцентни варианти в Речника на българския език. – Български език, 1984, № 6, с. 537-539. |
Смехът на българина, отразен във фразеологията. – Мост, 2006, № 3-6, с. 157-164. |
Преход на пълнозначни думи към предлози в съвременния български и чешки език. – Съпоставително езикознание, 1989, № 1, с. 11-16. |
Опыт сопоставительного изучения фразеологических единиц типа дать совет в славянских языках. – Вопросы языкознания, 1969, № 2, 46-53. |
Някои наблюдения над българския войнишки говор. – Български език, 1966, № 6, с. 576-578. |
Отново за чуждиците в българския език и не само за тях. – Народна култура, № 3, 19.01.1979, с. 2, 6. |
Имена прилагательные, обозначающие универсальный размер в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХV, 1997, № 1, с. 245-250. |
Лексико-семантическая эквивалентность русской частицы же в болгарской лексике. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVIII, 2000, № 1, с. 195-198. |
Проблемът за лексикалното значение в лингвистиката. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XVI, 1978, № 5, с. 447-458. |
Семантические и функциональные особености русских и болгарских прилагательных пространственного размера. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІ, 1993, № 1, с. 183-190. |
Типове формални съответствия на руските и българските прилагателни, които означават размер. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХІІ, 1984, № 1, с. 201-212. |
Лексикално-семантични противопоставяния в семантичната структура на лексемата бял. – Български език, 1972, № 1-2, с. 80-85. |
Особености на детския говор. – Български език, 1969, № 6, с. 532-545. |
По въпроса за антонимите. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 371-380. |
Речникови антоними в поезията на П. К. Яворов. – Български език, 1974, № 4, с. 305-313. |
Семантичен анализ на качествените наречия. – Изв. на ИБЕ, XXI, 1972, с. 151-175. |
К вопросу о лексической сочетаемости. – Вопросы языкознания, 1966, № 1, с. 97-101. |
Лексико-семантични подстъпи към другостта (българо-чешки успоредици). – Съпоставително езикознание, 2000, № 2, с. 86-88. |
Делия. – Българска реч, 1999, № 4, с. 38-42. |
Лексикална норма и езикова картина на света. (Случва се / случи се: условия за нормативна употреба). – Български език, 2009, № 2, с. 26-32. |
Един случай на синонимични двойки в народните песни. – Български език, 1958, № 4-5, с. 444-448. |
Една латинско-италианска заемка в българския език. – Български език, 1955, № 4, с. 353. |
Едно изследване за унгарските думи в прозата на Христо Ботев. – Български език, 1962, № 1-2, с. 148-149. |
Из професионалната лексика на българските рибари. – Български език, 1960, № 5, с. 447-448. |
Италиански думи в професионалния говор на българските обущари. – Български език, 1953, № 3, с. 256-258. |
Няколко пояснителни бележки за произхода на немските заемки ланга ‘вид краставица’ и шлифер ‘дълга връхна дреха’ в българската професионална терминология. – Български език, 2004, № 4, с. 79-82. |
Умалителни съществителни със значение на единичност в българския език. – Български език, 1960, № 2-3, с. 220-223. |
Цигански елементи в българските тайни говори. – Изв. на ИБЕ, ІV, 1956, с. 411-425. |
Към повече установеност в книжовния ни език. – Език и литература, 1946, № 1, с. 41-43. |
Къси форми на личните местоимения. – Език и литература, 1949-1950, № 4, с. 321-327. |
Няколко думи с особено значение у Ботев. – Език и литература, 1948-1949, № 2, с. 116-121. |
Производни несвършени глаголи с двойни форми. – Език и литература, 1947, № 3-4, с. 38- 46. |
Значението като спектър от локални сгъстявания в полето на човешките преживявания. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, 2008, том 47, № 5.3, с. 14-18. |
Смисълът на някои български пословици и поговорки – статистическо изследване. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, том 44, № 6.2, 2005, с. 115-120. |
Структура и принципи на функциониране на механизма на езиковия знак в светлината на синергетичната парадигма. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, 2008, том 47, № 5.3, с. 19-23. |
Глаголи за начин на движение. – Българска реч, 2004, № 3, с. 17-22. |
Глаголите за движение според падежните им отношения. – Лексикографски преглед, 2005, № 8, с. 5-17. |
Йерархични отношения в лексико-семантичната група на глаголите за движение. – Български език, 2004, № 1, с. 68-74. |
Някои наблюдения върху глаголите за речево общуване. – Български език, 2008, № 1, с. 53-63. |
Върху проблемата за езиковата единица. – Народна просвета, 1965, № 1, с. 70-75. |
Българските пословици от речника на Ф. Л. Челаковски в съпоставка със съвременните славянски пословици. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХVIII, 1990, № 1, с. 144-153. |
О паремиологическом минимуме славянских языков. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, Ч. 3. с. 373-380. |
Перевод фразеологизмов повести М. Горького Детство на белорусский и болгарский языки. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХVІ (за 1982), 1986, № 1, с. 21-24. |
За един албанизъм в български език. – Български език, 1953, № 3, с. 255-256. |
Русско-болгарские и русско-чешские фразеологические параллели в художественной речи. – Вестник ЛГУ. Сер. 2, История. Язык, Литература. 1986, № 2, вып. 1, с. 113-116. |
За семантиката на морфемите. – Език и литература, 1975, № 1, с. 21-32. |
Фразеалагiзмы у бeларускай i балгарскай мовах: Клiшаваныя выразы са значэннем недаверу. – Роднае слова, 2007, № 11, с. 20-22. |
Рец. за: Влахов, Сергей. Руски пословици с български преводи и съответствия. София, „Наука и изкуство”, 1980. 312 с. – Български фолклор, 1982, № 2, с. 79-80. |
Българският диалектен речник в светлината на общата теория за съставяне на диалектни речници. – Български език, 1995, № 1-2, с. 56-59. |
Речник на българския език на Найден Геров от гледище на диалектната фонетика. – Български език, 1995, № 4, с. 287-292. |
Синонимия при имената българи // македонци, български // македонски и при техните съчетания с други имена (по документи на легални и нелегални организации на македонски българи между двете световни войни. – Македонски преглед, 1999, № 4, с. 127-138. |
Фразеологичните единици в пожаревския говор. – Изв. на ИБЕ, ХIХ, 1970, с. 789-793. |
Двоичните имена (nomina nota) в славянските езици (с оглед към българския език). – Български език, 1997-1998, № 1, с. 46-54. |
За неутрализацията на енантиосемията в българските диалекти. – Български език, 1988, № 4, с. 311-312. |
Структурно-семантични особености на немските термини – сложни съществителни с оглед превода им на български език. – Език и литература, 1981, № 6, с. 60-66. |
Категорията вид във фразеологичните единици. – Български език, 1963, № 4-5, с. 387-403. |
Aнтoнимиятa при фрaзeoлoгичнитe eдиници в бългaрския и слoвaшкия eзик. – Съпoстaвитeлнo eзикoзнaниe, 1983, № 1, с. 20-25. |
За библиотекарската терминология. – Библиотекар, 1979, № 5, с. 9-11. |
Съпоставителен поглед върху фразеологизмите от чешките и българските публицистични текстове. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІ, 2003, № 1, Ч. 1. с. 411-418. |
Авторско значение на думата в художествената система на Н. Вапцаров. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІV, 2006, № 1, сб. А, с. 404-410. |
Един случай на адвербиализация. – Български език, 1972, № 1, с. 76-80. |
Езиково-стилистична функция на субстантивираните прилагателни имена в поезията на Н. Вапцаров и П. Пенев. – Български език, 1973, № 6, с. 553-558. |
За някои омоформи при събирателните съществителни имена с оглед към лексикографската практика. – Български език, 1971, № 5, 448-451. |
Към въпроса за същността и ролята на лексико-морфемите в абревиатурното словообразуване. – Български език, 1981, № 3, с. 224-226. |
Някои особености на езиковото майсторство на Николай Хайтов. – Български език, 1975, № 2, с. 100-106. |
Някои случаи на колебания в граматичните категории на чуждоезикови имена. – Български език, 1976, № 1-2, с. 113-115. |
Абревиацията в българския език. – Български език, 1976, № 5, с. 380-388. |
Българската лексикология и лексикография в началото на ХХI век. – Български език, 2010, № 4, с. 5-7. |
Културната памет в благословиите и клетвите. – Български език, 2009, № 2, с. 12-25. |
Пожеланията и клетвите в езика на българите като част от българската самобитност и култура. – Български език, 2008, № 1, с. 33-45. |
Приносът на чл.-кор. проф. Любомир Андрейчин към българската лексикография. – Български език, 2010, Приложение, с. 64-69. |
Средства за номинация на сборни множества. – Лексикографски преглед, 2009, № 9, с. 42-52. |
Ст. н. с. I ст. Сийка Спасова-Михайлова на 85 години. – Лексикографски преглед, 2005, № 8, с. 56-59. |
Стефан Младенов. – Лексикографски преглед, 2002-2003, № 5-6, с. 21-28. |
Стоян Романски. – Лексикографски преглед, 2002-2003, № 5-6, с. 28-31. |
Български писатели за значението на някои фразеологизми и думи. – Български език, 1984, № 3, с. 218-220. |
Съществителните имена pluralia tantum в българския език. – В: Българско езикознание. Т. 3. Проблеми на българската лексикология, фразеология и лексикография. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2002, с. 150-171. |
Абревиацията и нормативността в съвременния български книжовен език. – Българска реч, 2006, № 2-3, с. 50-56. |
За пейоративираните турски заемки и мястото им в съвременната публицистика. – Българска реч, 1999, № 1, с. 25-26. |
Някои наблюдения върху фолклорния материал в речниците на Найден Геров и Владимир Дал. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХVIII, 1990, № 1, с. 249-255. |
Омоформия в лексикографическом аспекте (на материале Частотного словаря поэзии Н. Вапцарова). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІІ, 1994, № 1, с. 377-380. |
Религиозна лексика в тайните дюлгерски говори. – Год. Асоц. „Онгъл”, ІІ, 2001, № 2, с. 144-147. |
Еще раз об эквивалентности паремий разных языков. – Rossica Olomucensia, 2008, č. 2, s. 363-367. |
За някои междуезикови сходства и различия при чешките и българските устойчиви сравнения. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI, 2009, № 1, сб. А, с. 310-314. |
Семантични особености на глаголите за перцепция. – Български език, 2010, № 1, с. 88-96. |
Истинска съкровищница на българската душевност: 105 г. от издаването на български притчи или пословици и характерни думи от П. Р. Славейков. – Народен глас, № 36, 2-3.IV.1994, с. 4. |
За някои конотативни значения на българските и полските устойчиви сравнения с компонент названия на домашни животни. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, Ч. 3. с. 455-462. |
Русские и болгарские псевдопроклятия: Заметки о трансформации образности. – Русский язык, 2002, № 4, с. 28-32. |
Една рядка гръцка дума в езика на П. Р. Славейков (капони). – Български език, 1971, № 1, с. 82-83. |
Таен зидарски говор от с. Смолско, Пирдопско. – Изв. на ИБЕ, ІV, 1955, с. 361-410. |
Типологични паралели на притежателните местоимения в испанския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1988, № 6, с. 5-12. |
Лексикално-семантични взаимоотношения между българската анатомична терминология и общоупотребимите съществителни имена за части на тялото. – Език и литература, 2008, № 1-2, с. 278-289. |
Паронимията в анатомичната терминология. – Наука, 2009, № 5, с. 61-64. |
Метафората в езика – позната и непозната. – Год. Филолог. фак. ЮЗУ, ІV, 2006, с. 34-49. |
Наистина ли знаем какво е метафората в езика. – Психологически форум, 2004, № 4, с. 41-50. |
Апроксимация и апроксиматични речници. – Български език, 1991, № 4, с. 379-389. |
Апроксимация и диалектология. – Българска реч, 2010, № 1-2, с. 84-87. |
Работен тезаурус по езикознание. – Български език, 1991, № 1, с. 158-177. |
Семантично и формално описание на лингвистичната микротерминосистема. – Български език, 1975, № 1, с. 21-27. |
По някои проблеми на семантиката и превода. – Тр. ВТУ, ХХІІІ (за 1986), 1992, кн. 2, с. 7-30. |
Синонимията като преводачески проблем. – Проглас, 1995, № 3, с. 28-41. |
Структурно-семантический анализ трех видов глаголных словосочетаний в русском медицинском тексте (в сопоставительном с их болгарскими эквивалентами плане). – Болгарская русистика, 1984, № 5, с. 39-44. |
Несамостоятелни номинални изкази във френски и български език. – Год. ИЧС, V, 1988, с. 185-191. |
По повод на две думи, невключени в академичния Речник на българския език. Т. 1. (А-Б). София, 1977. – Български език, 1995, № 4, с. 352-355. |
Българско-гръцкият словар на Неофит Рилски – важно свидетелство за развойните тенденции в лексиката на новобългарския език през втората и третата четвърт на миналия век. – Език и литература, 1986, № 2, с. 31-37. |
За един вид промени в значението на думите. – Българска реч, 2005, № 1, с. 42-43. |
За подхода към спорното и безспорното във фразеологията (отговор на Кети Ничева). – Български език, 1989, № 4, с. 324-330. |
За утвърждаването на думата речник в българския книжовен език от миналия век. – Български език, 1987, № 5, с. 391-394. |
За формата и значението на поздрава здравей, здравейте. – Български език, 1982, № 3, с. 223-225. |
Значението на думата страсти в заглавието на книгата Българският Великден или страстите български от Т. Жечев. – Български език, 1979, № 1, с. 74-75. |
Индивидуално-авторско изпозуване на фразеологизмите в белетристиката на Иван Вазов (По случай 130 години от рождението му). – Български език, 1980, № 6, с. 493-497. |
Константин Иречек за началото на българската лексикография: (Приносът на Неофит Рилски). – Български език, 1986, № 2, с. 131-137. |
Кратко описание на ръкописния българско-гръцки речник от Захари Христодулов. – Български език, 1965, № 4-5, с. 408-412. |
Към употребата на турските думи. – Българска реч, 1999, № 2-3, с. 45-49. |
Лексикографският принос на Нестор Марков. – Български език, 1983, № 4, с. 345-350. |
Морфологична адаптация и асимилация на турските заемки – съществителни и прилагателни – в българския език. – Изв. на ИБЕ, ХХІV, 1980, с. 78-136. |
Пословиците в езика на Вазовите творби. – Български език и литература, 1980, № 3, с. 35-42. |
Прояви на семантична кондензация при някои традиционни (устойчиви) сравнения. – Език и литература, 1982, № 5, с. 55-60. |
Първи прояви на речниковото дело у нас през Възраждането – Речник на чуждите думи от Тодор Хрулев, 1863 г. – Български език, 1980, № 1, с. 64-68. |
Ръкописният речник Български географически названия на различни местности в Македония от Кузман Шапкарев. – Македонски преглед, 1999, № 2, с. 93-98. |
Словарь болгарского языка А. Дювернуа – первый болгарско-русский словарь. – Болгарская русистика, 1976, № 2, с. 35-38. |
Стилистична функция на фразеологичните съчетания в белетристиката на Ив. Вазов. – Български език, 1966, № 1, с. 10-25. |
Традиционните сравнения в българския език – многозначност, вариантност, синонимия. – Език и литература, 1982, № 2, с. 22-26. |
Устойчивите сравнения и проблемите на лексикографското им представяне. – Съпоставително езикознание, 1986, № 3, с. 31-38. |
Книжовен език и народен говор. – Родна реч, 1960, № 7, с. 46-47. |
Ономасиологичен каталог на семантичните паралели върху материал от руски и български език. – Чуждоезиково обучение, 2008, № 3, с. 3-13. |
Фразеологично новаторство в белетристиката на Ив. Вазов. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 553-558. |
Фразеологичното значение – основа за възникването на лексикалната многозначност. – Език и литература, 1986, № 6, с. 33-39. |
Художествен стил – разновидност на книжовния език. – Родна реч, 1982, № 7, с. 59-60. |
Ал. Дювернуа и българската лексикография. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 467-473. |
Ал. Дювернуа и първият български тълковен речник. – Български език и литература, 1969, № 2, 61-62. |
Българският речник на Ал. Дювернуа. – Изв. на ИБЕ, ХХІ, 1972, с. 113-150. |
Българското речниково градиво в Словарь шести славянскихъ языковъ (русского с церковнославянскимъ, болгарского, сербского, чешского и польского) (1885) от Франц Миклошич. – Списание на БАН, 2002, № 2, с. 13-17. |
За някои нови фразеологизми в българския език в годините на прехода (1990-2005). – Slavica Slovaca, 2005, № 2, s. 140-143. |
За образността в народните названия на небесната дъга в българския език. – Българска реч, 2004, № 1, с. 43-44. |
Към въпроса за фразеологичната синонимия в белетристиката на Ив. Вазов. – Български език и литература, 1968, № 1, с. 18-23. |
Образна метафора (върху материал от славянските езици). – Съпоставително езикознание, 1984, № 4, с. 5-13. |
Личностната позиция на Неофит Рилски като лексикограф. – Български език, 2003, № 2-3, с. 64-68. |
Личностната позиция на Неофит Рилски като лексикограф. – Лексикографски преглед, 2009, № 9, с. 15-21. |
Неофит Рилски и Найден Геров в историята на българската лексикография. – Български език, 1995, № 1-2, с. 3-8. |
Нови трудове на българската лексикография. – Slavica Slovaca, 1977, № 1, s. 69-73. |
Оригинални лексикографски идеи на Йордан Хаджиконстантинов-Джинот. – Македонски преглед, 1996, № 2, с. 101-110. |
Първите български преводни речници през Възраждането. – Български език, 1988, № 3, с. 201-207. |
Родолюбието в един възрожденски речник. – Български език, 1973, № 6, с. 538-545. |
Ръкописният бьлгарско-руски речник (1848 г.) от Константин Петкович. – Български език, 1991, № 1, с. 55-62. |
Стефан Илчев – лексикограф по призвание (1898-1983). – Лексикографски преглед, 2002-2003, № 5-6, с. 31-35. |
Сто години от публикуването на първия том от Речник на блъгарски язик. – Списание на БАН, 1996, № 3, с. 66-69. |
Триезичният ръкописен речник на Константин Фотинов – свидетелство за езиковите и културни контакти на българите от миналия век. – Списание на БАН, 1996, №. 4, с. 8-11. |
Фразеологизми в белетристиката на Ив. Вазов. – Изв. на ИБЕ, ХVІІІ, 1969, с. 179-216. |
Фразеология и езикова икономия. – Език и литература, 1988, № 2, с. 18-22. |
О национальной самобытности болгарского языка. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 191-193. |
Принципы советской лексикографии и задачи составления большого русско-болгарского словаря. – Изв. на ИБЕ, І, 1952, с. 215-229. |
Експериментално изследване на семантичната съчетаемост. – Български език, 1989, № 5, с. 407-417. |
За семантичната структура на някои многозначни качествени прилагателни. – Български език, 1988, № 3, с. 178-188. |
Опит за характеристика и класификация на потенциалните семи. – Български език, 1990, № 1, с. 26-31. |
Проблеми на конотацията като психолингвистично явление. – Науч. тр. ВТУ „А. Кънчев”, XXXV, 1994, № 9, с. 134-138. |
Художественият контекст – основа за актуализиране на преносните значения. – Български език, 1991, № 2, с. 144-150. |
Конверсия при словоформи в съвременния български книжовен език. – Съпоставително езикознание, 1993, № 1, с. 54-71. |
Семантика на въпросителните местоименни думи в съвременния български книжовен език във връзка с категорията определеност / неопределеност. – Изв. на ИБЕ, XXV, 1983, с. 147-178. |
Структура и значение на глаголите от турски произход в български език. – Български език, 1970, № 5, с. 431-441. |
Турцизмите в Речник на съвременния български книжовен език от стилистична гледна точка. – Български език, 1972, № 1-2, с. 61-72. |
За произхода и значението на три стари културни заемки. – Български език, 1977, № 1, с. 68-69. |
Фразеологично новаторство в сатиричното творчество на Алеко Константинов. – Български език, 1979, № 4, с. 341-346. |
Евфемизмите – надеждно осъдени на живот. Наблюдения върху българския и френския език. – Език и литература, 1995, № 4, с. 125-133. |
Към въпроса за лексикалното изразяване на темпоралност в белоруския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1991, № 2, с. 22-28. |
Към типологията на сложните прилагателни в белоруски и български език. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХVІ, 1986, № 1, с. 103-109. |
Српскохрватски jeзик у бугарским лексикографским приручницима. – Наш jeзик, 1993, № 3-4, с. 155-163. |
Турцизм у формирању српскохрватског и бугарског књижевниг jезика. – Зборник за филологиjу и лингвистику, ХХVІ, 1983, № 1, с. 61-65. |
Някои въпроси, свързани с превода на табуирана лексика. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LXXXII, 1991, кн. 1, с. 249-258. |
Табуирана лексика и превод (проблеми, методология, речева ситуация). Ч. I. – Год. СУ. Фак. класич. и нови филол., LXXXІV, 1991, № 1, с. 165-204. |
Табуирана лексика и превод (проблеми, методология, речева ситуация). Ч. II. – Год. СУ. Фак. класич. и нови филол., LXXXІV, 1991, № 2, с. 79-149. |
Вторичната номинация между морфологията и семантиката: български пословици с опорен компонент вода. – Езиков свят, 2009, № 2, с. 228-231. |
Космическите полети и нови думи. – Български език, 1967, № 5, с. 484-485. |
Абстрактната семантична структура на думата и значението ѝ за целите на двуезичната лексикография. – Чуждоезиково обучение, 2000, № 1, с. 15-20. |
Абстрактная семантическая структура слова и ее значение для двуязычной лексикографии. – Acta Univ. N. Copernici, 2000, № 5 (343), s. 25-32. |
Анализ на предметните имена в руския и българския език (теоретични проблеми). – В: Българско езикознание. Т. 3. Проблеми на българската лексикология, фразеология и лексикография. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2002, с. 89-149. |
Български народен календар (зимен цикъл, представен чрез народни термини). – Български език, 1999-2000, № 4-5, с. 125-139. |
В помощ на лексикографската практика. – Български език, 1986, № 5, с. 444-447. |
За един тип метонимия в руския и българския език. – Език и литература, 1985, № 6, с. 104-109. |
За еталона на съпоставка (терциум компарационис) в лексикалните изследвания. – Чуждоезиково обучение, 2009, № 4, с. 3-9. |
За концептуалния анализ в лексикографията. – Лексикографски преглед, 1999, № 1, с. 7-12. |
За концептуалния анализ в лексикографията. – Чуждоезиково обучение, 1999, № 3, с. 10-16. |
За теоретичната основа на проекта „Съпоставително-типологичен анализ на вторичната номинация на предметните имена в български, руски, сръбски, чешки, френски и английски език”. – Български език, 2007, № 1, с. 77-89. |
За тълкуването на първичното значение на предметното име. – Български език, 1991, № 4, с. 358-362. |
Изучаване на националния манталитет върху езиков материал. – Чуждоезиково обучение, 2000, № 3, с. 3-9. |
Названия артефактов – метафорические характеристики человека в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1985, № 3, с. 61-68. |
Названия животных – метафорические характеристики человека в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1983, № 5, с. 28-35. |
Номинативни метафори, изразени с названия за части на тялото, в българския книжовен език. – Български език, 1985, № 1, с. 36-42. |
Някои аспекти на Tertium Compаrationis при съпоставителни лексикални анализи. – Български език, 2009, № 4, с. 68-78. |
Някои размисли за етнолингвистиката, съпоставителното езикознание и въпроса за Tertium Comparationis. – Български език, 2009, № 2, с. 5-11. |
Някои типове редовна метонимия при названията на предмети (върху материал от руския и българския език). – Съпоставително езикознание, 1985, № 5, с. 5-9. |
Космонавтиката създава своя лексика. – Език и литература, 1970, № 2, с. 73-74. |
Ономасиологична картина на обредния цикъл „Раждане” (върху материал от българската езикова територия). – Български език, 2003, № 2-3, с. 75-96. |
Отново по въпроса за универсалиите в областта на полисемията (разсъждения, произтичащи от един научноизследователски проект). – Чуждоезиково обучение, 2004, № 5, с. 3-13. |
Полисемията в рамките на структурно-семантичното и когнитивното изследване на лексиката. – Чуждоезиково обучение, 2004, № 2, с. 3-13. |
Преподреждане на матрицата при анализ на полисемията в многоезично съпоставително изследване. – Чуждоезиково обучение, 2007, № 5, с. 3-15. |
Прилагането на когнитивна матрица при съставянето на етнолингвстичен речник (върху материал от Тематичния речник на народния календар на българите). – Българска реч, 2001, № 3, с. 31-35. |
Проблеми на предметната лексика (върху материал от руския и българския език). – Съпоставително езикознание, 1987, № 5, с. 11-34. |
Семантични процеси с редовна проява в рамките на предметната лексика в руския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1993, № 1, с. 18-24. |
Съпоставително-типологичен анализ на лексиката в родствени и неродствени езици: Каталози на типологичните характеристики на вторичното назоваване. – Чуждоезиково обучение, 2006, № 6, с. 3-14. |
Тематическая группа и типы полисемии предметных имен (на материале русского и болгарского языков). – Болгарская русистика, 1984, № 5, с. 31-38. |
Терминология на българската обредност, свързана с календарните празници: (Възможност за съпоставка с други езици върху когнитивна матрица). – Списание на БАН, 2002, № 2, с. 27-33. |
Устойчивые сравнения с компаративным компонентом – названием животного в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1983, № 3, с. 46-52. |
Фрагменти от езиковата картина през призмата на вторичното назоваване: Основи на научноизследователски проект. – Чуждоезиково обучение, 2003, № 5, с. 5-22. |
В защита на чуждите думи. – Наша родина, 1975, № 7, с. 15. |
Към въпроса за единството и националното своеобразие на славянските езици в основния им речников фонд. – Български език, 1953, № 3, с. 216-223. |
Вторични значения на лексикалните единици от тематичната група „съдове” в руския, френския и българския език. – Чуждоезиково обучение, 2004, № 3, с. 3-19. |
Съпоставително-типологичен анализ на полисемията (върху материал от тематичната група „оръдия” в български, руски и френски език). – Съпоставително езикознание, 2006, № 1, с. 9-29. |
Съпоставка на лексикалните картини на света през различни еталони – tertium comparationis. – Чуждоезиково обучение, 2003, №1, с. 3-17. |
Съпоставка на лексикалните картини на света през различни еталони – tertium comparationis. – Български език, 2001-2002, № 2, с. 51-63. |
За типологията на вторичното назоваване в българската предметна лексика в съпоставка с руски, сръбски, чешки, френски и английски. – Българска реч, 2008, № 1, с. 58-72. |
Номинативна метафора (върху материал от славянските езици). – Съпоставително езикознание, 1985, № 4, с. 12-26. |
Тематичен речник на народния календар – теоретична основа и принципи. – Лексикографски преглед, 2002-2003, № 5-6, с. 6-12. |
Тематичен речник на народния календар – теоретична основа и принципи. – Български фолклор, 2004, № 4, с. 80-102. |
Вариране на матрицата при анализ на полисемията на предметните имена в многоезично съпоставително изследване. – Български език, 2008, № 1, с. 64-72. |
Проблеми на семантиката на деминутивите в руския, сръбския и българския език и представянето ѝ в двуезичен речник (върху материал от тематичната група названия за части на тялото). – Jужнословенски филолог, 2000, кн. 56, № 1-2, с. 577-588. |
Бавна и бърза постепенност в развоя на славянските езици. – Български език, 1951, № 3-4, с. 184-190. |
Българският език и социалистическото строителство. – Език и литература, 1950-1951, № 2, с. 177-181. |
Динамично функционално съотношение на някои синонимни наставки в българския език според статистически данни за предвиждания. (По въпроса за -ически, -ичен, -ски, -жки, -шки). – Български език, 1970, № 2-3, с. 158-162. |
Езиково родство на славянските нации. – Български език, 1952, № 3-4, с. 155-172. |
За внимателен отбор в новата лексика. – Български език, 1954, № 2, с. 176-177. |
За едно пренебрегнато или незабелязано значение на глагола казвам. – Български език, 1956, № 2, с. 152. |
За някои привидни и същински словообразователни изключения в българския език. – Език и литература, 1956, № 4, 293-294. |
За общия характер на количествените промени в българския език. – Български език, 1960, № 4, с. 289-296. |
За сложния характер на редица взаимодействия и успоредици между славянските езици. – Език и литература, 1956, № 2, с. 135-139. |
Из особеностите на българското словообразуване. – Език и литература, 1955, № 4, с. 308-309. |
Из славянската лексикология. Абстрактни съществителни имена в основния речников фонд на българския език в сравнение с лексиката на другите славянски езици. – Изв. на ИБЕ, ІІІ, 1954, с. 11-60. |
Към историята на някои заети или новосъздадени, но непотребни думи в българския език. – Език и литература, 1954, № 4, с. 313. |
Лексикални множества – системи в славянските езици. – Български език, 1961, № 4, с. 297–301. |
Междуметието тпру. – Език и литература, 1951-1952, № 3, с. 176. |
Наблюдения над типологията на звукоподражателните междуметия в чешки и български език. – Acta Univ. Carolinae, 1962, № 3, s. 419-424. |
Новият производствен и обществено-политически живот и речникът на българския език. – Език и литература, 1953, № 5, с. 311-317. |
Опит за оценка на езика и стила на Г. Димитров. – Език и литература, 1949-1950, № 1, с. 7-21. |
Отражение на новата материална и обществена действителност в българския речник. – Български език, 1959, № 3, 209-215. |
Речник на Христо Ботев. – Език и литература, 1950-1951, № 2, с. 167-170. |
Славянските езици в своята цялост и в самостойния си развой. – Език и литература, 1957, № 1, с. 3-9. |
Същност и състояние на българската езикова култура. По повод на някои напоследък изказани мнения. – Език и литература, 1971, № 4, с. 1-6. |
Устойчивост на славянските езици срещу насилствена асимилация. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 55-69. |
Цели и методи на сравнително-историческото изследване на славянските езици и тяхната взаимовръзка. – Език и литература, 1955, № 3, с. 196-200. |
Сравнително изследване на унгарски и български пословици. – Лексикографски преглед, 2000, № 3, с. 12-18. |
Няколко ранни ориенталски заемки в българския език. – Българска реч, 1995, № 4, с. 13-16; 1996, № 1, с. 21-24. |
Видовые сходства и различия глагольных фразеологизмов в русском и болгарском языке (структурно-семантическая характеристика). – Болгарская русистика, 1979, № 5, с. 39-47. |
За безспорното във фразеологията и научната критика: (Пo повод „Спорното и безспорното в българската фразеология” от К. Ничева, сп. „Български език”, 1988, кн. 6.). – Български език, 1989, № 6, с. 514-519. |
Индивидуално използуване на фразеологичните единици в езика на писателя. – Изв. на ИБЕ, ХIХ, 1970, с. 483-491. |
Лексико-семантичната характеристика на фразеологичните единици с компонент числително име в руски и български език. – Руски и западни езици, 1984, № 3, с. 2-9. |
Место собственного имени в лексической и фразеологической системе языка. На материале русского и болгарского языков. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LXVІІ (за 1973), 1974, № 1, с. 39-132. |
Мястото на фразеологията в българо-руските речници. – Български език, 1962, № 1-2, с. 32-36. |
Някои семантико-граматически особености на глаголните фразеологизми в руски и български език. – Руски и западни езици, 1979, № 5, с. 10-19. |
О границах варьирования фразеологизма в языке писателя (на материале болгарского языка). – Труды Самарк. университета. Новая серия. CCXIX. Вопросы фразеологии. Т. 5. 1972, № 2, с. 164-169. |
Пословици и поговорки с ономастичен компонент (в руския, българския и немския език). – Съпоставително езикознание, 1982, № 4, с. 13-20. |
Превод на фразеологизмите. – Руски и западни езици, 1980, № 2, с. 19-28. |
Фразеологизмы с компонентом „собственное имя” (в болгарском, немецком и русском языках). – Zeitschrift für Slawistik, 1990, № 4, pp. 493-498. |
Фразеологизмы со страноведческим компонентом в русском и болгарском языках. – Руски и западни езици, 1981, № 2, с. 11-16. |
Фразеология и ее место в учебнике для русистов-иностранцев. – Болгарская русистика, 1974, № 1, с. 32-33. |
Функция на собственото име в българските фразеологични единици. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 745-753. |
Русская фразеология в сопоставлении с болгарской. – Болгарская русистика, София, 1986, № 6, с. 3-11. |
Лексикалносемантично описание на предикатите и теорията за семантико-синтактично съотнасяне. – Български език, 2006, № 4, с. 68-80. |
Семантични свойства и синтактично поведение на предикати за ‘контакт чрез удар’. – Българска реч, 2006, № 1, с. 17-27. |
Българската терминология в условията на глобализацията. – Наука, 2004, № 5, с. 47-49. |
Лингвостилистические особености русских и болгарских дипломатических документов (в сопоставительном плане). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLI, 2003, № 1, с. 193-196. |
Особенности русской и болгарской политической терминологии в условиях глобализации. – Болгарская русистика, 2005, № 1-2, с. 24-34. |
Выражение функционально-семантической категории необходимости в русском и болгарском подъязыках экономики. – Науч. тр. ВИИ, София, 1987, с. 83-106. |
Употребление соотносительных слов в языке русских и болгарских дипломатических документов. – Науч. тр. ВИИ, 1985, № 2, с. 107-146. |
Първият унгарско-български речник. – Български език, 1996, № 4, с. 80-86. |
Статус англоязычных заимствований в славянских языках с точки зрения реляции стандартность – разговорность. – Wiener Slawischer Almanach, B. 52, 2003, рр. 161-169. |
За някои особености на съществителните имена за лица в славянските езици. – Съпоставително езикознание, 1989, № 2, с. 5-11. |
Бележки върху стила на романа Любов от А. Гуляшки. – Език и литература, 1958, № 4, с. 300-306. |
Бележки за езика на съвременната българска драма. – Български език, 1965, № 3, с. 236-248. |
Езикът на художествената литература и националният език. – Съвременник, 1972, № 3, с. 294-312. |
За езика на поезията. – Литературен фронт, № 34, 24.VІІІ. 1972. |
Из семантичната история на глаголната представка по- в българския език. – Български език, 1961, № 5-6, с. 418-435. |
Магнетофон, а не магнитофон. – Език и литература, 1958, № 5, с. 391. |
Против чуждите думи в българския език. – Наша родина, 1975, № 6, с. 26. |
Български съответствия на няколко компютърни термина. – Български език, 2005, № 1, с. 114-116. |
Електронният речник – нови възможности при лексикографското описание на семантичните неологизми. – Български език, 2009, № 1, с. 47-51. |
Интернет като работна среда на лексикографа. – Български език, 2010, № 4, с. 39-42. |
Нови метафорични значения и тяхната роля в съвременния български език. – Българска реч, 2004, № 2, с. 37-40. |
Нови съществителни от областта на компютърната лексика, резултат от семантична деривация. – Лексикографски преглед, 2001, № 4, с. 13-22. |
Семантична деривация чрез разширяване и стесняване на значението. – Български език, 2003, № 2-3, с. 96-101. |
За мотивираността на думата. – Български език, 1959, № 6, с. 519-531. |
Фонетична и морфологична адаптация на новата лексика от западноевропейските езици в съвременния български книжовен език. – Българска реч, 2002, № 1, с. 15-17. |
Наблюдения върху някои отглаголни съществителни в българския и финския език. – Съпоставително езикознание, 1978, № 4, с. 36-40. |
Об ассоциативно-сочетаемостных свойствах прилагательных. – Болгарская русистика, 1993, № 2, с. 31-36. |
О сочетаемостных свойствах имен прилательных в сопоставительном плане. – Болгарская русистика, 1991, № 5-6, с. 102-109. |
Слово в двуязычном ассоциативном словаре (на материале имен прилагательных в русском и болгарском языках). – В: Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXII, 1994, № 1, с. 295-298. |
Устойчивые сравнения в диалоге культур (на материале русского, болгарского, немецкого и итальянского языков). – Русский язык за рубежом, 1994, № 4-5, с. 85-90. |
За релевантност на икономическата лексика. – Науч. тр. УНСС, ІІІ, 2004, с. 3-24. |
За някои българо-украински лексикални съответствия с оглед на техния произход. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІІ, 1994, № 1, с. 201-205. |
За някои дълбинни омонимни модели. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХVІ, 1998, № 1, с. 181-184. |
Лексикална омонимия и полисемия. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІV, 1996, № 1, с. 147-152. |
Субстантивни фразеомодели в българския и в руския език. – Науч. тр. Съюз на учените, Пловдив, 2002, № 2, с. 293-296. |
Лексемен речник за машинен превод на руски математически текстове на български език. – Език и литература, 1966, № 5, с. 41-54. |
За необходимостта от англицизмите в нашия език. – Българска реч, 1996, № 3, с. 17-21. |
Морфологична адаптация на английските заемки в българския и румънския език. – Съпоставително езикознание, 1997, № 2, с. 5-18. |
Една славянско-румънска семантична успоредица. – Български език, 1974, № 5, с. 415-421. |
Данни за произхода и развоя на някои устойчиви словосъчетания в български език. – Български език, 1960, № 6, с. 497-504. |
Езикова характеристика на сатирата на П. Р. Славейков. – Български език, 1966, № 3, с. 194-204. |
Към въпроса за изграждането на фразеологията на новобългарския книжовен език. – Изв. на ИБЕ, XXI, 1972, с. 73-112. |
Към въпроса за формата на фразеологичните единици от епохата на Възраждането. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 589-594. |
Лексико-фразеологични особености в „Христоитията” на Райно Попович. – Български език, 1965, № 1, с. 32-39. |
Народно-разговорна лексика и фразеология в творчеството на П. Р. Славейков. – Изв. на ИБЕ, ХІІІ, 1967, с. 71-125. |
Отношението на Петко Славейков към турцизмите в българския книжовен език. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 223-225. |
Руско влияние при оформяне на някои фразеологизми в новобългарския език. – Български език, 1965, № 4-5, с. 340-348. |
Турски фразеологични заемки в български език. – Български език, 1966, № 4, 322-331. |
Синтактична характеристика на фразеологизмите в славянските езици. – Acta Univ. N. Copernici, Studia Slavica, 2000, z. 4 (337), s. 189-200. |
Професионална лексика от материалната култура на българина. – Год. ПУ. Фил. Смолян, І, 1997-1998, с. 169-180. |
О некоторых общих тенденциях в современном русском и болгарском словообразовании – Съпоставително езикознание, 1996, № 1, с. 14-29. |
Какво означава написано му е на челото? – Год. Асоц. „Онгъл”, 2004, № 4, с. 110-114. |
Семантика некоторых пространственных предлогов в русском и болгарском языках. – Съпоставително езикознание, 1992, № 3, с. 118-123. |
Деякi питання контрастивноï лексикологiï слов’янських мов. – Мовознавство, 2003, № 4, с. 26-37. |
Актуальные задачи контрастивного изучения лексики славянских языков. – Съпоставително езикознание, 1997, № 4, с. 36-41. |
Жаргонните думи в лексиката на средношколците. – Образование и квалификация, 2001, № 1, с. 87-91. |
Относно модификациите на фразеологизмите в текста. - Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, ХVІІ, 1989, с. 424-432. |
За правилна и единна спортна терминология. – Народен спорт, № 49, 20.VІ.1955. |
Относно текстообразуващите потенции на фразеологизмите. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, ХХХVІ, 1995, с. 390-394. |
Дублетите в Правописния речник на българския език. – Изв. на ИБЕ, ХХV, 1983, с. 203-232. |
За две невключени в нашите речници прилагателни имена – органов и органен. – Български език, 1979, № 6, с. 519-520. |
За някои музикални термини в българския книжовен език. – Български език, 1987, № 6, с. 505-506. |
За по-пълно тълкуване на съществителното гара. – Български език, 1977, № 5, с. 431-432. |
Книжовни източници на терминологичната лексика. – Български език, 1981, № 5, с. 443-445. |
Образуване на научно-технически термини (с оглед към силикатната терминология). – Изв. на ИБЕ, ХХІV, 1980, с. 203-234. |
По въпроса за черковнославянското и руското влияние при изграждането на българската граматична терминология. – Български език, 1988, № 6, с. 507-511. |
Приносът на Ст. Стойков за изследването на българската лингвистична терминология. – Български език, 1989, № 4, с.363-365. |
Проблеми на терминологизацията в българския книжовен език. – Slavia, 1982, № 1, s. 15-20. |
Семантичната компресия – начин за терминообразуване. – Български език, 1987, № 3, с. 199-200. |
Терминоелементите и терминологичните словосъчетания. – Техническо дело, № 2, 23.І.1988. |
По въпроса за отглаголните съществителни на -не и на -ние в научния стил. – Год. ИЧС, ІІІ, 1985, с. 45-53. |
К вопросу о тюркизмах в русском и турцизмах в болгарском языках (с точки зрения теории и практики перевода). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІ, 2003, № 1, с. 325-330. |
Концепт дом в русском и болгарском языках с точки зрения лингвокултурологии и теории превода. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІІІ, 2005, № 1, сб. А, с. 193-199. |
Лексемы, несущие культурную информацию, и их перевод (на материале произведений русской и болгарской художественной литературы). Дисерт. София, 2006. |
Из груповите войнишки говори. – Български език, 1960, № 1, с. 60-62. |
За семантиката на някои неизменяеми думи. – Български език, 1996, № 3, с. 74-77. |
Некоторые лингвокультурные особенности лексики, отражающей типы поселений, в русском и болгарском языках и ее перевод. – Болгарская русистика, 2007, № 3-4, с. 105-110. |
О некоторых особенностях перевода военной лексики на материалах русского и болгарского языков. – Болгарская русистика, 2004, № 1-2, с. 36-42. |
Особенности перевода единиц с лингвокультурологической информацией. – Научни трудове на ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVIII, 2000, № 1, с. 237-239. |
За някои съответствия в украинската и българската лексика. – Съпоставително езикознание, 2000, № 1, с. 16-22. |
Отглагольные существительные с суффиксом -ни(е) в русском языке и их тождественные соответствия в болгарском (с учетом функционирования этих образований в научном стиле обоих языков). – Болгарская русистика, 1981, № 5, с. 67-74. |
Към типологията на лексикалния аналитизъм и синтетизъм при превод (по преводен материал от български на английски език). – Съпоставително езикознание, 1993, № 5, с. 31-41. |
За терминологията и класификацията на железните рални сечива. – Музеи и паметници на културата, 1970, № 3, с. 24-28. |
За единна хидрологична терминология. – Хидрология и метеорология, 1958, № 2, с. 24-26. |
За някои особености на съюзите в българската книжовно-разговорна реч. – Тр. ВТУ, ХХХІV (за 2004), 2007, кн. 2, с. 157-164. |
Към въпроса за словообразуването на съществителните имена в българската книжовно-разговорна реч. – Език и литература, 1989, № 1, с. 68-75. |
Лексически и морфологически особености в парадигмата на глаголите с ограничена семантична структура в българския книжовен език. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХІV, 1985, № 3, с. 230-234. |
Някои семантични и словообразувателни особености на глаголите в българската книжовно-разговорна реч. – Български език, 1988, № 3, с. 171-177. |
Разговорни елементи в прозата на Йордан Радичков. – Тр. ВТУ, ХХХІ (за 1995), 2001, кн. 2, с. 183-190. |
О грамматическом роде „европеизмов” в южнославянских языках. – Советское славяноведение, 1967, № 4, с. 68-79. |
Отново за употребата на излишни русизми. – Български език, 1990, № 3, с. 236-237. |
Против неправилната употреба на някои медицински термини. – Български език, 1957, № 3, с. 274-275. |
За някои страни от семантиката и употребите на деминутивите в български и новогръцки език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI, 2008, № 1, с. 227-235. |
Конотации и конотативни функции в езика. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХV, 1997, № 1, с. 131-138. |
Из чешката и българската неология. – Съпоставително езикознание, 1992, № 2, с. 11-17. |
Грамматико-лексическое поле и типовое значение заместителей (на материале указательных местоимений болгарского языка). – Советское славяноведение, 1980, № 3, с. 67-78. |
Семантически развой на думите и неговите отражения в речниковия състав и морфологията. – Изв. на ИБЕ, VІ, 1959, с. 373-412. |
За произхода на няколко думи от международната лексика. – Български език, 1964, № 1, с. 62-64. |
Принос към изследване изворите на речника на Найден Геров. – Изв. на ИБЕ, ХІV, 1967, с. 103-238. |
Някои цветообозначения във френския език и преводните им еквиваленти на български език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХVIII, 1990, № 1, с. 261-265. |
Фразеологични единици с компонент цветообозначение във френски, английски и български език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІV, 2006, № 1, сб. А, с. 494-511. |
Някои наблюдения върху фразеологични единици с компонент числително име във френски, английски и български език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLII, 2004, № 1, с. 117-129. |
Опит за характеристика на фразеологизми с компонент глава във френски, английски и български език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, с. 263-270. |
Характерът на българите и руснаците, отразен във фразеологията. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХVI, 1998, № 1, с. 239-244. |
Категория рода заимствованных имен существительных в современном болгарском и русском языках. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІ, 1993, № 1, с. 401-405. |
К тюркским заимствованиям в болгарском языке. – Учен. зап. Азерб. пед. института, 1977, № 1, с. 67-71. |
За турцизмите в публицистиката на Захари Стоянов. – Год. СУ. Фак. класич. и нови филол., LХХІ (за 1976), 1978, № 3, с. 57-70. |
Переразложение заимствованных основ. На материале греческих глагольных заимствований в болгарском. – Советское славяноведение, 1974, № 4, с. 85-95. |
Коледна лексика. – Год. ПУ. Фил. Смолян, І, 1997-1998, с. 25-30. |
Локална диалектна фразеология на фона на общобългарски и славянски фразеологичен материал. – Български език, 1999-2000, № 2, с. 43-48. |
Локална диалектна фразеология на фона на общобългарски и славянски фразеологичен материал. – Проглед, 2001, № 1-2, с. 46-54. |
Нов езиков шаблон? Ражда се политическа лексика, която изисква култура на общуване. – Работническо дело, № 41, 14.V.1990. |
Обущарска лексика. – Родопски устрем, № 91, 6.VІІІ. 1985. |
Към въпроса за адективацията на страдателните причастия в българския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХVІ, 1978, № 5, с. 225.232. |
О названиях словаря в восточнославянских и южнославянских языках. – Бюлетин, 1976, № 5, с. 29-34. |
Терминологическая традиция ранних восточнославянских грамматик в болгарской и белорусской языковедческой терминологии. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХVІ (за 1982), 1986, № 1, с. 25-33. |
Към проучването на диалектната абстрактна лексика. – Българска реч, 2004, № 2, с. 54-57. |
Проучвания върху абстрактната лексика. – Съпоставително езикознание, 2003, № 3, с. 54-64. |
Семантична характеристика на няколко диалектни абстрактни съществителни с темпорално значение в съвременния български език. – Българска реч, 2003, № 2, с. 16-19. |
МИЛЕВ, Александър. Гръцките съществителни имена в български език. – Български език, 1955, № 2, с. 127-147. |
Един гръцки автор за гръцките елементи в българския език. – Български език, 1958, № 2, с. 187-196. |
За многозначността на някои гръцки думи в българския език. – Български език, 1962, № 5, с. 447-451. |
Латинските имена в български език. – Български език, 1957, № 1, с. 54-66. |
Някои гръцки термини в педагогиката. – Народна просвета, 1955, № 7, с. 62-64. |
Няколко чужди думи. – Български език, 1979, № 1, с. 78-79. |
Проблема, а не проблем. Метод, а не метода. – Език и литература, 1959, № 6, с. 471. |
Теория и теоретичен, коригирам и коректор. – Език и литература, 1959, № 2, с. 146. |
Някои основни типологични сходства между съвременния словашки и съвременния български език. – Съпоставително езикознание, 1988, № 4-5, с. 69-72. |
За термините наратив, наратология и наративна семиотика. – Български език и литература, 2001, № 1, с. 44-51. |
Само – наречие, частица или съюз. – Български език, 1997-1998, № 3, с. 57-59. |
За новата компютърна образност. – Българска реч, 2002, № 2, с. 35-36. |
Отстъпителната семантика в механизма на метафората. – Тр. ВТУ, ХХХІ (за 1995), 2001, кн. 2, с. 207-216. |
Лексико-семантична симетрия и асиметрия между фразеологизми в турски и български език. – Морски научен форум, 2003, № 4, с. 256-264. |
Морфо-семантическая характеристика прилагательных со значением признака возможности действия в русской и болгарской научно-технической литературе: (На материале литературе по строительству). – Съпоставително езикознание, 1985, № 5, с. 10-14. |
О семантической недифференцированности морфемных языках (на примере прилагательных на -ичный, -ический в русском и -ичен, - ически в болгарском языках в общотехнической литературе. – Болгарская русистика, 1982, № 4, с. 32-39. |
За произхода и употребата на глагола споря и съществителното спор в българския книжовен език. – Език и литература, 1955, № 6, с. 460-461. |
За турското влияние върху семантичния спектър на българския предлог от. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 885-892. |
За съдбата на турцизмите в българския език. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 117-127. |
За хронологията на основните балканизми в български език. – Български език, 1966, № 4, с. 281-293. |
Към българската историческа лексикология. – Български език, 1960, № 2-3, с. 218-220; 1961, № 3, с. 247-250; 1962, № 3, с. 208-211; 1963, № 3, с. 255-257; 1965, № 1, с. 48-51. |
Към историческото разяснение на идиома от игла до конец. – Български език, 1957, № 4, с. 350-352. |
Нещо за гръцките заемки в българския език. – Език и литература, 1947, № 2, с. 23-27. |
Съпротивата на българския език срещу насилствената асимилация. – Български език, 1953, № 3, с. 209-215. |
Отсубстантивные прилагательные с суффиксом -ив-/-лив- в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1984, № 6, с. 32-37. |
Словообразовательная структура прилагательных суффиксами -ат-, -чат-, -оват-, -ост- в русском языке в сопоставлении с болгарским. – Болгарская русистика, 1982, № 1, с. 43-55. |
За българския фонологичен речник. – Отечествен фронт, № 5286, 29.VІІІ.1961. |
За двуезичните речници. – Отечествен фронт, № 5022, 22.Х.1960. |
За речника и езика на Иван Вазов. – Изгрев, № 1777, 4.VІІ 1950. |
За речниците в учебниците. – Български език, 1962, № 3, с. 229-230. |
Правописен речник и правописен наръчник. – Отечествен фронт, № 3500, 30.ХІ.1955. |
Особености семантики и строения существительных са значением орудия в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1985, № 6, с. 46-50. |
Arominishe Elemente im Bulgarischen. – Rev. des Études sud-est europ, 1979, № 2, рр. 397-407. |
Някои въпроси на славяно-румънските езикови отношения. – Изв. на ИБЕ, ІХ, 1962, с. 29-45. |
Към въпроса за тракийската лексика. – Списание на БАН, 1958, № 3, с. 132-141. |
Речникът на съвременния български книжовен език и правната терминология. – Социалистическо право, 1956, № 7, с. 34-41. |
Зависимост между формалния запис и семантиката на термините. – Български език, 1975, № 4, с. 352-354. |
Особености на термина при функционирането му в същинския научен подстил. – Български език, 1977, № 4, с. 318-320. |
Семантична субкатегоризация в лексико-семантичния клас на глаголите за съобщение. – Изв. на ИБЕ, ХХV, 1983, с. 90-117. |
Системни отношения в лексиката. Обект и задачи на изследването. – Изв. на ИБЕ, XXVI, 1984, с. 151-178. |
Произход и значение на българския глагол изпрошвам. – Български език, 1971, № 6, с. 553-554. |
Към въпроса за евфемистичните названия на болести в българския език. – Български език, 1974, № 1, с. 50-54. |
Аритметическа терминология през епохата на Възраждането. – Изв. на ИБЕ, ХІІІ, 1967, с. 203-261. |
За един принос към математическата терминология от епохата на Възраждането. – Български език, 1965, № 4-5, с. 392-397. |
За характера на лексиката в Горски пътник. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 605-612. |
Турцизмите в романа на Иван Вазов Под игото и отражението им в превода на романа на руски език. – Език и литература, 1980, № 6, с. 81-86. |
За старото коритарство в България. – Год. НПМ, VІІІ, 1978, с. 161-177. |
Антонимията в българската ономастика. – Български език, 1990, № 1, с. 48-50. |
Някои наблюдения върху междуезиковата омонимия при заемките в български и чешки език. – Homo bohemicus, 1999, № 3-4, с. 46-52. |
Любовта е лудост: Езиковата картина на любовта в българския език. – Българска реч, 2003, № 3, с. 40-42. |
Методът на компонентен анализ и глаголите за зрително възприятие в българския и полския език. – Съпоставително езикознание, 2001, № 1, с. 48-67. |
Семантично-структурни паралели между глаголите виждам в български и widzieć в полски език. – Българска реч, 1999, № 2-3, с. 42-44. |
Семантичното поле на истината и лъжата в българския език. – Българска реч, 2004, № 1, с. 21-24. |
Словообразувателни гнезда на непроизводни прилагателни за цвят. – Български език, 1989, № 3, с. 232-236. |
За семантиката на някои наречия в научен текст. – Год. ИЧС, V, 1988, с. 207-212. |
Лексикални белоруско-български паралели. – Съпоставително езикознание, 1979, № 2, с. 66-70. |
Глаголите за възприятие и менталните действия. – Паланістыка, 2000, с. 54-60. |
Езиковият образ на истината и лъжата в българския и полския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІ, 2003, № 1, Ч. 1. с. 437-440. |
Семантичният обем на лексемата политик. – Българска реч, 2008, № 1, с. 41-43. |
Метафоризация на мисълта в българския, руския и чешкия език. – Opera Slavica, 2006, № 2, s. 33-40. |
Метафорични модели на паметта в българския и сръбския език. – Българска реч, 2007, № 1, с. 24-29. |
За някои термини и понятия в българското музеознание. – Музеи и паметници на културата, 1984, № 5, с. 36-38. |
Съществителните със суфикс -ция в българския език. – Съпоставително езикознание, 1980, № 2, с. 20-29. |
Принос кьм българския речник: (По случай 155 години от рождението и 80 години от смъртта на Кузман Шапкарев). – Български език, 1990, № 2, с. 171-173. |
Термините в два български превода на повестта Старецът и морето от Ъ. Хемингуей. – Чуждоезиково обучение, 1999, № 2, с. 75-80. |
Приносът на чл.-кор. проф. Дора Иванова-Мирчева в развитието на българската лексикология и лексикография. – Лексикографски преглед, 2004, № 7, с. 9-13. |
Конотациите на свещеното. – Български език, 2006, № 1, с. 5-12. |
К сопоставительному изучению спортивной терминологии русского и болгарского языков. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХІ, 1983, № 5, с. 375-385. |
Семантический анализ русской и болгарской спортивной лексики, заимствованной из английского языка. – Болгарская русистика, 1991, № 4, с. 68-74. |
Ареална характеристика на гръцките заемки в българските диалекти. – Език и литература, 1991, № 3, с. 31-47. |
Географско разпределение на прабългарски лексикални елементи. – Съпоставително езикознание, 1981, № 3-5, с. 61-67. |
За една унгарска дума в българския език: к’анде. – Съпоставително езикознание, 1984, № 2, с. 29-31. |
За отношенията между книжовната и диалектната лексика на българския език. – Zesz. Nauk. Uniw. Jagiellońskiego. XLI. Prace Językoznawcze. 1974, s. 7-15. |
За чуждицата кемпинг. – Български език, 1960, № 2-3, с. 258-259. |
Има ли в българския език фразеологизъм пара пит(а)? – Съпоставително езикознание, 1983, № 6, с. 42-44. |
Прилагателни от типа каменен – камен в българския език. – Български език, 1973, № 6, с. 513-518. |
Румънски лексикални елементи в Немили-недраги и Хъшове от Иван Вазов. – Български език, 1971, № 6, с. 545-549. |
Същност на жаргона. – Вечерни новини, № 2722, 26.V.1960. |
Бележки върху словесното майсторство на П. К. Яворов. – Български език, 1958, № 2, с. 140-150. |
Пароними. – Родна реч, 1960, № 1, с. 44. |
Семантика на думата нощ (и нейни съотносителни) у П. К. Яворов. – Български език, 1972, № 3, с. 195-201. |
Сърцев или сърдечен мускул. – Език и литература, 1958, № 4, с. 295-296. |
Фолклор – Folklór (За чешко-българските терминологични и не само терминологични разминавания). – Съпоставително езикознание, 2002, № 2, с. 31-42. |
Една структурно-граматична успоредица в българския и румънския езк (тип нов-новеничък, nou-nouţ). – Съпоставително езикознание, 1979, № 4, с. 35-37. |
Отцепвам, разтрогвам. Два случая на народна етимология. – Език и литература, 1990, № 3, с. 76-77. |
Поява и семантичен развой на думата самоинициатива. – Българска реч, 2003, № 3, с. 36-39. |
Славянски етимологии: брънка, нащрек, полека, хълбок. – Език и литература, 1987, № 6, с. 74-79. |
Сравнителен анализ на една лексико-семантична група глаголи в българския и румънския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 6, с. 7-11. |
К сопоставительному анализу болгарских и белорусских устойчивых сравнений. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХVІ (за 1982), 1986, № 1, с. 34-38. |
Лексикални аналогии в българския език и каннада. – Съпоставително езикознание, 1995, № 1, с. 56-63. |
Българският възрожденец Пенчо Радов и неговият Краткий турско-болгарский речник и разговорник. – Български език, 1966, № 4, с. 379-384. |
Върху някои тюркски думи в българския език. – Български език, 1977, № 3, с. 143-147. |
Относно ориенталските заемки в Български тълковен речник. – Български език, 1964, № 6, с. 534-539. |
По етимологията на някои турцизми в българския език. – Jужнословенски филолог, 1979, кн. 35, с. 113-134. |
Турцизмы в болгарском с начальным ч и их турецкие соответствия на č. – Восточная филология, 1973, № 3, с. 126-133. |
Притяжательные прилагательные в славянских языках. – Съпоставително езикознание, 1980, № 1, с. 29-42. |
Наблюдения върху семантичната структура на глагола в английския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 1, с. 3-14. |
Произход и значение на някои чуждици. – Родна реч, 1959, № 5, с. 30. |
Семантични паралели при съществителното в английския и българския език. – Български език, 1977, № 5, с. 386-392. |
По някои проблеми на нормативната научно-техническа терминология. – Български език, 1977, № 4, с. 285-291. |
Ахилесова пета. – Младеж, 1960, № 2, с. 30. |
Безразсадови и безколови домати. – Език и литература, 1955, № 1-2, с. 129-130. |
Борбата против чуждите думи от страниците на антифашисткия печат. – Език и литература, 1958, № 3, с. 180-182. |
Българо-тюркски езикови контакти (езикови остатъци, състояние, проблеми). – Съпоставително езикознание, 1981, № 3-5, с. 80-104. |
Взаимоотношението между група славянски думи с оглед на произхода им. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 137-149. |
Дамоклев меч. – Младеж, 1960, № 2, с. 30. |
За българската счетоводна терминология. – Език и литература, 1958, № 3, с. 205-206. |
За български облик на новата специална терминология. – Вечерни новини, № 200, 21.VІІІ.1956. |
За дублетите в езика. – Вечерни новини, № 175, 23.VІІ.1956. |
Към въпроса за персийско-турските думи в българския език. – Български език, 1960, № 4, с. 357-359. |
На борба против чуждите думи. – Работническо-селски дописник, 1956, № 11, с. 13-15. |
Новата производствена и обществено-публицистична лексика. – Български език, 1957, № 2, с. 130-142. |
Общи по произход турски заемки в балканските езици. – Български език, 1964, № 2-3, с. 186-190. |
Общи по произход тюркски заемки в някои балкански и средноевропейски езици. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 185-192. |
Отглаголните съществителни. – Работническо-селски дописник, 1955, № 5, с. 20-21. |
Произход на лексикалния балканизъм копел, копил. – Български език, 1993-1994, № 1, с. 35-40. |
Произходът на няколко славянски думи с оглед на индоевропейските им съотвествия. – Език и литература, 1964, № 2, с. 49-56. |
Произходът на няколко южнославянски думи. Чегъртам, гърля. – Език и литература, 1962, № 3, с. 71-73. |
Славянски съответствия на една българска дума. – Език и литература, 1965, № 6, с. 7-12. |
Социалистическите преобразования у нас и речникът на българския език. – Български език, 1964, № 4-5, с. 329-338. |
Състоянието на въпроса за основния речников фонд и речниковия състав на езика. – Български език, 1953, № 4, с. 338-355. |
Турски и тюркски заемки от звукоподражателен характер в балканските езици. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LXІІ, 1968, с. 433-532. |
Семантични особености на някои глаголи в минало време. Към въпроса за връзката между лексично и граматично значение. – Език и литература, 1979, № 4, с. 54-59. |
Неопределителни местоимения в българския и полския език. – Съпоставително езикознание, 1988, № 4-5, с. 73-79. |
За българския термин клиноремъчна предавка. – Български език, 1990, № 2, с. 182-183. |
За думата коляно и производните ѝ в техническата терминология. – Български език, 1992, № 2, с. 152-153. |
Граматически проблеми при някои новозаети чужди думи. – Български език, 1979, № 3, с. 214-215. |
Грешки и неточности при чуждите думи. – Българска реч, 2003, № 2, с. 20-22. |
Двете значения на думата еснаф. – Български език, 1977, № 5, с. 430-431. |
Девербативни съществителни за означаване на лица в славянските езици. – Изв. на ИБЕ, ХХV, 1983, с. 60-89. |
За правописа на новите сложни думи и съставни наименования. – Български език и литература, 2008, № 1, с. 20-22. |
Международният пласт в научно-техническата терминология и учебниците. – Български език, 1977, № 4, с. 321-322. |
Названията за лица в спортната терминология (Словообразувателна характеристика). – Български език, 1977, № 1, с. 15-22. |
Неразбираемите чужди думи. – Българска реч, 2003, № 3, с. 34-35. |
Особености на езика в казармата. – Народна армия, № 9247, 28.III.1979. |
Някои заемки от икономическия специализиран френски език в българския. – Тр. ВИИ „Карл Маркс”, III, 1978, с. 55-76. |
Проблеми на функционирането на френските и италианските заемки в българския външнотърговски и икономически език. – Тр. ВИИ „Карл Маркс”, V, 1979, с. 7-43. |
Анализ на лексиката по семантични полета. – Език и литература, 1971, № 2, с. 27-38. |
Езикът на Вапцаровата поезия. – Родна реч, 1959, № 10, с. 9-12. |
За точното описание на лексикалното значение на думите. – Език и литература, 1972, № 5, с. 43-52. |
Към въпроса за управлението на думата в лексикографската работа. – Български език, 1959, № 4-5, с. 369-380. |
Лексика и типични фразеологични съчетания в творчеството на Христо Смирненски с оглед на идеологията му. – Изв. на ИБЕ, ІІІ, 1954, с. 61-100. |
Наблюдения върху промените в смисловата структура на думите с оглед към синонимните системи в лексиката. – Изв. на ИБЕ, VІІІ, 1962, с. 525-535. |
Наблюдения над езика и стила на Вапцаровата поезия. – Изв. на ИБЕ, VІІ, 1961, с. 137-223. |
Някои основни положения при съставяне на речник на синонимите в съвременния български език. – Български език, 1960, № 5, с. 410-419. |
По въпроса за националната самобитност на езика, отразена в значението на думата. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 176-181. |
Поетическа синонимика. – Български език, 1952, № 1-2, с. 89-97. |
Синонимите в българския език. – Изв. на ИБЕ, VІ, 1959, с. 39-64. |
Сравнение на речниковия състав на текстове въз основа на корелационния анализ. – Български език, 1972, № 4, с. 359-362. |
Структура на лексиката в български художествен и публицистичен текст (Статистически наблюдения). – Изв. на ИБЕ, XXI, 1972, с. 3-71. |
Фреквентен речник (същност и значение). – Български език, 1965, № 2, с. 153-161. |
Промени в лексиката на българския език след 9 септември. – Език и литература, 1949-1950, № 2, с. 127-136. |
Езикът ни обеднява въпреки повишаването на брутния вътрешен продукт. – Български език и литература, 2008, № 1, с. 6-10. |
За някои лексикални особености в романа За свободата на Стефан Дичев. – Език и литература, 1977, № 6, с. 66-72. |
Общи речникови единици за класическите старобългарски паметници и днешните български диалекти. – Български език, 1985, № 3, с. 187-196. |
Поетични неологизми в съвременната българска поезия. – Език и литература, 1987, № 5, с. 119-129. |
Стереотипност и творчество при превода на фразеология в художествен текст. – Зборник Матице Српске за славистику, 2004, књ. 65-66, с. 385-398. |
Продуктивността на умалителните суфикси с елемент -к- и -ц- в руския и българския език. – Език и литература, 1970, № 3, с. 33-42. |
Някои характеристики на абревиатурите като квазилексеми (в български и сърбохърватски език). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVII, 1999, № 1, с. 385-390. |
Соматизми в пословиците (в български и сърбохърватски език). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVIII, 2000, № 1, с. 109-113. |
За рекламните патици, горещите картофи и съдиите, които хвърлят книги по съдебните заседатели: Още веднъж за превода на фразеологичните изрази. – Български език, 2001-2002, № 1, с. 137-140. |
О некоторых особенностях русских и болгарских однословных терминов изобразительного искусства. – Тр. ВТУ, ХХV (за 1988), 1998, кн. 2, с. 127-164. |
Явление антонимии в русской и болгарской терминологиях изобразительного искусства. – Тр. ВТУ, ХХІV (за 1991), кн. 2, 1992, с. 111-135. |
Чужди думи в професионалния говор на българските шивачи. – Българска диалектология. Т. 1. София, 1962, с. 219-249. |
Трисингуларният идиом. – Български език, 1957, № 6, с. 541-544. |
Лексикографски наблюдения върху значението на думата политик. – Език и литература, 2009, № 1-2, с. 125-141. |
Семантично-функционална характеристика на глагола имам ‘habere’ (върху материал от българския и чешкия език). – Съпоставително езикознание, 1988, № 4-5, с. 59-68. |
Към въпроса за функцията на елемента то в безлични изречения. – Език и литература, 1981, № 1, с. 95-100. |
Паронимите. – Наша родина, 1980, № 7, с. 13. |
Некоторые грамматические и семантические особенности существительных в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1990, № 3, с. 13-16. |
Некоторые грамматические и семантические особенности существительных pluralia tantum в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1990, № 5, с. 49-62. |
Аспекти на взаимовръзката между вътрешна форма и националнокултурна специфика на фразеологизмите в творчеството на А. Константинов с оглед на преводните им съответствия на сръбски и руски език. – Съпоставително езикознание, 2002, № 3, с. 129-137. |
Жаргонните фразеологизми като специфичен поглед към света. – Проглас, 2009, № 2, с. 122-134. |
За опозицията бял / черен в българската фразеология (лингвокултурологичен аспект). – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, 2003, ХL, № 10.2, с. 26-30. |
За познавателния потенциал на българските фразеологизми с лексикални компоненти фитоними. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, 2008, ХLVІІ, № 5.3, с. 71-74. |
Националноспецифични образи в български и сръбски фразеологизми с компоненти зооними за експресивно назоваване на човешки качества. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, 44, 2005, № 6.2, с. 44-48. |
Отрицателните фразеологизми в Алековата творба „Бай Ганьо” и в нейния превод на сърбохърватски език. – Български език, 1997-1998, № 4, с. 78-81. |
Прояви на междуезикова симетрия и асиметрия при превода на фразеология в художествен текст. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, 2002, ХХVІІІ, серия 1, № 11, с. 141-146. |
Съпоставителен лингвокултурологичен анализ на фразеологизми с компоненти названия на цветове в български, сръбски и руски език. – Зборник Матице српске за славистику, 2009, књ. 76, с. 109-118. |
Теорията за еквивалентността на превода като теория за нейната относителност при превеждането на фразеология в художествен текст. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, ХLІ, 2004, № 7.1, с. 102-112. |
Фразеологизми с компоненти названия на цветове в български и руски език. – Вестник Волг. госуд. университета, 2008, серия 2, № 1, с. 129-133. |
Фразеологизми с компоненти названия на цветове в български и руски език. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLV, 2006, № 5.2, с. 22-28. |
Фразеологизми с компоненти соматизми в български и сръбски език. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, 2002, ХХХІХ, серия 2.2., с. 11-18. |
Фразеологизми, образно мотивирани от народния бит. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, ХLVІІІ, 2009, № 6.3, с. 42-45. |
Фразеологизмите синоними в творчеството на А. Константинов и в преводите му на сръбски и руски език. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, ХХХVІІ, серия 7, 1999, с. 55-61. |
Фразеологични варианти с компоненти бог и дявол в Бай Ганьо и сърбохърватският им превод. – Български език, 1996, № 5, с. 65-67. |
Фразеологични модификации в творчеството на А. Константинов (с оглед превода му на сръбски и руски език). – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, 1999, ХХХVІІ, серия 7, с. 61-67. |
О переводе фразеологизмов, служащих средством выразительности в художественной литературе. – Вестник Волг. госуд. университета, 2003-2004, серия 2, № 3, с. 104-109. |
Оказионализми в съвременната българска проза. – Език и литература, 1991, № 5, с. 48-55. |
Езикът на Михалаки Георгиев. – Български език, 1953, № 2, с. 147-154. |
Фикусизми и жаргонизми. – Език и литература, 1992, № 6, с. 91-96. |
Съпоставителен анализ на руски и български фразеологизми с компоненти, отнасящи се към военното дело. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, ХХХVІ, 1995, с. 267-277. |
Към семантичното описание на модалните глаголи (върху материал от българския и английския език). – Съпоставително езикознание, 1984, № 1, с. 11-19. |
Към въпроса за обогатяването на книжовната лексика у Неофит Рилски. – Български език, 1976, № 1-2, с. 131-133. |
Семантичната роля ефектор при глаголи за движение. – Българска реч, 2007, № 1, с. 17-23. |
Автомобилна терминология. – Наша родина, 1986, № 6, с. 13. |
За имената на концентратите. – Наша родина, 1985, № 11, с. 24. |
Имена на подправки. – Наша родина, 1986, № 5, с. 7. |
Славянские частицы и некоторые проблемы типологии. – Советское славяноведение, 1986, № 1, с. 73-83. |
О контрастивном описании пространственных значений в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1990, № 3, с. 13-16. |
О лексико-семантической сочетаемости русского глагола идти и его болгарских соответствиях. – Болгарская русистика, 1984, № 3, с. 30-38. |
Езикът на Талевата македонска трилогия. – Изв. на ИБЕ, VІІІ, 1962, с. 577-586. |
Понятието каламбур в европейските езици. – Съпоставително езикознание, 2010, № 2, с. 54-65. |
Фразеологические единицы, выражающие квалификацию, характеристику и оценку человека в русском и болгарском языках. – Год. ШУ „Еп. Константин Преславски”, ХІV, 1997, с. 42-48. |
Необходими са нови речници на чужди езици. – Отечествен фронт, № 3770, 10.Х.1956. |
Количествена характеристика на съществителните имена във ветеринарномедицинската научна лексика. – Български език, 1993-1994, № 4, с. 380-388. |
Компютърно измерване на ветеринарномедицинската научна лексика. – Български език, 1993-1994, № 5-6, с. 540-542. |
Компютърно измерване на ветеринарномедицинската лексика. – В: Проблеми на социолингвистиката. Т. 4. Социолингвистика и комуникация. София, „Прохазка и Качармазов”, 1995, с. 140-143. |
Първите български ветеринарни лекари и отношението им към терминологичната лексика в края на миналия век. – Българска реч, 1997, № 1-2, с. 43-46. |
Икономическите заемки от романски произход и българската лексикографска литература. – Год. Стоп. акад. „Д. Ценов”, 2003, № 102, с. 229-291. |
Отношението на специалистите към икономическите заемки от романски произход. – Год. ЮЗУ „Неофит Рилски”, ІІ, 2004, с. 150-159. |
Социолингвистични аспекти на отношението на българските студенти към романските заемки в българския икономически език. – Год. ЮЗУ „Неофит Рилски”, І, 2002, с. 129-137. |
За руската лексика в повестите на Васил Друмев. – Български език, 1996, № 2, с. 65-68. |
Чуждата лексика в повестите на Васил Друмев. На фона на лексикалната ситуация през третата четвърт на XIX в. – Език и литература, 1995, № 4, с. 114-124. |
Някои аспекти в лексикалната реализация на прилагателните имена голям / малък в българския и руския език. – Съпоставително езикознание, 1992, № 2, с. 5-10. |
Сравнителен анализ на най-фреквентната лексика в руската, чешката и бъларската разговорна реч. – Съпоставително езикознание, 1983, № 2, с. 11-18. |
Метафоризацията при терминообразуването през Възраждането: Върху материал от анатомичната терминология. – Език и литература, 1995, № 3, с. 114-123. |
Практическа медицина (1854) и създаването на възрожденската ни медицинска терминология. – Език и литература, 1988, № 6, с. 71-81. |
Сава Доброплодни – пръв строител на медицинската терминология. – Български език, 1988, № 1, с. 39-42. |
Словообразувателните дублети в Правописния речник на съвременния български език. – Език и литература, 1990, № 4, с. 2-6. |
Терминообразуване чрез калкиране през Възраждането. – Български език, 1992, № 2, с. 134-139. |
За статуса на българската разговорна реч. – Год. ИЧС, V, 1988, с. 143-149. |
Някои характерни особености на българската разговорна реч. – Год. ИЧС, ІІІ, 1985, с. 85-96. |
Оказионални думи в разговорната реч. – Год. ИЧС, IV (за 1984), 1987, с. 60-65. |
Фразеологизми с компонент лингвистичен термин. – Език и литература, 1985, № 4, с. 57-63. |
Слова со значением русский в болгарском языке XIX – XX вв. – Вестник Московского университета. Сер. 10. Филология, 1974, № 5, с. 30-42. |
За някои прояви на тенденцията към демократизация в езика на българския печат след 10.ХІ. 1989 г. – Год. ИЧС, ІХ, 1994, с. 32-42. |
Прагматична оценка в семантиката на българските местоимения. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХІV, 1985, № 3, с. 246-251. |
Двайсет и една етимологии. – Език и литература, 1980, № 2, с. 55-68. |
Десет етимологии. – Език и литература, 1987, № 4, с. 65-70. |
Към речника на Софрониевия превод на Езоповите басни. – Български език, 1961, № 5-6, с. 493-503. |
Отново по въпросите на правописния речник. – Български език, 1986, № 4, с. 321-329. |
НИЧЕВ, Александър. Тринайсет етимологии. – Език и литература, 1979, № 5, с. 20-32. |
Лексическият състав на поетическата лексика в творчеството на Н. Й. Вапцаров. – Български език, 1952, № 1-2, с. 78-88. |
Едноезични и двуезични фразеологични речници в славянската лексикография. – Български език, 1976, № 6, с. 511-517. |
Езикът на Бероновия Рибен буквар и на Софрониевия Неделник. – Език и литература, 1965, № 1, с. 27-40. |
Фразеологизми с компонент дявол в българския, руския, чешкия, полския и френския език. – Съпоставително езикознание, 1983, № 3, с. 26-34. |
За диалектизмите в българския литературен език. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 232-234. |
За едно особено значение на местоимението все. – Български език, 1977, № 1, с. 55-57. |
Значение на фразеологичната единица. – Slavica Slovaca, 1980, № 1, s. 52-60. |
Имплицитност, експлицитност, дефразеологизация, фразеологизация и обиграване на образа при фразеологизмите в българския език. – Български език, 1984, № 3, с. 213-218. |
Към въпроса за езика на Неделника на Софроний Врачански. – Български език, 1961, № 2, с. 102-114. |
Към въпроса за семантичното моделиране на фразеологизмите. – Съпоставително езикознание, 1978, № 5, с. 14-23. |
Към въпроса за традиционните сравнения в българския език. – Език и литература, 1983, № 2, с. 91-96. |
Към въпроса за устойчивите сравнения в българския език и лексикографската им обработка. – Български език, 1988, № 1, с. 42-48. |
Към въпроса за фразеологизмите биноми (двойки думи) в българския език. – Български език, 1976, № 1-2, с. 123-125. |
Към историята на някои сложни думи в български език. – Български език, 1961, № 1, с. 43-47. |
Към характеристиката на фразеологизмите в българския език. – Български език, 1967, № 1, с. 23-35. |
Наблюдения върху лексикалния състав на фразеологизмите в българския език. – Български език, 1973, № 6, с. 489-497. |
Наблюдения върху разговорната реч на българския език. – Български език, 1985, № 3, с. 201-210. |
Някои въпроси във връзка с лексикографската обработка на българската фразеология. – Български език, 1987, № 1-2, с. 137-140. |
О состоянии изученности болгарской фразеологии и задачи ее дальнейшего исследования. – Труды Самарк. университета. Вопросы фразеологии, 1975, № 9, с. 64-71. |
Обсъждане на първата пробна свезка от Речника на съвременния български книжовен език. – Език и литература, 1953, № 4, с. 254-256. |
Основни лексикографски проблеми при определяне значението на думите в един тълковен речник. – Език и литература, 1974, № 6, с. 15-27. |
Отговор на статията на Мария Леонидова За безспорното във фразеологията и научната картина. – Български език, 1990, № 1, с. 40-44. |
Отново за фразеологизмите – реплики в българския език. – Български език, 1981, № 6, с. 524-531. |
Пътища за възникване на фразеологизмите в българския език. – Език и литература, 1977, № 4, с. 35-48. |
Пътища за възникване на фразеологизмите в българския език. – Изв. на ИБЕ, ХХІІІ, 1979, с. 177-226. |
Развой и задачи на проучванията по българска фразеология. – Български език, 1975, № 5, с. 385-395. |
Семантика и лексикографска обработка на някои лексикосемантични групи непрефигирани глаголи на -ея и -ея се. – Език и литература, 1983, № 6, с. 29-36. |
Семантични особености на степените за сравнение при някои наречия в славянските езици. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 161-170. |
Семантично ядро на фразеологичните единици. – Български език, 1986, № 1, с. 40-45. |
Семантично-функционална характеристика на биномните фразеологизми в българския език. – Български език, 1978, № 2, с. 99-111. |
Спорно и безспорно в българската фразеология. – Български език, 1988, № 6, с. 485-493. |
Стилистично разслоение на лексиката на съвременния български книжовен език. – Изв. на ИБЕ, VІ, 1959, с. 99-127. |
Тавтологични фразеологизми в българския език. – Изв. на ИБЕ, XXVI, 1985, с. 134-150. |
Тематична характеристика на фразеологизмите в българския език. – Език и литература, 1978, № 4, с. 48-60. |
Ударението като средство за диференциране значението на думите в български език. – Изв. на ИБЕ, ІІІ, 1954, с. 243-266. |
Устойчиви съчетания в Неделника на Софроний Врачански. – Изв. на ИБЕ, VІІІ, 1962, с. 567-575. |
Устойчиви съчетания с компоненти прилагателно от етническо или жителско име или съществителни имена. – Език и литература, 1984, № 2, с. 41-50. |
Фразеологизирани конструкции в българския език. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 713-722. |
Фразеологизми със структура на изречение в българския език. – Изв. на ИБЕ, ХV, 1967, с. 183-215. |
Фразеологизми-реплики в българския език. – Български език, 1978, № 5, с. 457-468. |
Фразеологични модели, обусловени от структурата и семантиката на фразеологичната единица. – Български език, 1982, № 5, с. 448-456. |
Фразеосхеми (фразеологизирани конструкции) в българския език. – Език и литература, 1982, № 5, с. 29-44. |
Някои въпроси във връзка с изработване на фразеологичен речник на българския език. – Български език, 1963, № 4-5, с. 434-446. |
Музикални неологизми в българския и чешкия език (върху материал от младежките музикални списания). – Съпоставително езикознание, 2001, № 3, с. 32-56. |
Социолингвистични аспекти на българския и чешкия младежки музикален сленг. – Съпоставително езикознание, 2002, № 1, с. 61-82. |
К вопросу о словосочетаниях с глагольными существительными в научно-технической литературе в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1976, № 4, с. 16-19. |
Относно съчетаемостта на отглаголните съществителни имена в руската и българската техническа литература. – Руски и западни езици, 1981, № 5, с. 35-39. |
Адвербиальные новообразования как результат семантическо-синтактических процессов в славянских языках (на русском и болгарском материале). – Съпоставително езикознание, 1991, № 4, с. 5-10. |
О внутриязыковых факторах номинационного процесса (по поводу одной словообразовательной модели в болгарском языке и ее соответствий в русском). – Съпоставително езикознание, 1987, № 4, с. 5-9. |
Система указательных местоимений в белорусском и болгарском языках. – Бюлетин, 1976, № 5, с. 54-62. |
Някои проблеми, свързани с терминообразувансто в областта на кибернетиката. – Български език, 1979, № 3, с. 208-212. |
Чужди термини в областта на машинната обработка на информацията. – Български език, 1977, № 4, с. 324-326. |
Съдбата на един арабизъм в славянските езици. – Български език, 1967, № 2, с. 148-150. |
Няколко албански заемки в български. – Български език, 1985, № 5, с. 495-496. |
Българските неопределителни местоимения в когнитивно-прагматичен аспект. – Български език и литература, 1999, № 2-3, с. 18-22. |
За употребата на някой и някакъв в именната фраза. – Български език, 1997-1998, № 3, с. 29-37. |
Функциониране на неопределителните местоимения от реда еди-. – Български език и литература, 1999, № 5, с. 3-12. |
Някои въпроси на българския литературен език. – Изв. на ИБЕ, 1952, № 2, с. 173-175. |
Позакъсняло, но извънредно ценно. За подготовката на Етимологичен речник на български език в БАН. – Вечерни новини, № 3320, 7.V.1962. |
Существительные nomina agentis болгарского языка в сопоставлении с данными белорусского языка. – Бюлетин, 1976, № 5, с. 63-69. |
Проблеми по уточняването на съответствията в терминологията на природните науки на български и английски. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVII, 1999, № 1, с. 491-493. |
Разграничение между дума – термин и дума – част от общолитературния език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVIII, 2000, № 1, с. 293-296. |
Болест (ако е само болест), причини и лечение или за глаголните съществителни и борбата срещу тях. – Български език, 1954, № 3, с. 263-267. |
Класификационни проблеми при чуждоезиковите заемки. – В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 4. Сравнително и съпоставително езикознание. София, БАН, 1989, с. 227-233. |
Лексикална еквивалентност на междуезиково ниво и проявата ѝ в туристическата терминология (структурно-семантичен анализ на хотел, мотел и паркинг). – Филология, 1992, № 25-26, с. 127-128. |
Лексикални еквиваленти с начален елемент авто-, ауто- / auto- в български, английски и френски език. – Год. СУ. Фак. класич. и нови филол., LXXX, 1992 (за 1986), № 1, с. 62-114. |
Относно някои терминологични проблеми при изследване на интернационалната лексика. – Филология, 1989, № 21-22, с. 89-95. |
По някои проблеми на изследването на чуждоезикови заемки. – Филология, 1979, № 5, с. 78-84. |
За понятието тропи и фигури в науката за езика. – Български език и литература, 1978, № 2, 17-25. |
Оксиморонът като стилистичен похват. – Език и литература, 1992, № 2, с. 104-112. |
Речеви етикетни изрази за благодарност. – Год. ИЧС, V, 1988, с. 87-94. |
За названията на съдбата в български и немски език. – Българска реч, 2006, № 2-3, с. 96-104. |
За някои фитоними в българския език. – Българска реч, 2001, № 3, с. 36-39. |
Вековни езикови взаимодействия между българи и руси. – Съпоставително езикознание, 1981, № 3-5, с. 42-50. |
К вопросу о сопоставительном исследовании семантики предлогов. – Советское славяноведение, 1973, № 3, с. 61-67. |
Неизследван ръкописен руско-български речник. – Език и литература, 1973, № 5, с. 49-54. |
О семантике предлога (Причинная функция предлога от в болгарском литературном языке). – Год. СУ. Фак. слав. филол., XLIV, 1970, № 1, с. 225-288. |
Сложные предлоги в русском и болгарском языках (из-за с родительным падежом, поради, заради). – Изв. АН СССР. Серия литературы и языка, ХХХІІ, 1973, № 4, с. 368-377. |
Ана Арнаудова Спасова. – Лексикографски преглед, 2005, № 8, с. 60-63. |
Безмълвните помощници на преводача. Преглед на речниково-справочните издания в България за периода 2001-2005 г. – Език и литература, 2007, № 3-4, с. 214-218. |
Библиография на речниците, издадени у нас за периода 1998-2000 г. с критичен анализ. – Лексикографски преглед, 2000, № 3, с. 27-34. |
За лексикографията и речниковото „двуезичие” в България през ХХ в. – Български език, 2009, № 1, с. 35-46; |
За лексикографското представяне на една група умалителни съществителни имена. – Български език, 1986, № 5, с. 442-444. |
За светлото и доброто. – Българска реч, 2004, № 2, с. 33-34. |
„Колелото на живота” и разбирането на българи и руснаци за него, езиково изразено в Толковый словарь живого великорусского языка от В. И. Даль и Речник на блъгарский язик от Найден Геров. – Съпоставително езикознание, 2002, № 3, с. 85-89. |
Лексикална еквивалентност и дефиниции в двуезичен речник. – Български език, 2010, № 4, с. 31-38. |
Направи добро. – Българска реч, 2006, № 2-3, с. 110-113. |
Професия лексикограф. – Списание на БАН, 2001, № 2, с. 20-22. |
Семантика и етнокултурно осмисляне на група съществителни имена в български, гръцки и унгарски език. – Български език, 1993-1994, № 2, с. 141-144. |
Книжовно и народно в лексикалната съчетаемост на „История славянобългарска” – Български език, 1985, № 4, с. 386-372. |
Ономастични фразеологични единици. Начини на образуване: семантични, стилистични, фонетични извори за образуване. – Тр. ВТУ, ХІХ, 1984, № 2, с. 33-51. |
Българско-словашките езикови взаимоотношения по данните на лингвистичната география. – Български език, 2001-2002, № 2, с. 64-71. |
Аспекти на географската терминология във френския и в българския език. – Съпоставително езикознание, 1989, № 5, с. 116-120. |
За някои руски термини-словосъчетания в космонавтиката и техните еквиваленти във френския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1988, № 3, с. 11-14. |
Остатъци от традиционната танцова лексика в „Пирин-фолк-фест”-ивали. – Български фолклор, 1995, № 6, с. 82-85. |
Българската военна терминология от позициите на терминологичната норма. – Български език, 1992, № 1, с. 29-36. |
Пасивните причастия като терминоелементи във военната терминосистема. – Български език, 2005, № 1, с. 66-73. |
Проблеми на българската военна терминология. – Военна мисъл, 1991, № 8, с. 62-72. |
Структурен анализ на терминологията на българското обществознание. – Съпоставително езикознание, 1992, № 1, с. 56-64. |
За една неуместна употреба на глагола възстановявам. – Български език, 1989, № 4, с. 377. |
Декомпозицията като похват при заемането на немски сложни думи. – Съпоставително езикознание, 1999, № 1, с. 26-33. |
Старобългарските синоними и лексикографската практика. – Език и литература, 1973, № 6, с. 17-34. |
За словотворчеството на акад. Ал. Теодоров-Балан. – Български език, 1985, № 5, с. 460-466. |
Към семантиката на един тип умалителни съществителни в българския език. – Български език, 1976, № 1-2, с. 120-122. |
Лексикографските трудове на Иван Богоров. – Български език, 1971, № 1, с. 59-65. |
Основните идеи на системната лексикография (по Ю. Д. Апресян). – Български език, 2001-2002, № 1, с. 135-136. |
Устна реч и вежливост. – Год. ИЧС, ІХ, 1994, с. 60-70. |
Етимологичен и лексикосемантичен речник на немските словни елементи в българския език. – Год. СУ. Фак. класич. и нови филол., ХСVІІ-ХСVІІІ, 2008, с. 111-164. |
Към образа на доброто и злото, изграден въз основа на метафори (върху български и руски материал). – Чуждоезиково обучение, 2010, № 6. |
Към опита за лингвокултурна съпоставка на концептите добро и зло в български и руски език. – Български език, 2009, № 1, с. 81-87; |
Лингвокултурният концепт добро – ядро и периферия (върху речников материал от български и руски език). – Български език, 2008, № 4, с. 73-78. |
Разбиранията за добро и зло като лингвокултурни концепти, отразени в българските и руските пословици. – Българска реч, 2006, № 2-3, с. 105-109. |
Разбиранията за културните концепти добро и зло у българската и руската езикова личност според етичните модели за доброто. – Чуждоезиково обучение, 2006, № 2, с. 3-10. |
Интерференция и заимствование в системе марксистко-ленинской терминологии славянских языках. – Болгарская русистика, 1981, № 3, с. 51-57. |
Типология общественно-политической терминологии русского, болгарского и украинского языков. – Болгарская русистика, 1989, № 4, с. 59-67. |
Българската „Серенада” или относно миграцията и етимологията на чуждите думи в българския език. – Български език, 2008, № 4, с. 102-104. |
Български възрожденски имена на химически елементи. – Химия и индустрия, 1976, № 6, с. 274-276. |
За етимологичните дублети кепър и кемпфер. – Съпоставително езикознание, 2004, № 3, с. 34-36. |
За названията на различните видове вурст. – Български език, 1997-1998, № 3, с. 48-52. |
За немското потекло на някои френски думи в българския език. – Филология, 1984, № 14-15, с. 13-28. |
За някои отименни нарицателни. – Български език, 2004, № 1, с. 94-96. |
За произхода и историята на две думи в българския език. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 425-427. |
Из лексиката на град Русе. – Български език, 2004, № 4, с. 32-40. |
Имена на лица от инициални съкращения в български език. – Български език, 1974, № 4, с. 353-356. |
Интернационални съществителни със суфикс -ция и техните еквиваленти в немския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 1, с. 20-29. |
Концепция за системно етимологично представяне на някои чужди думи в българския език. – Год. СУ. Фак. класич. и нови филол., LХХХІІ, 1991, № 1, с. 207-215. |
Лексикализирани имена на букви в българския език. – Българска реч, 2008, № 1, с. 24-30. |
Лексикологичната категория ономатонимия. – Съпоставително езикознание, 2002, № 2, с. 43-55. |
Модел за гнездово етимологично представяне на германизмите в български език. – Български език, 2005, № 4, с. 37-45. |
Неадекватни немски заемки в румънския и българския език. – Филология, 1983, № 12-13, с. 39-45. |
Немски абревиатури в българския език. – Български език, 1981, № 1, с. 63-65. |
Немски, нидерландски и скандинавски заемки в българския език. – Съпоставително езикознание, 1981, № 3-5, с. 181-189. |
Няколко случая на лексикална редеривация в българския език. – Български език, 1995, № 5-6, с. 433-436. |
Няколко случая на хетеросемия в балканските езици. – Съпоставително езикознание, 1993, № 1, с. 25-30. |
Относно лексикографското представяне на етимологичната дублетност в българския език. – Български език, 2004, № 2-3, с. 188-196. |
Словообразувателни парадигми при интернационализмите. – Сьпоставително езикознание, 1990, № 4-5, с. 248-252. |
Структурни и семантични проблеми при заемките от немски език в синхронен аспект. – Филология, 1979, № 4, с. 33-42. |
Субстантивирани латински глаголни форми. – Чуждоезиково обучение, 1988, № 5, с. 49-51. |
Чужди числителни и техни производни в лексикалната система на българския език. – Българска реч, 2010, № 1-2, с. 35-58. |
Явлението хетеросемия. – Съпоставително езикознание, 1987, № 4, с. 30-35. |
За семантичната омонимия. – Български език, 1995, № 1-2, с. 42-48. |
За семантичната структура на префигираните глаголи. – Български език, 1999-2000, № 6, с. 61-76. |
Исторически дублети в българския език. – Български език, 1996, № 1, с. 44-47. |
Композицията като начин за възникване на нови думи. – Български език, 2003, № 4, с. 121-126. |
Омоними, получени вследствие разпадане на лексикалната семантика. – Науч. тр. ВТУ „А. Кънчев”, ХХХV, 1994, № 9, с. 15-21. |
Омоними, получени от разпадане на полисемията, осъществено на диалектно равнище. – Български език, 1993-1994, № 5-6, с. 524-530. |
Развитие на лексикалната система на българския език в периода на прехода след 1989 г. – Год. БСУ, ХХХІІ, 2003, № 2, с. 83-89. |
Семантични омоними в Български тълковен речник на съвременния народен и книжовен език А-К, 1927-1951. – Български език, 1993-1994, № 1, с. 60-62. |
Семантични омоними, получени вследствие терминологизация на общоупотребими думи. – Български език, 1993-1994, № 3, с. 174-182. |
Семантични омоними, получени от разпадането на полисемията, развила се в българския език от заемането на чужда дума. – Език и литература, 1993, № 5-6, с. 93-98. |
Лексико-семантичен анализ на френските думи в български език. – Год. СУ. Фак. класич. и нови филол., LXX, 1977, № 3, с. 105-140. |
Морфологична асимилация на френските думи в българския език. – Год. на СУ. Фак. зап. филол., LXIV, 1970, № 2, с. 263-329. |
Фонетична адаптация на френските думи в българския език. – Год. СУ. Фак. зап. филол., LXІ, 1967, № 2, с. 267-316. |
Этимологический анализ некоторых параллельных фразеологических единиц. – Studia Slavica, 2009, № 1, s. 123-134. |
Елементи на разговорната реч в подезика на медицината. – Славистика. I. 1998, с. 167-172. |
Опит за систематизиране на лексиката, подложена на метафоризация за нуждите на медицинската номинация. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІV, 1996, № 1, с. 137-146. |
Глаголи с местоименни корени в българския език (към въпроса за характера на местоименията като част на речта). – Год. СУ. Филолог. фак., LІХ, 1965, № 2, с. 467-487. |
Демократизация на живота и демократизация на езика. – Език и литература, 1990, № 4, с. 10-17. |
За някои девербативни български наречия и техните синоними от чужд произход. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 683-688. |
Емоционалните внушения на експресивната лексика в отделни днешни периодични издания. – Год. ПУ. Фил. Смолян, І, 1997-1998, с. 165-168. |
За чуждите думи в два вестника. – Български език, 1975, № 2, с. 93-99 |
Неличните глаголни форми в деловия стил. – Тр. ВТУ, ХХХІ (за 1995), 2001, кн. 2, с. 155-164. |
Езикът на политиката. (Социологическо есе). – Социологически проблеми, 1989, № 6, с. 74-77. |
Стилистична функция на фразеологизмите в речта на български журналисти. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLVIII, 2009, № 6.3, с. 38-41. |
Някои наблюдения върху употребата на стилистични средства в научната литература. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XІХ, 1981, № 5, с. 255-261. |
Да говорим литературно. Против диалектизмите в речта на учениците. – Народна младеж, № 269, 11.ХІ.1955. |
За класификацията на значенията на българските рефлексивни по форма глаголи. – Български език, 1965, № 3, с. 249-254. |
Някои семантични особености на българските прилагателни за вкусови усещания. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 353-361. |
Пътища за попълване на речника. – Отечествен фронт, № 10751, 18.І.1980. |
За мъжките кокошки и за рожбите на козите. Бележки за новия Български тълковен речник. – Работническо дело, № 333, 29.ХІ.1959. |
Категорията род и названията за лица от мъжки и женски пол (съпоставително изследване върху материал от английски и български език). – Бюлетин, 1977, № 4-5, с. 114-162. |
Материалы к русско-болгарскому сопоставительному словарю „СЭД”. – Болгарская русистика, 2010, № 1-2, с. 5-43. |
Семантическая поляризация экспансивного действия в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 2009, № 3-4, с. 37-56. |
100 години Речник на българския език от Найден Геров. – Наука, 1995, № 3, с. 22-24. |
Българският език и българският речник. – Български език, 1992, № 5, с. 380-385. |
Българският език – извор на патриотизъм и национална гордост. – Български език, 1969, № 4-5, с. 439-440. |
Българският език като етнокултурно явление в творчеството на Иван Вазов. – Списание на БАН, 2001, № 2, с. 9-12. |
Българско-словашки семантични конфронтации. – Slavica Slovaca, 1995, № 2, s. 152-158. |
Езикова култура, езикови въздействия и нравствено-ценностни виждания. – Български език и литература, 1995, № 6, с. 11-15; |
За добрата и злата сила на думите. І част. – Българска реч, 1996, № 1, с. 29-31; |
За добрата и злата сила на думите. ІІ част. – Българска реч, 1996, № 2, с. 20-22. |
За единната същност на първичната и вторичната номинация. – Език и литература, 1988, № 3, с. 50-59. |
За езика на съвременното литературознание – тенденции и последствия. – Език и литература, 2008, № 1-2, с. 55-62. |
За заемката интервю. – Български език, 1969, № 2, с. 194-195. |
За значенията на глаголите представям и представлявам, съставям и съставлявам. – Български език, 1974, № 6, с. 565-566. |
За някои нови прилагателни в българския език. – Български език, 1969, № 3, с. 293-295. |
За основанията на вторичната номинация. – Език и литература, 1992, № 2, с. 40-48. |
За систематизацията на мотивационните признаци при вторичната номинация. – Списание на БАН, 2002, № 2, с. 9-12. |
За смисловото съотношение на глаголите заслужавам и заслужа. – Български език, 1980, № 5, с. 425-427. |
За типологизацията на вторичната номинация при съществителните имена. – Списание на БАН, 1988, № 1, с. 44-51. |
За употребата на думите число и цифра. – Български език, 1975, № 6, с. 565. |
За факторите, които определят степента на семантичната близост между думите в синонимния ред. – Български език, 1970, № 1, с. 42-46. |
Игрите на смисъла. – Българска реч, 1995, № 3, с. 39-41. |
Има ли място глаголът впечатлявам в българския език. – Български език, 1971, № 4, с. 363-367. |
Индивидуално словотворчество на Иван Вазов. – Българска реч, 2000, № 1-2, с. 16-20. |
Качественост и относителност при сложните прилагателни. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LXXIV, 1985, № 1, с. 240-245. |
Към въпроса за изследването на лексикалната многозначност. – Списание на БАН, 1986, № 3, с. 51-56. |
Към въпроса за лексикалното и словообразувателното значение на сложната дума. – Slavia, 1980, № 1-2, s. 15-18. |
Към въпроса за цялостното описание на българската лексика. – Български език, 1986, № 5, с. 399-408. |
Към постиженията и перспективите на съвременните български тълковни речници. – Български език, 1976, № 5, с. 365-371. |
Лексикографски проблеми на Речник на антонимите. – Лексикографски преглед, 1999, № 1, 13-19. |
Новата лексика в българския език – огледало на съвременния обществен живот. – Български език и литература, 2010, № 2, с. 3-15. |
Новата лексика в българския език – огледало на съвременния обществен живот. – Наука, 2009, № 6, с. 45-51. |
Някои постижения и перспективи на съвременната българска лексикография. – Български език, 1976, № 5, с. 365-371. |
Някои семантични особености на термините с оглед на връзките им с общонародния език. – Български език, 1977, № 4, с. 292-296. |
По някои въпроси на нормализацията в българската книжовна лексика след Освобождението. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 621-630. |
Ролята на лексикалните синоними за някои качества на стила на Вазовата белетристика. – Български език и литература, 1968, № 4, с. 14-25. |
Някои типологични характеристики на имената за лица в книжовния български и словашки език. – Български език, 1993-1994, № 5-6, с. 437-440. |
Някои функционалностилистични прояви и особености на субстантивираните прилагателни. – Български език, 1972, № 1-2, с. 22-26. |
Относно систематизацията на мотивационните признаци при вторичната номинация. – Slavica Slovaca, 2000, № 2, s. 133-140. |
Относно същността на синонимните взаимоотношения. – Български език, 1966, № 2, с. 129-141. |
Отношението система-текст при вторичната номинация. – Български език, 2001-2002, № 2, с. 15-21. |
Още за глаголите втелявам се, втелясвам се и др. – Българска реч, 2003, № 1, с. 34-35. |
Перспективи за проучване на българската лексика и семантика. – Списание на БАН, 1996, № 4, с. 11-14. |
Перспективи пред българските семантични изследвания в светлината на когнитивната лингвистика. – Списание на БАН, 2006, № 6, с. 12-16. |
По въпроса за изследването на лексикалната многозначност. – Списание на БАН, 1986, № 3, с. 51-56. |
Език и художествена образност у Йордан Йовков. – Български език, 1969, № 1, с. 3-10. |
Проблеми на терминологията и отразяването ѝ в тълковен речник. – Български език, 1973, № 6, с. 527-537. |
Проблеми на терминообразуването през Възраждането като част от проблемите на книжовноезиковото строителство (Върху материал от медицинска и анатомическа терминология). – Български език, 1980, № 1, с. 50-54. |
Проява на енантиосемия при означаване на количествените категории от съществителните имена. – Български език, 1981, № 2, с. 150-154. |
Рец. за: Крумова-Цветкова, Лилия. Субстантивация на прилагателните имена в съвременния български книжовен език. София, БАН, 1987. 162 с. – Български език, 1989, № 1, с. 91-93. |
Речникът на Найден Геров като синонимен речник. – Списание на БАН, 1996, № 3, с. 69-70. |
Рушителни и градивни влияния върху езика. – Български език и литература, 2008, № 6, с. 34-40. |
Рушителни и градивни влияния върху езика. – Наука, 2008, № 3, с. 38-42. |
Семантични изменения и разговорност (разговорна метонимия). – Български език и литература, 1994, № 5, с. 11-15. |
Семантични отношения в речника и тяхното лексикографско отразяване. – Български език, 1993-1994, № 3, с. 167-173. |
Семантични проблеми на относителните прилагателни при лексикографската им разработка. – Български език, 1975, № 4, с. 273-281. |
Системно и антисистемно в българските лексикални неологизми. – Slavia, 1999, № 1, s. 19-24. |
Социално-прагматичният аспект на семантиката в някои съвременни школи. – Български език, 1991, № 2, с. 91-95. |
Английските заемки в българската морска терминология след Втората световна война и тяхната семантична конфигурация. – Бюлетин, 1977, № 4-5, с. 170-179. |
За езика на съвременната българска драма. – Септември, 1958, № 4, с. 152-156. |
За билингвизма и интерференцията в морско-търговската комуникация. – Съпоставително езикознание, 1981, № 6, с. 17-24. |
Съвременната лексикография – извор на познания за богатството и системните връзки в лексиката. – Български език и литература, 2006, № 6, с. 6-15. |
Художествено-изобразителни функции на синонимите в белетристиката на Иван Вазов в зависимост от признаците им. – Български език, 1970, № 6, с. 512-523. |
Чуждите думи – приятел или враг? – Български език и литература, 1975, № 2, с.61-63. |
Основания на езиковата нормализация при някои относителни прилагателни от съществителни, завършващи на -ия. – Български език, 1976, № 4, с. 340-343. |
Словообразувателна активност на социоикономически и политически термини-съществителни с латинска и гръцка етимология в английския език и техните български еквиваленти. – Съпоставително езикознание, 1985, № 2, с. 18-26. |
Италианско-българските речници. – Език и литература, 1981, № 3, с. 102-106. |
Българо-романски езикови връзки. – Съпоставително езикознание, 1981, № 3-5, с. 153-160. |
Ибероромански лексикални елементи в българския език. – Български език, 1979, № 2, с. 140-144. |
Относно проникването на романските езикови елементи в българския език. – Български език, 1981, № 5, с. 457-458. |
Диалектизмите в художествената литература. – Тр. ВТУ, ХХХІ (за 1995), 2001, кн. 2, с. 229-236. |
Префиксално-суфиксални форманти с компонент о-, об- за образуване на глаголи в съвременния български език. – Език и литература, 1989, № 3, с. 98-101. |
Калкиране на английски морски термини в българската морска терминология. – Науч. тр. ВВМУ, XXII, 1988, с. 1-42. |
Взаимоотношение между основни географски термини и общоупотребими думи с еднаква звукова форма. – Български език, 2005, № 1, с. 81-91. |
Мотивационните признаци свойство и качество при терминологизацията чрез метафора. – Лексикографски преглед, 2009, № 9, с. 74-82. |
Признакът „функция” като мотивационен признак при терминологизацията чрез метафора. – Жарчысы, 2008, сер. 1(6), вып. 2 (1-5), с. 37-42. |
Терминологизация, детерминологизация и ретерминологизация. – Многообразие в единството, 2010, № 1, с. 50-55. |
Заемките на чужди архивни термини и ролята на преводачите при оформянето на българската архивна терминология. – Архивен преглед, 1993, № 1-2, с. 19-30. |
Лексикографски опити и постижения в архивната област. – Архив за поселищни проучвания, 1997, № 1-2, с. 3-33. |
Изгубеният колорит: турцизмите от „Бай Ганьо” на Алеко Константинов в превод на италиански език. – Чуждоезиково обучение, 2008, № 3, с. 53-71. |
К вопросу о булгарском пласте лексики в современном болгарском языке. – Вестник Чуваш. нац. академии, 1993, № 1, с. 76-82. |
Основные семантические роли в пространстве ‘радости’ в балканских языках. – Балканско езикознание, 2003-2004, № 2-3, с. 285-302. |
За синонимите. – Родна реч, 1958, № 6, с. 31. |
Йовковото езиково майсторство. – Литературен фронт, 1962, № 41. |
За типовете определения на термините в корабостроителните стандарти. – Изв. Друж. филол. бьлг., 1987, № 2, с. 94-102. |
Българските корабостроителни термини и техните еквиваленти в руския, английския, немския и френския език. – Съпоставително езикознание, 1987, № 3, с. 28-34. |
Езиковата метафора – проблеми и възможности (продължение). – Проглас, 1996, № 3, с. 23-37. |
Езиковата метафора – проблеми и възможности. – Проглас, 1996, № 2, с. 27-33; № 3, с. 23-38. |
За една българо-гръцка лексикална успоредица. – Проглас, 1994, № 4, с. 67-73. |
Лингвистичните измерения на „гордостта” в български и румънски език. – Проглас, 2000-2004, с. 81-97. |
Терминът балканизъм и балканската картина на света. – Тр. ВТУ, XXXІII (за 1997), 2002, кн. 2, с. 207-218. |
Исследование общебалканского лексического корпуса и возможности лексической семантики. – Балканско езикознание, 2006, № 1, с. 159-181. |
За клитиките се и си и лексикографското им представяне. – Български език, 2010, № 4, с. 51-57. |
Диалектни елементи в езика на Петко Ю. Тодоров (100 години от рождението на писателя). – Български език, 1979, № 6, с. 483-490. |
Моделиране на многозначността при автоматичния синтактичен анализ. – Български език, 2006, № 2, с. 5-13. |
По пътищата на нашата граматична терминология. –Български език и литература, 1993, № 1, с. 6-10. |
Нарисуйте сутки – психосемантическое исследование (сутки в русском и денонощие в болгарском языках как идентификаторы лексико-семантических групп). – Съпоставително езикознание, 1995, № 3, с. 71-78. |
Психолингвистическое исследование лексико-семантических групп с идентификатором сутки в русском и денонощие в болгарском языках. – Съпоставително езикознание, 1995, № 1, с. 5-13. |
Едно от лицата на справедливостта в английските и българските пословици. Пословиците в светлината на културата и аксиологията. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XL, 2003, № 9, с. 50-64. |
Езикът на Крум Григоров в биографичните му повести. – Септември, 1956, № 9, с. 159-163. |
Лингвистичен модел за установяване на каузалност при пословиците. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLVII, 2008, № 6.2, с. 67-72. |
Ползата от Доброто според английските и българските пословици. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLI, 2004, № 5.2, с. 79-84. |
Пословиците в светлината на културата и аксиологията. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XXXIX, 2002, № 9, с. 58-62. |
Възприемане на българска лексика от психолингвистично гледище. – Български език, 1992, № 6, с. 510-520. |
За един „пренебрегнат” вид прилагателни имена. – Български език и литература, 1997, № 5-6, с. 1-4. |
За частицата то в съвременния български език. – Език и литература, 1972, № 4, с. 68-73. |
Какво е това? (Синоними или пароними?). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІV, 1996, № 1, с. 45-48. |
Местоименията като лексикографски проблем. Лични местоимения. Показателни местоимения. – Език и литература, 1978, № 4, с. 113-119. |
Местоименията като лексикографски проблем. Притежателни местоимения. Въпросителни местоимения. – Език и литература, 1979, № 2, с. 107-112. |
Неизхабените думи на Блага Димитрова. – Год. ДЕО, ХІ, 2003, с. 46-55. |
Български речник (Бележки върху историята и сегашното му състояние). – Български език, 1956, № 3, с. 267-279. |
Правя си гаргара, чеша си езика или ставам на резил. – Български език, 1993-1994, № 3, с. 192-196. |
Семантико-синтактична характеристика на показателното местоимение такъв. – Език и литература, 1977, № 6, с. 74-77. |
Синтактико-семантична характеристика на съюза та. – Език и литература, 1978, № 2, с. 81-84. |
Спомагателният глагол съм в български език и неговите съответствия в испански език. – Год. ИЧС, ІІІ, 1985, с. 32-44. |
Структурна и синтактико-семантична характеристика на показателното местоименно наречие така. – Български език, 1981, № 3, с. 199-206. |
Предлозите в (във) и с (със) в устната реч. – Год. ДЕО, ХІІ, 2004, с. 98-106. |
Интернационалната лексика и чуждоезиковото обучение (формално сходни думи в българския, английския, френския и испанския език). – Съпоставително езикознание, 1985, № 5, с. 31-38. |
За българо-словенския речник към сборника на братя Миладинови от Щефан Коцианчич. – В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 4. Сравнително и съпоставително езикознание. София, 1989, с. 314-326. |
Глаголната метонимия в българския език. – Български език, 1990, № 5, с. 396-403. |
Метонимична употреба на глаголи във въвеждащи пряката реч авторски думи. – Език и литература, 1992, № 1, с. 104-110. |
Метонимично назоваване на екзистенциалност. – Проглас, 1998, № 1, с. 9-27. |
Субстантивирани прилагателни имена и причастия в математиката и радиоелектрониката. – Български език, 1989, № 1, с. 74-77. |
Личните местоимения в английски и български според признака на субективната оценка и общесвените отношения. – Бюлетин, 1977, № 4-5, с. 180-190. |
Произход и значение на думата курбан. – Духовна култура, 1957, № 3, с. 24-28. |
Бележки върху смислоразличителната роля на ударението в български език. – Български език, 1955, № 1, с. 52-54. |
Видове лексикални отношения между еднокоренни думи в славянските езици. – Съпоставително езикознание, 1979, № 2, с. 31-35. |
Лексикалното значение в преводните речници. – Език и литература, 1977, № 4, с. 72-75. |
Названия продуктов питания в белорусском и болгарском языках. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LXXVI (за 1982), 1986, № 1, с. 52-56. |
Однокоренная лексика болгарского и беларусского языков. – Бюлетин, 1976, № 5, с. 70-74. |
Възможности за изразяване на немските детерминативни сложни съществителни имена от научно-техническата литература на български език. – Съпоставително езикознание, 1992, № 6, с. 16-21. |
Към въпроса за превода на немските детерминативни сложни съществителни имена на български език. – Съпоставително езикознание, 1992, № 2, с. 25-28. |
Перспективи за съставянето на специализирани двуезични речници на немския и българския език. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLVIII, 2009, № 6.3, с. 13-16. |
Басните на Христо Радевски. Стилно-езикови бележки. – Език и литература, 1954, № 6, с. 405-411. |
Българската реч в творчеството на Илия Волен. – Септември, 1963, № 7, с. 208-215. |
Българският писател и развитието на книжовния и художествения език. – Български език, 1961, № 5-6, с. 464-482. |
Детският език на Ран Босилек. – Език и литература, 1956, № 5, с. 364-377. |
Език и стил на Елин Пелин (По случай петгодишнината от смъртта на писателя). – Български език, 1955, № 1, с. 19-30. |
Език и стил на Загорчиновата историческа белетристика. – Септември, 1961, № 2, с. 164-171. |
Майстор на художественото слово. – Септември, 1957, № 3, с. 160-165. |
Наблюдения върху езика и стила на нашата революционна публицистика. – Български език, 1960, № 1, с. 3-20. |
Наблюдения върху езика и стила на нашата революционна публицистика. – Български език, 1960, № 2-3, с. 148-159. |
Наблюдения върху Караславовия език. – Септември, 1952, № 12, с. 137-147. |
Отглаголни съществителни. – Родна реч, 1958, № 6, с. 31. |
Стилът на Георги Караславов. – Език и литература, 1954, № 1, с. 38-44. |
Стилът на Светослав Минков. – Език и литература, 1956, № 4, с. 283-292. |
Сценичната реч на Ст. Л. Костов. – Театър, 1960, № 7, с. 48-56. |
Тарикатски жаргон. – Родна реч, 1959, № 8, с. 31. |
Чудомировият хумористичен език. – Език и литература, 1955, № 5, с. 341-349. |
Българските и общославянските термини за бог в светлината на индоевропейските паралели. – Български език, 2005, № 4, с. 100-104. |
Етнокултурни и семантични аспекти при традиционната номинация на божието име в развоя на българския език. – Год. Филолог. фак. ЮЗУ, ІІІ, 2005, с. 92-105. |
Критерии за табуистичност на названията и структура на категорията табуистично название. – Български език, 2001-2002, № 1, с. 47-57. |
Международната организация за унификация на новите термини и българското участие в нея. – Български език, 2005, № 1, с. 127-128. |
Общи универсални модели при номинацията с теоними (виртуален модел и конкретни варианти). – Съпоставително езикознание, 2005, № 3, с. 57-83. |
Ролята на етнокултурните модели при номинацията с християнски теоними в българския език (в сравнително-исторически план). – Български език, 2006, № 1, с. 98-110. |
За превода на българските умалителни имена на френски език. – Тр. ВТУ, ХV, 1980, кн. 2, с. 87-110. |
Връщането на един добър стар речник. – Език и литература, 1995, № 3, с. 158-160. |
За значенията на глагола благодаря и тяхното отразяване в тълковен речник. – Български език, 1975, № 5, с. 424-425. |
За семантиката и лексикографското представяне на някои особени категории думи. – Български език, 1976, № 5, с. 403-406. |
За формата и значението на някои заемки в българския език. – Български език, 1977, № 3, с. 226-227. |
Защо беше необходимо? (или за критиката към Българския тълковен речник’94). – Български език, 1995, № 5-6, с. 508-511. |
Значение и лексикографско представяне на някои категории префигирани глаголи. – Български език, 1988, № 1, с. 54-59. |
Теоретичен анализ на лексикографските принципи на Българския тълковен речник от Стефан Младенов. – В: Българско езикознание. Т. 3. Проблеми на българската лексикология, фразеология и лексикография. София, АИ „Проф. Марин Дринов”, 2002, с. 285-349. |
Функционално-семантични особености на местоименията и местоименните наречия, образувани с частицата еди-. – Български език, 1980, № 5, с. 428-432. |
За когнитивните метафори в детската реч. – Сьпоставително езикознание, 2002, № 2, с. 56-64. |
„Втелява се” или „втелясва се”? – Българска реч, 2003, № 1, с. 32-33. |
Език и стил на „Бай Ганьо” от Ал. Константинов. – Български език и литература, 1966, № 4-5, с. 54-67. |
Език и стил на драмата Майстори от Рачо Стоянов. – Език и литература, 1984, № 1, с. 83-94. |
Език и стил на пътеписа „До Чикаго и назад” от Ал. Константинов. – Български език и литература, 1968, № 2, с. 3-14. |
Езиково-стилно майсторство на П. К. Яворов в стихотворението На нивата. – Език и литература, 1990, № 3, с. 40-46. |
Звукови и формални промени на русизмите в български език. – Български език, 1967, № 5, с. 475-481. |
Видове информативност на термина. – Български език, 1992, № 6, с. 521-524. |
Концептуализация на галицизма мерси в българския език. – Съпоставително езикознание, 2006, № 2, с. 74-77. |
Концептуализация на галицизма шанс в съвременния български език. – Съпоставително езикознание, 2007, № 1, с. 63-67. |
„Кураж” – един вкоренен в българския език галицизъм. – Сьпоставително езикознание, 1999, № 2-3, с. 133-136. |
Лексика и фразеология на П. Р. Славейков. – Год. СУ. Филолог. фак., III, 1959, № 2, с. 139-233. |
Народно-поетически елементи в лириката на Слав Хр. Караславов. – Език и литература, 1991, № 1, с. 22-27. |
Остаряло ли е в езиково отношение „Маминото детенце” на Любен Каравелов. – Сьпоставително езикознание, 2002, № 1, с. 90-103. |
Парадокси в семантиката на думата тишина. – Съпоставително езикознание, 2003, № 1, с. 94-96. |
Паразитно лексикално повторение в езика на масмедиите у нас. – Български език, 1999-2000, № 2, с. 81-84. |
Пенчо Славейков и българският език. – Език и литература, 1966, № 2, с. 1-20. |
Поливалентност на думата сърце в българска и руска словоупотреба. – Съпоставително езикознание, 2003, № 2, с. 130-136. |
Предлог do (до) в польском, русском и болгарском языках. – Сьпоставително езикознание, 1998, № 1-2, с. 97-108. |
Разобличавам, изобличавам, отпочвам. – Език и литература, 1951-1952, № 2, с. 122. |
Семантико-стилистичен подход върху две звукоподобни думи с отрицателна експресия (мънкам и мрънкам). – Съпоставително езикознание, 2000, № 2, с. 168-170. |
Семантико-стилистическая характеристика слова тишина в болгарском и русском словоупотреблении. – Съпоставително езикознание, 1995, № 4-5, с. 38-47. |
Семантико-стилистична характеристика на думата тарикат. – Съпоставително езикознание, 2002, № 2, с. 80-82. |
Словесно-художественото майсторство на Гео Милев в поемата Септември. – Език и литература, 1980, № 5, с. 47-64. |
Словесно-художественото майсторство на Йордан Йовков в три класически разказа. – Български език, 1997-1998, № 4, с. 81–84. |
Словесно-художественото майсторство на П. К. Яворов в Градушка. – Български език и литература, 1974, № 6, с. 12-16. |
Съвременната употреба на прилагателните на -ичен, -ически. – Език и литература, 1962, № 4, с. 51-60. |
Чистотата на българския език. – Лекционна пропаганда, 1980, № 10, с. 66-72. |
Этимологическая и семантико-стилистическая характеристика слов гузен – гузно. – Съпоставително езикознание, 2003, № 3, с. 127-131. |
Езиково-стилни и синтактични особености на повестта Немили-недраги от Иван Вазов. – Език и литература, 1979, № 6, с. 86-91. |
За лексико-семантичното стилистично изследване на езика на художественото произведение (върху материал от Диви разкази от Н. Хайтов). – Изв. на ИБЕ, ХХV, 1983, с. 179-202. |
Вторични значения на предлога о в българския, сърбохърватския и словенския език. – Български език, 1971, № 2, с. 172-184. |
Възникване на обществено-политическата лексика и фразеология в българския книжовен език. – Български език, 1964, № 4-5, с. 315-328. |
Жаргонът и някои негови функции в езика на художествената литература. – Септември, 1977, № 7, с. 233-235. |
За правилно възприемане на чужди названия. – Български език, 1967, № 4, с. 363-364. |
Към въпроса за характера на публицистичната лексика и фразеология. – Български език, 1968, № 2, с. 110-121. |
Някои езикови особености на Паисиевото повествование. – Български език и литература, 1962, № 4, с. 13-22. |
Някои особености на фразеологията в политическите статии на Л. Каравелов. – Език и литература, 1962, № 1, с. 55-62. |
Обществено-политическа лексика и фразеология в публицистиката на Л. Каравелов. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХI, 1967, № 2, с. 257-340. |
Пространствените значения на предлога о в български, сърбохърватски и словенски език. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 855-862. |
Публицистичното слово на Л. Каравелов. – Литературен фронт, 1960, № 41. |
Стилистична употреба на пословиците и поговорките в политическите статии на Л. Каравелов. – Български език, 1962, № 1-2, с. 47-56. |
Тъй наречената американизация на българския език. – Българска реч, 1995, № 3, с. 19-21. |
Актуални проблеми на българската терминология. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХІV, 1985, № 3, с. 290-296. |
Вътрешната системност при основните термини на лингвистичната прагматика. – Български език, 2005, № 1, с. 5-19. |
Глаголи с две едновременно реализиращи се зъдължителни валентности в съвременния български книжовен език. – Език и литература, 1976, № 1, с. 31-42. |
Глаголи с едновременно реализиращи се задължителни валентности в съвременния български книжовен език. – Изв. на ИБЕ, ХХV, 1983, с. 118-146. |
Граматическата категория число при названията на минерали в съвременния българския книжовен език. – Български език, 1992, № 4, с. 327-333. |
Езикова мотивираност на термините. – Български език, 1982, № 3, с. 209-217. |
Езикова мотивираност на термините и нейните видове. – Български език, 1990, № 2, с. 128-135. |
Езикова форма на термините сложни съществителни имена със съставка -мер и -метър. – Български език, 1991, № 5, с. 484-492. |
За езиковата форма на една група термини. – Български език, 1980, № 5 с. 438-440. |
За значението на езиковата категория свойство. – Проглас, 1997, № 1-2, с. 3-18. |
За мястото на термините словосъчетания в лексикалната система на езика. – Български език, 1981, № 5, с. 446-448. |
Значението и формата на термина в тяхното съотношение. – Български език, 1984, № 2, с. 120-128. |
И пак за чуждиците. – Учителско дело, № 10, 7.ІІІ.1984, с. 3. |
Към въпроса за интеграцията на интернационалните термини в славянските езици. – Български език, 1997-1998, № 1, с. 66-73. |
Лексикосемантични особености на терминологичната номинация. – Съпоставително езикознание, 1988, № 6, с. 26-32. |
Лингвистичната терминология в трудовете на акад. Стефан Младенов. – Български език, 1981, № 4, с. 353-358. |
Метафората като средство за номинация (с оглед на терминологичната номинация). – Български език, 1986, № 1, с. 22-31. |
Метафоричният пренос при назоваването на свойство в българската терминология. – Български език, 1997-1998, № 4, с. 17-29. |
Названия на деятелни предмети с наставка -ач, -ачка в съвременната научно-техническа терминология. – Български език, 1990, № 5, с. 439-446. |
Некоторые лингвистические основания терминологизации в болгарском языке. – Slavia, 1982, № 1, s. 7-14. |
Някои бележки за валентността на глаголите със значение ‘получавам информация’ в българския и полския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 3, с. 66-75. |
Опит за лингвистична характеристика на терминологична микросистема. – Български език, 1980, № 2, с. 130-141. |
Още нещо към интерпретацията на метонимията. – Български език, 2007, № 2, с. 19-29. |
По въпроса за представянето на термините в учебниците. – Език и литература, 2008, № 1-2, с. 63-68. |
По въпроса за семасиологичната правилност на термина. – Български език, 1986, № 3, с. 227-233. |
По някои въпроси на вторичната терминологична номинация. – Език и литература, 1988, № 3, с. 60-65. |
Подбор на думите за словника на правописния речник на българската научно-техническа лексика. – Лексикографски преглед, 1999, № 2, с. 18-23. |
Понятийно-семантичните категории на терминологията. – Български език, 2001-2002, № 2, с. 22-32. |
Правописният речник на българската научно-техническа лексика. – Списание на БАН, 2002, № 2, с. 24-27. |
Принципи на терминообразуването. – Български език, 1987, № 1-2, с. 141-146. |
Против и за термините-синоними. – Български език, 1982, № 4, с. 360-362. |
Лексикографска интерпретация на думите със сложна семантична структура. – Език и литература, 1987, № 1, с. 99-104. |
Рец. за: Тодорова, Елена. Семантично-функционални особености на прилагателните в съвременния български книжовен език (върху материал от прилагателните за пространствен размер и за цвят). София, БАН, 1987. 152 с. – Български език, 1988, № 4, с. 367-369. |
Семантично взаимодействие между терминологична и общоупотребима лексика. – Жарчысы, 2008, сер. 1(6), вып. 2 (1-5), с. 42-47. |
Система и системност в терминологията. – Български език, 1989, № 3, с. 210-216. |
Стандартизация на терминологията и нейната реализация в Правописния речник на българската научно-техническа лексика. – Проглас, 1994, № 2, с. 3-12. |
Теоретични основи за валентен речник на глаголите в българския език. – Български език, 1979, № 3, с. 191-200. |
Терминологията и другите науки. – Многообразие в единството, 2010, № 1, 31-39. |
Терминосъздаването като израз на определена езикова политика. – Български език, 1986, № 2, с. 164-170. |
Терминологията като система и някои особености на техническата и военно-специалната лексика. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, ХХХVІ, 1995, с. 456-461. |
За някои особености на публицистичния функционален стил в спортната журналистика. – Проглас, 1998, № 3-4, с. 28-40. |
Бълг. майка, сърбохърв. маjка. – Български език, 1959, № 1, с. 62-65. |
По въпроса за международната лексика и спортната терминология в българския език. – Български език, 1957, № 4, с. 355-358. |
Речниковият състав при обучението по славянски езици. – Език и литература, 1958, № 4, с. 267-283. |
Морфологическое расслоение лексики из группы слова-губки в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, L, 1997, с. 303-307. |
Фразеологичната обвързаност на първичното числително един в българския и руския език. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, ХХХVІ, 1995, с. 134-143. |
Волни съчетания и волни упражнения. – Език и литература, 1958, № 4, с. 291-292. |
Езикова култура и естетическо възпитание. – Език и литература, 1979, № 1, с. 41-46. |
Езикът на Неофит Бозвели. – Български език, 1965, № 6, с. 473-487. |
Наблюдения върху лексиката на Записки по българските въстания. – Тр. ВТУ, ХІІ (за 1974-1975), 1977, кн. 2, с. 147-194. |
Лексикални и граматични стилизиращи средства в художествената литература. – Български език и литература, 1964, № 1, с. 22-31. |
Пак за руско-българските езикови връзки, но не само за тях. – Български език и литература, 1997, № 1-2, с. 1-14. |
Показателни явления в днешната наша (книжовно)езикова практика. – Сьпоставително езикознание, 1993, № 3-4, с. 162-170. |
Проблеми на българската книжовноезикова лексика през третата четвърт на XIX век. – Език и литература, 1986, № 1, с. 1-12. |
Руското езиково и културно влияние като фактор в изграждането на новобългарския книжовен език. – Български език и литература, 1978, № 1, с. 31-39. |
Турцизмите в Огледало (1816) на К. Пейчинович. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 521-530. |
Черковнославянски лексикални особености в първия възрожденски превод на наказателния закон. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 357-365. |
Семантическая характеристика четырех прилагательных большой степени признака в современном русском литературном языке и их болгарских параллелей. – Тр. ВТУ, ХХ, 1987, кн. 2,с. 137-164. |
Фразеологизми в руския и българския език с компонент большой и голям. – Проглас, 1993, № 1, с. 79-85. |
Болгарская лексема никак в русском семантическом параллелизме и переводе. – Бюлетин, 1977, № 6, с. 107-116. |
За значението и употребата на бивш и бъдещ. – Българска реч, 1996, № 3, с. 15-17. |
За значението и употребата на думата даскал. – Българска реч, 1996, № 4, с. 25-27. |
Към значението на производната дума. – Съпоставително езикознание, 1993, № 3-4, с. 171-177. |
Оказионалност в словообразуването. – Език и литература, 1991, № 1, 76-82. |
Семантична структура на десубстантивните глаголи в българския и немския език. – Съпоставително езикознание, 1985, № 1, с. 18-23. |
Структурно-семантична характеристика на глаголите, образувани от съществителни имена (по материали от български и полски език). – Бюлетин, 1976, № 2, с. 170-180. |
Тенденции в развоя на лексикалната система на българския книжовен език. – Език и литература, 1984, № 6, с. 45-49. |
Чуждите думи и езиковата култура. – Българска реч, 1996, № 1, с. 9-10. |
Глаголната лексика в обрисовката на персонажа в Записки по българските въстания. – Български език и литература, 1980, № 6, с. 24-32. |
Група префигирани глаголи в съвременния български книжовен език. – Език и литература, 1975, № 6, с. 23-29. |
Българският етикет като социолингвистична реалност. – Год. ИЧС, ІХ, 1994, с. 149-154. |
Някои особености при употребата на фразеологизмите в Записките на З. Стоянов. – Български език и литература, 1975, № 5, с. 3-11. |
Оказионални образувания в българската книжовноразговорна реч. – Тр. ВТУ, ХХХІ (за 1995), 2001, кн. 2, с. 219-228. |
Спонтанна ли е „спонтанната” разговорна реч? – Тр. ВТУ, ХХХІV (за 2004), 2007, кн. 2, с. 197-200. |
Полските глаголи за движение с представки od-, wy-, po- и техните български съответствия. – Бюлетин, 1976, № 2, с. 149-169. |
Оформяне и провеждане на идеята за нормализация на лексикалния пласт на българския език през 30-те години на XIX в. – Критика и хуманизъм, 2002, № 2, с. 109-130. |
Езикът и стилът на Вапцаровата ранна поезия. – Български език, 1975, № 3, с. 209-215. |
Отношения за причина и съответствие, изразени чрез съставни предлози в научно-технически текст. – Год. ИЧС, VІІ, 1990, с. 12-131. |
Към въпроса за латинските заемки в историята на българския език. – Българска реч, 2007, № 2, с. 63-69. |
Към историята на българската роднинска терминология. – Български език, 2005, № 3, с. 89-93. |
Переносные значения некоторых глаголов звучания в болгарском и русском языках. – Болгарская русистика, 1989, № 1, с. 62-68. |
Переносные значения одной тематической группы глаголов звучания в болгарском и русском языках. – Тр. ВТУ, ХХІІІ (за 1986), 1992, кн. 2, с. 117-144. |
Съпоставителна характеристика на фразеологичните единици в българския и испанския език. – Български език за чужденци, 1989, № 1, с. 31-39. |
Върху някои френски заемки в английски и български език. – Български език, 1977, № 2, с. 115-122. |
Бълг. разг. арабия. – Български език, 1981, № 1, с. 52-55. |
Етимологията на думата завера. – Език и литература, 1984, № 6, с. 104-107. |
За българско-тюркските езикови връзки. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, 177-183. |
Турски наименования за отвлечени понятия в езика на българския фолклор. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 220-223. |
За заемките от арабски произход в български език. – В: Помагало по българска лексикология. София, „Наука и изкуство”, 1979, с. 161-167. |
За произхода на жаргонната дума кофти. – Български език, 1983, № 2, с. 164-165. |
К изучению одного редкого османизма в болгарском языке. – Балканско езикознание, 1996, № 1, с. 49-50. |
Казахски и български речникови успоредици. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 899-906. |
Към праславянското наследство в българската диалектна лексика. – Български език, 1982, № 4, с. 336-339. |
Към праславянското наследство в българския език. – Език и литература, 1992, № 4, с. 67-71. |
Към проблема за семантичната имплицитност в етимологичното проучване – следи от изчезнали думи в българския език. – Български език, 1996, № 1, с. 13-23. |
Към ранните заемки от арабски произход в славянските езици: няколко редки антропонимически названия – заемки в старобългарски или старогръцки. – Старобългаристика, 1981, № 3, с. 78-84. |
Към ранните заемки от арабски произход в славянските езици: бълг. делва. – Език и литература, 1985, № 2, с. 79-83. |
Към реликтовите праславянски цветоозначения в български език. – Български език, 1993-1994, № 5-6, с. 496-499. |
О морфологической адаптации османотурецких лексических заимствований в балканских языках. – Балканско езикознание, 1977, № 1-2, с. 93-103. |
Ориенталски заемки в български език. Дори (дорим, дури, дору, доро, дор, дур). – Български език, 1975, № 2, 138-143. |
Ориенталски заемки в български език. Калевра. – Български език, 1974, № 3, с. 254-257. |
Ориенталски заемки в български език. Към етимологията на бекяр(ин). – Български език, 1971, № 5, с. 461-462. |
Ориенталски заемки в български език. Към етимологията на дандуркам. – Български език, 1975, № 4, с. 346-349. |
Ориенталски заемки в български език. Проблеми на изходните форми при османските заемки вандалък и дингозлия. – Български език, 1972, № 1-2, с. 104-105. |
Реликтови праславянски цветоозначения в българския език. – В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 2. История на българския език. София, БАН, 1987, с. 162-168. |
Взаимодействието между топонимите и останалата лексика в Старопланински легенди. – Български език, 1996, № 6, с. 48-51. |
За терминологията в текстилната и шевната промишленост. – Български език, 1977, № 4, с. 327-330. |
Неологизми в езика на българския периодичен печат. – Български език, 1995, № 4, с. 297-312. |
О славянских синонимических словарях. – Советское славяноведение, 1968, № 5, с. 62-68. |
Фразеология болгарского языка сравнительно с фразеологией македонского языка. – Тр. Самарк. ун-та, 1975, вып. 228. Вопросы фразеологии. № 9, с. 163-170. |
Терминологическая лексика в лингвострановедении. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХ, 1982, № 5, с. 261-270. |
Лексика горного релефа в болгарском языке. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХІ, 1983, № 5, с. 343-348. |
Англо-български успоредици. – Год. СУ. Историко-филолог. фак., XXXIX, 1943, с. 3-23. |
Бележки за езика на Иван Вазов. – Български език, 1960, № 4, с. 350-354. |
Езикова бариера – чуждиците и обществената намеса в развитието на езика. – Български журналист, 1975, № 9, с. 41-43. |
Езикови особености на спомените на Съба Вазова. – Български език, 1963, № 6, с. 534-536. |
Езикът на Богоров според преценки на съвременници. – Български език, 1961, № 1, с. 47-50. |
За чуждите думи у Захари Стоянов. – Български език, 1959, № 2, с. 164-166. |
Лексикални бележки върху послесловието на Паисиевата история. – Език и литература, 1972, № 6, с. 79-80. |
Случай на преосмисляне на български. – Български език, 1971, № 5, с. 455-456. |
Езикът на Захари Стоянов. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 513-522. |
За влиянието на руския език върху Алеко Константинов. – Български език, 1975, № 2, с. 135-138. |
За два основни типа лексикална художествена номинация в белетристичния текст. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLV, 2006, № 5.2, с. 17-21. |
Лексикална номинация и художествен текст. Наблюдения върху романа Тютюн на Димитър Димов. – Език и литература, 1992, № 5, с. 46-54. |
Номинация и художествен образ в романа Снаха. – Родна реч, 1993, № 9, с. 6-10. |
Пуризмът на Богоров. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 547-552. |
Словото на Димитър Димов. – Проглас, 1996, № 1, с. 12-20. |
„Езикова бариера” – чуждиците и обществената намеса в развитието на езика. – Български журналист, 1975, № 9, с. 41-43. |
Прилагателни имена, завършващи на -ic и -ical в английски език и на -ичен и -ически в български език. – Год. ДЕО, ХІІ, 2004, с. 113-120. |
Структура на думата (опит за логическо описание). – Български език, 1975, № 3, с. 201-208. |
Из историята на думите със значение хубав в българския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХVI, 1998, № 1, с. 25-36. |
Из историята на названията за професии в южнославянските езици (български и сърбохърватски). – Език и литература, 1992, № 2, с. 20-29. |
Старые балканские заимствования в болгарском языке (названия частей тела). – Балканско езикознание, 1982, № 1, с. 7-8. |
Адективни съчетания в съвременния български книжовен език. Ч. I-II. – Тр. ВТУ, VІІ (за 1969-1970), 1970, кн. 1, с. 161-234; VІІІ (за 1970-1971), 1973, кн. 1, с. 71-129. |
Бележки за езика на Димитър Миладинов (По случай 170 години от рождението му). – Български език, 1980, № 3, с. 209-211. |
Езикът на Бероновия Рибен буквар в светлината на тогавашната говорна и езикова практика. – Списание на БАН, 1974, № 1, с. 38-62. |
Езикът на Васил Левски в светлината на тогавашната книжовноезикова практика. – Език и литература, 1977, № 4, с. 29-34. |
Езикът на Димитър Е. Шишманов в контекста на националното езиково строителство през 70-те години на ХIХ век. – Проглас, 1997, № 3-4, с. 209-215. |
Езикът на Емилиян Станев в Легенда за Сибин, преславския княз. – Родна реч, 1971, № 6, с. 44-45. |
Езикът на Симеон Радев в Строители на съвременна България. – Език и литература, 1979, № 5, с. 45-50. |
Емилиян Станев и българският език. – Родна реч, 1968, № 3, с. 23-24. |
За възникването, езика и стила на Автобиографията на Софроний Врачански. – Език и литература, 1971, № 3, с. 64-67. |
За някои особености в публицистичния език на Стефан Стамболов. – Език и литература, 1985, № 3, с. 79-88. |
За отношението между полисемия и понятие. – Научен живот, 1973, № 3, с. 10-13. |
Иван Вазов и някои въпроси на българския книжовен език (По случай 60 години от смъртта му). – Български език, 1981, № 6, с. 487-495. |
Из историята на Български тълковен речник с оглед към народните говори (1927-1951) от Ст. Младенов. – Списание на БАН, 1990, № 2, с. 23-33. |
Из лексикографския ми бележник. – Проглас, 1996, № 2, с. 72-80. |
Към въпроса за влиянието на руския език от съветската епоха върху лексиката на българския език. – Български език, 1967, № 5, с. 395-402. |
Към въпроса за лексикалната паронимия в съвременния български език. – Български език, 1967, № 2, с. 125-130. |
Към въпроса за преминаването на пълнозначни думи в категорията на междуметия. – Български език и литература, 1966, № 4-5, с. 47-54. |
Към въпроса за произхода на някои фразеологизми в българския език. – Български език, 1988, № 1, с. 48-50. |
Марксическата терминология в книгата на Д. Благоев Що е социализъм и има ли той почва у нас? – Език и литература, 1971, № 5, с. 57-60. |
Някои наблюдения върху езика на Рибния буквар от Петър Берон. – Български език, 1971, № 5, с. 420-426. |
Някои пословици и поговорки в съчиненията на Георги Димитров. – Български език и литература, 1960, № 2, с. 23-27. |
Някои съображения за произхода на зъб не обелвам / обеля. – Език и литература, 1987, № 1, с. 110-111. |
Някои съображения за произхода на зъб не обелвам / обеля. – Български език, 1987, № 5, с. 388-389. |
Развитие на българската лексика и фразеология след Девети септември. – Български език, 1969, № 4-5, с. 332-344. |
Русские слова в болгарском языке. – Русская речь, 1976, № 3, с. 121-125. |
Семантико-синтактични функции на предлог о в съвременния български език. – Български език, 1970, № 4, с. 295-304. |
Синонимите мин.-председател и премиер. – Български език, 1995, № 1-2, с. 172-173. |
Съществителни имена за лица със суфикс -аш в съвременния български език. – Български език, 1966, № 4, с.351-355. |
Съществителни имена от общ граматичен род в съвременния български език. – Език и литература, 1966, № 3, с. 77-80. |
Съществителни имена със суфикс -уша и -ушка в съвременния български книжовен език. – Rocznik Slawistyczny, XXXII, 1971, s. 61-66. |
Съществителните имена със суфикс -в-о (-ив-о, -ев-о) в съвременния български език. – Български език, 1970, № 6, с. 524-526. |
Търновската конституция и изграждането на административния стил в българския книжовен език. – Български език, 1979, № 4, с. 288-293. |
Към въпроса за количествено-семантичната характеристика на лексиката в съвременния български книжовен език. – Български език, 1972, № 3, с. 224-229. |
Турецкие заимствования в болгарских письменных памятниках ХVІІІ века. – Советская тюркология, 1973, № 2, с. 60-70. |
За употребата на някои въпросителни частици в сърбохърватския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1988, № 1, с. 25-30. |
Възможности за характеристика на лица в българския език. – Език и литература, 1988, № 3, с. 84-94. |
Към въпроса за фразеосхемите в български език. – Изв. Друж. филол. бълг., І, 1986, с. 258-273. |
За семантичната структура на модално-пасивните прилагателни в българския език. – В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 4. Сравнително и съпоставително езикознание. София, 1989, с. 196-206. |
Грамматическая форма подачи фразеологических единиц в болгарско-русских словарях (на материале словарей С. Б. Бернштейна и С. Чукалова). – Учен. зап. Азерб. пед. института, 1978, № 3, с. 61-65. |
О глагольных фразеологических единицах болгарского языка, лексических соответствующих фразеологическим единицам русского языка. – Учен. зап. Азерб. пед. института, 1977, № 2, с. 116-120. |
Проблема сопоставительного изучения близкородственных языков. (К истории развития русско-болгарской и болгарско-русской лексикографии). – Учен. зап. Азерб. пед. института, 1978, № 2, с. 100-105. |
Язык протоболгар. – Софийски новости, № 6, 07.02.1979, с. 5. |
Влияние на руски език върху българския книжовен език от Освобождението ни до Октомврийската революция. – Родопски устрем, № 141, 25.ХІ.1976. |
Проникване на руски думи в българския литературен език през периода 1850-1878 г. – Родопски устрем, № 130, 4.ХІ.1975. |
За някои аспекти на семантичната структура на глаголи с представки в немския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1993, № 5, с. 5-9. |
За прагматичната валентност на глаголите в немския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1991, № 2, с. 10-16. |
Найден Геров – болгарский Даль. – Филологические записки, 1996, № 6, с. 148-153. |
Заимствованное слово и его этнокультурное содержание (болг. КЪСМЕТ). – Вопросы языкознания, 2005, № 3, с. 42-55. |
К описанию лексики и символики святочно-новогодней обрядности болгар (Рождественские обрядовые хлебы). – Советское славяноведение, 1984, № 1, с. 83-93. |
Пак тези русизми. – Век 21, № 24, 17-23.VІ.1992. |
Бeзсуфикснитe съществитeлни, съoтнoсителни с глaгoли в българския език. – Tр. ВПИ, VII, 1970, № 8, с. 203-246. |
За първоначалното значение на идиома не обелвам зъб. – Български език, 1984, № 4, с. 365-366. |
Значението на полската наука за изучаването на речника и словообразуването в българския език. – Тр. ВТУ, ХХVІ (за 1989-1990), 1992, кн. 2, с. 39-68. |
Прилагателни имена с наставки -ив, -лив, -чив в белоруския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 2, с. 70-80. |
Сeмaнтичнo дифeрeнцирaни двoйни фoрми пpилaгaтeлни с нaстaвкa -ин в български език. – Rocznik Slawistyczny, XXXVI, 1975, № 1, s. 41-46. |
По някои въпроси на техническата терминология в областта на пластмасите. – Химия и индустрия, 1968, № 6, с. 274-277. |
Речник на блъгарский язык и неговият автор. – Читалище, 1993, № 3-4, с. 8-9. |
Аспекты сопоставительно-типологического анализа языковой метафоры. – Болгарская русистика, 2003, № 4, с. 67-74. |
О закономерностях и особенностях перевода относительных прилагательных в функции метафорических обозначений с русского на болгарский язык. – Проглас, 2000-2004, с. 154-178. |
Опит за идеогеничен анализ на лексемите вземам – давам. – Български език, 1972, № 4, с. 347-351. |
Заменими ли са тези чуждици? – Родопи, 1974, № 5, с. 38-39. |
Един случай на формална вариантност в българската терминология по електроника. – Български език, 2006, № 2, с. 85-89. |
Междуезикова асиметрия при полисемантичните термини в английската и българската терминология по електроника. – Български език, 2005, № 1, с. 59-65. |
Chat (чат) ли сте, френдове? – Лексикографски преглед, 2005, № 8, с. 37-39. |
Влиянието на румънската лексика върху езика на Г. С. Раковски. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 345-355. |
Езикът на прабългарите. – Работническо дело, № 29, 29.І.1979. |
Значение, функции и употреба на румънски лексикални елементи в драматичното творчество на Добри Войников. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХVІ, 1978, № 5, с. 87-108. |
Кокиче. Още една новооткрита прабългарска дума в езика ни. – Шуменска заря, № 112, 25.09.1979. |
Кокиче. Още една прабългарска дума в езика ни. – Български език, 1981, № 2, с. 133-136. |
Новооткрити прабългарски думи в езика ни. – Български език, 1984, № 5, с. 431-434. |
Някои въпроси около Речник на езика на Христо Ботев. – Български език, 1960, № 6, с. 533-535. |
Прабългарската съставка на българския език. – Български език, 1979, № 5, с. 411-417. |
Приносът на румънския език за формирането на българската възрожденска лексика. – Analele Univers. din Bucureşti, XXVIII, 1979, № 2, рр. 78-82. |
Произход и значение на името българи. – Народна младеж, № 84, 27.ІV.1980. |
Румънско влияние върху лексиката на Христо Ботев. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХ, 1966, с. 253-308. |
Румънско влияние върху лексиката на Христо Ботев. – Балканско езикознание, 1967, № 2, с. 61-65. |
Сръбски елементи в публицистиката на Г. С. Раковски. – Български език, 1964, № 6, с. 496-512. |
За думите от международната културна лексика и борбата срещу чуждиците. – Български език, 1960, № 2-3, с. 231-235. |
Неславянска лексика с начално а в българския език. – Български език, 1979, № 4, с. 331-337. |
Закостенели именни падежни форми, функциониращи като наречия, в българския и полския език. – Съпоставително езикознание, 1985, № 3, с. 33-39. |
За някои продуктивни модели на терминообразуване в съвременната българска политическа терминология. – Многообразие в единството, 2010, № 1, 40-49. |
Проблеми на речниковата статия в Терминологичен речник по хуманитарни науки. – Лексикографски преглед, 2009, № 9, с. 65-73. |
Първият правописен речник на българската научно-техническа лексика. – Български език, 2005, № 1, с. 119-121. |
Към въпроса за развитието на българската военна терминология. – Списание на БАН, 2006, № 4, с. 28-36. |
Към въпроса за формирането на административния стил. – Български език, 1999-2000, № 6, с. 28-39. |
Из историята на руско-българските езикови връзки. – Изв. ВПШк., VІІІ, 1958, с. 403-430. |
Лексико-фразеологические особенности в развитии болгарской военной терминологии. – Rossica Olomucensia, 2006, č. 3, s. 817-821. |
Лудостта като лингвокултурологичен феномен. – Език и литература, 2009, № 1-2, с. 173-183. |
Фразеологизмите в езика на Васил Левски. – Български език, 2003, № 2-3, с. 107-116. |
Не го усуквай по килифарски. – Български език, 1961, № 5-6, с. 525-526. |
Общоезиковите понятия и научната терминология. – Науч. тр. ВСИ, ХХ, 1971, с. 545-551. |
Гръцкият глагол в нашия народен говор. – Език и литература, 1947, № 2, с. 19-22. |
Чуждата дума в нашата кухня. – Български език, 1956, № 2, с. 158-169. |
Неизвестни прабългаризми от военната терминология. – Българска реч, 2009, № 1-2, с. 104-109. |
Взаимоотношенията между южнославянските езици. – Български език, 1956, № 2, с. 97-105. |
За значението на Иван Вазов за историята на българския книжовен език. – Български език, 1971, № 6, с. 503-507. |
За българо-словенския речник към сборника на братя Миладинови от Щефан Коцианчич. – Македонски преглед, 1992, № 3, с. 84-89. |
Георги Бакалов и неговият руско-български речник. – Език и литература, 1966, № 5, с. 64-66. |
К вопросу об интернационализации лексики современных славянских литературных языков. – В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 4. Сравнително и съпоставително езикознание. София, 1989, с. 218-226. |
Наблюдения над междуезиковата омонимия в руския и в българския език. – Език и литература, 1972, № 6, с. 73-79. |
Личные существительные болгарского языка на общеславянском фоне. – Съпоставително езикознание, 1984, № 6, с. 5-9. |
Опыт создания идеографического указателя по болгарской фразеологии. – Вестник ЛГУ, 1984, вып. 3, № 14, с. 113-115. |
Семантика безличных глаголов со значением явления природы в славянских языках. – В: Вопросы семантики. Калининград, 1982, с. 135-142. |
Принципи на стилистическа характеристика на езика на литературно-художественото произведение. – Български език и литература, 1963, № 2, с. 21-35. |
Природные силы в русских, польских и болгарских паремиях. – Славистика II. 2003, с. 85-88. |
Гръцки и турски елементи в българската морска рибарска терминология. – Български език, 1966, № 4, с. 332-343. |
За някои еднакви елементи в българската и румънската морска рибарска терминология. – Български език, 1965, № 4-5, с. 349-361. |
За някои елементи от френски произход в българската авиационна терминология. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 689-695. |
За относителните прилагателни в съвременния български книжовен език. – Български език, 1959, № 4-5, с. 381-390. |
Италиански елементи в българската морска рибарска терминология. – Български език, 1964, № 4-5, с. 389-400. |
Италиански заемки в българския език, минали през турски. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 226-227. |
Лексическата синонимия като обект на лексикографията. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 459-465. |
Неологизмите на Пенчо Славейков. – Изв. на ИБЕ, V, 1957, с. 207-266. |
Относно някои термини, свързани с каменоделството, възприети в български направо от италиански език. – Български език, 1967, № 1, с. 55-57. |
Лексикографско моделиране на анатомичната терминосистема в Анатомичен учебен латинско-български речник. – Съпоставително езикознание, 2010, № 1, с. 73-79. |
Термини от италиански произход в българската и румънската морска и рибарска терминология. – Изв. на ИБЕ, VІІІ, 1962, с. 321-326. |
Термини от италиански произход в българската и румънската морска рибарска терминология. – Български език, 1965, № 4-5, с. 349-361. |
Около проблематиката при съставяне на синонимни речници. – Български език, 1963, № 4-5, с. 426-434. |
За развоя на някои устойчиви съчетания в българския език. – Български език, 1957, № 4, с. 335-343. |
Значение и употреба на предлог под в книжовния български език. – Изв. на ИБЕ, ІІІ, 1954, с. 199-242. |
Към въпроса за устойчивите съчетания в българския език – сложни названия и термини. – Български език, 1958, № 1, с. 31-40. |
Терминът идиом. – Български език, 1959, № 2, с. 166-167. |
Словообразувателна роля и семантика на представката без- в българския език. (Бележки и материали). – Български език, 1953, № 1, с. 60-65. |
Една особеност във функцията на пространствените предлози в български език. – Български език, 1964, № 4-5, с. 350-358. |
Една особеност във функцията на пространствените предлози в български език (продължение). – Български език, 1964, № 6, с. 484-495. |
За някои думи и фразеологизми с еднакъв произход. – Български език, 1973, № 6, с. 573-575. |
Към въпроса за семантичната същност на фразеологичната единица. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 381-390. |
Към семантичния и функционален развой на предлога у в българския език. – Български език, 1974, № 6, с. 545-549. |
Лексико-семантични различия при съществителните имена в българския книжовен език с оглед на категорията число. – Изв. на ИБЕ, VІІ, 1961, с. 225-306. |
Някои основни видове устойчиви съчетания в българския език. – Изв. на ИБЕ, VІ, 1959, с. 165-199. |
Отклонение от семантичния паралелизъм между предлози и представки в съвременното им пространствено значение. – Български език, 1976, № 1-2, с. 117-120. |
Ролята на лексиката от чужд произход като фразеологичен компонент в българския език. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 735-744. |
Семантика на многозначната фразеологична единица. – Slavica Slovaca, 1980, № 1, s. 44-51. |
Семантични отношения при многозначната фразеологична единица. – Език и литература, 1979, № 6, с. 44-53. |
Фразеологични варианти с общ компонент съществителното език. – Български език, 1965, № 4-5, с. 327-340. |
За техническа терминология и създаване на български електротехнически речник. – Електроенергия, 1956, № 11, с. 16-18. |
Речникови и фразеологични особености на Вазовите исторически драми. – Български език, 1971, № 6, с. 508-514. |
Към проблема за определението на пословиците. – Език и литература, 1989, № 6, с. 106-113. |
Смехът в българските пословици. – Език и литература, 1988, № 6, с. 87-93. |
На представа или на понятие отговаря думата? – Език и литература, 1956, № 2, с. 105-115. |
Понятийно съдържание на думата и частите на речта. – Език и литература, 1958, № 6, с. 28-38. |
Приложение на статистическия метод в езикознанието и лексикографията. – Български език, 1960, № 5, с. 448-451. |
За пейоризацията на турцизмите в българския език. – Български език, 1964, № 2-3, с. 183-186. |
Метафоризация на бизнеса в българския и полския език. – Славянски диалози, 2005, № 1, с. 96-103. |
Семантична сатиация (насищане) и функциониране на лексикалното значение. – Български език, 1985, № 2, с. 171-176. |
Семантични изменения на лексиката във вестника. – Български език, 1999-2000, № 2, с. 26-42. |
Две (?) английски заемки в българския език. – Съпоставително езикознание, 2001, № 2, с. 112-117. |
Сравненията в творчеството на Чудомир. – Език и литература, 1986, № 1, с. 64-75. |
Фразеологизмите в творчеството на Чудомир. – Език и литература, 1987, № 6, с. 91-100. |
Паронимите в профилираната лексика. – Науч. тр. ВИИ, 1985, № 4, с. 69-87. |
Паронимите в профилирания текст: (На базата на икономическата лексика). – Науч. тр. ВИИ, ІІ, 1986 (за 1985), с. 167-187. |
За някои основни понятия в стилистиката с оглед на връзката ѝ с други научни дисциплини. – Съпоставително езикознание, 1993, № 3-4, с. 178-182. |
За някои проблеми на функционалната стилистика и книжовно-разговорната реч. – Български език, 1990, № 5, с. 404-411. |
За функционалните стилове в съвременния български книжовен език. – Български език, 1987, № 1-2, с. 146-149. |
Към въпроса за абревиатурите в съвременния български език. – Български език, 1971, № 6, с. 549-551. |
Към стилистичната характеристика на метафората. – Проглас, 1994, № 1, с. 3-13. |
Към функционалната характеристика на публицистичния стил. – Език и литература, 1987, № 4, с. 22-31. |
Към характеристиката на публицистичния текст. – Език и литература, 1991, № 4, с. 37-45. |
Към характеристиката на сравнителните конструкции с като. – Тр. ВТУ, VІ (за 1968-1969), 1970, кн. 2, с. 321-356. |
Прагматична стилистика и книжовно-разговорна реч. – Тр. ВТУ, ХХХІV (за 2004), 2007, кн. 2, с. 23-36. |
Стилистична функция на глаголите в разказа Ветрената мелница от Елин Пелин. – Език и литература, 1978, № 1, с. 28-34. |
Из историята на славянските глаголи за движение. (Лексиколожки наблюдения). – Изв. на ИБЕ, VIII, 1962, с. 593-601. |
Евро: проблеми с адаптацията на новата дума в български език. – Български език, 1997-1998, № 6, с. 76-77. |
За „разговорния” език на някои столични вестници. – Български език, 1996, № 5, с. 83-84. |
За смисловата роля на прилагателните в някои сложни названия. – Български език, 1970, № 4, с. 358-359. |
За характера на френското лексикално влияние върху българския език. – Български език, 1990, № 6, с. 520-523. |
Неуместна употреба на един фразеологичен израз. – Български език, 1996, № 1, с. 113-114. |
Деятелни имена от мъжки род със суфикс -ач (-acz) и -ник (-nik) в съвременния български и полски език. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 171-175. |
Словообразователни особености на една лексикалносемантична категория в съвременния български и руски език. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 299-306. |
За семантиката на някои думи за цвят в български и английски език. – Чуждоезиково обучение, 1987, № 2, с. 2-12. |
Структурно-семантични особености на някои технически термини от типа N-N-N в английски език и техните български съответствия. – В: Теория и практика на научен и научно-технически текст. София, 1986, с. 57-63. |
Терминология и характерна горско-стопанска лексика. – Науч. тр. Лесотехн. унив., ХХХVІІ, 1996, с. 210-215. |
Кодифицирането на западноевропеизмите в българския книжовен език през XX век. – Български език, 1995, № 1-2, с. 9-17. |
Критерии за оценка на лексикалната правилност (с оглед на кодификаторската практика). – Български език, 1992, № 2, с. 91-95. |
За българската военно-техническа терминология. – Военна техника, 1971, №1, с. 40. |
Думите в нашия език. – Средношколско знаме, № 9, 29.І.-12.ІІ.1958. |
Езикът на Смирненски – революционно оръжие. – Родна реч, 1960, № 6, с. 46-47. |
За някои съкращения на думи от чужд произход. – Български език, 1957, № 5, с. 459-460. |
За побългаряванията в спортната терминология. – Народен спорт, № 46, 10.VІ.1955. |
За семантиката на две еднокоренни думи. – Български език, 1965, № 6, с. 529-530. |
За съчетаемостта на думите в българския език. – Български език и литература, 1962, № 6, с. 3-14. |
Народно-разговорният колорит в романа Чифликът край границата от Йордан Йовков. – Родна реч, 1962, № 3, с. 45-48. |
Още за точността в спортната терминология. – Народен спорт, № 50, 24.VІ.1955. |
Правилната употреба на предлозите – важно условие за точност на изразяването. – Български език и литература, 1962, № 4, с. 23-34. |
Семантика на някои суфикси в българския език (1). – Език и литература, 1964, № 4, с. 92-101; 1966, № 1, с. 25-38. |
Модел на семантичната структура на думата. – Съпоставително езикознание, 1991, № 6, с. 73-83. |
Стилистичният анализ на публицистичния текст. – Съвременна журналистика, 1989, № 3, с. 38-45. |
По някои въпроси за термина и терминотворчеството. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХІІІ, 1970, № 2, с. 455-465. |
За някои видове терминологични фразеологизми във френския език и функционалните им съответствия в немския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1985, № 2, с. 8-17. |
Метаинформации в езика на младите хора. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, 2009, ХLVІІІ, серия 10, с. 9-13. |
Нови явления в съвременната българска лексика. – Български език, 1992, № 5, с. 433-439. |
Абстрактните съществителни имена с наставката -изъм в лексиката на българския книжовен език. – Тр. ВТУ, Х, 1973, кн. 2, с. 341-368. |
Към характеристиката на абстрактната лексика в българския книжовен език през втората четвърт на ХІХ в. (Абстрактни съществителни имена). – Тр. ВТУ, ХІV, 1979, кн. 2, с. 173-198. |
Статистически анализ на абстрактните съществителни имена в публицистиката на Л. Каравелов и Хр. Ботев. – Български език, 1977, № 4, с. 310-317. |
Статистически анализ на производните и заетите абстрактни съществителни имена в публицистиката на Л. Каравелов и Хр. Ботев. – Език и литература, 1979, № 1, с. 103-107. |
Фактори за развитието на абстрактните съществителни имена през първата половина на ХІХ в. – Тр. ВТУ, ХV, 1980, кн. 2, с. 23-50. |
За единство при изучаване на граматичните и лексикалните особености на прилагателните имена от една семантична група. – Български език и литература, 1981, № 4-5, с. 30-34. |
Словообразователно-семантична характеристика на транслокативните префиксални формации с пре- и про- в българския и сърбохърватския език. – Съпоставително езикознание, 2001, № 2, с. 14-21. |
Някои семантични особености при роднинските названия. – Български език, 1972, № 1-2, с. 73-76. |
Новые сложные слова болгарского и русского языков с компонентами интернационального характера – структурные и просодические характеристики. – Год. СУ. Фак. слав. филол., ХСІІ, 2003, с. 65-115. |
Структурные и просодические характеристики новых сложных слов болгарского и русского языков с компонентами интернационального характера. – Съпоставително езикознание, 1999, № 1, с. 5-11. |
Проект за Идеографски диалектен речник на българския език. – Български език, 1969, № 2, с. 155-170. |
Относно критериите при формиране на лексикално-семантичната група. – Год. ДЕО, ХІ, 2003, с. 105-110. |
Отново за чуждите думи. Някои мисли, свързани с „чистаческата” дейност на Иван Богоров и т.нар. „пуризъм” в България. – Език и литература, 2007, № 3-4, с. 190-195. |
Речникът на Найден Геров. – Български език, 1953, № 3, с. 223-242. |
Речникът на Найден Геров. – Български език, 1954, № 1, с. 10-39. |
Лексикална асиметрия между английски и български. – Българска реч, 2005, № 1, с. 14-21. |
За една чуждица и нейната употреба. – Български език, 1990, № 2, с. 181-182. |
Авторски неологизми в съвременната ни поезия. – Год. ДЕО, ХІ, 2003, с. 67-73. |
Българско-румънски езикови паралели. – Език и литература, 1966, № 5, с. 43-52. |
Диалектна лексикология и лексикография. – Български език, 1969, № 4-5, с. 420-423. |
За произхода на съчетанието през куп за грош. – Език и литература, 1960, № 1, с. 59-60. |
Иван Богоров и чуждите думи в българския език. – Език и литература, 1946, № 2, с. 5-12- |
Литературен език и диалекти. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 129-171. |
На борба срещу тарикатския жаргон! – Език и литература, 1953, № 4, с. 222-224. |
Национализъм, космополитизъм, интернационализъм и езикова политика. – Език и литература, 1949-1950, № 3, с. 182-196. |
Нашите названия на препинателните знаци. – Език и литература, 1948, № 3, с. 187-189. |
Основен речников фонд и речников състав на българския език. – Български език, 1952, № 1-2, с. 46-62. |
Рец. за: Леков, Иван. Из славянската лексикология. Абстрактни съществителни имена в основния речников фонд на българския език в сравнение с лексиката на другите славянски езици. Изв. на ИБЕ, ІІІ, 1954, с. 11-60. – Български език, 1955, № 4, с. 378-381. |
Речниковото богатство на българските народни говори. – Език и литература, 1955, № 6, с. 441-445. |
Социальные диалекты (На материале болгарского языка). – Вопросы языкознания, 1957, № 1, 78-84. |
Съкратени думи в българския език. – Език и литература, 1951-1952, № 4, с. 227-230. |
Фразеологическая реализация специальной негации в русском языке (в зеркале болгарского). – Болгарская русистика, 2002, № 1, с. 18-23. |
Езикови архаизми в юнашките народни песни. – Изв. на ИБЕ, VІІІ, 1962, с. 263-269. |
Речникови особености на българските гатанки. – Български език, 1960, № 2-3, с. 160-167. |
Строеж и стилни особености на народните гатанки. – Език и литература, 1960, № 4, с. 272-287. |
Паронимните глаголи черпам и черпя. – Български език, 1988, № 5, с. 457-458. |
Моноколокабилни думи като компоненти на фраземи в българския и чешкия език. – Съпоставително езикознание, 1986, № 6, с. 13-24. |
Дiалекти як джерело розвитку сучасноï болгарськоï мови. – Мовознавство, 1986, № 5, с. 27-32. |
Iсторичне формування тематичноï групи дiєслiв мислення болгарськоï мови. – Мовознавство, 1969, № 3, с. 44-51. |
К типологии лексических соответствий болгарского и украинского языков. – Болгарская русистика, 1984, № 6, с. 60-63. |
Непресъхващ извор за развитието на българския книжовен език. – Сьпоставително езикознание, 1990, № 4-5, с. 268-272. |
Схiднослов’янська лексика в етимологiчному словнику болгарскоï мови. – Мовознавство, 1973, № 4, с. 11-20. |
Фолклорната лексика като поетика в разказите на таврийския белетрист Мишо Хаджийски. – Балканистичен форум, 1996, № 1-2, с. 72-79. |
Новогръцко посредничество на две лексикални заемки в български. – Български език, 2003, № 1, с. 91-92. |
За турцизмите и диалектизмите в българския литературен език. – Изв. на ИБЕ, ІІ, 1952, с. 218-219. |
За израза Не е край. – Език и литература, 1970, № 1, с. 69-70. |
Към въпроса за значението на думата. – Български език и литература, 1968, № 4, с. 3-14. |
Необоснована защита. Защищавам. – Език и литература, 1984, № 4, с. 89-91. |
Някои въпроси във връзка с думата като речникова единица. – Език и литература, 1957, № 2, с. 125-140. |
Отглаголни съществителни с наставка -не от свършени глаголи. – Език и литература, 1966, №2, с. 39-48. |
Относителни прилагателни с наставки -ен, -ин в съвременния български език. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХVІ, 1972, № 1, с. 1-24. |
Отношението на нашия народ към религията, отразено във фразеологията на езика ни. – Атеистична трибуна, 1976, № 4, с. 30-37. |
Сложни съществителни или словосъчетания (Полуслято или разделно писане). – Език и литература, 1986, № 4, с. 82-84. |
За опростяването и обедняването на изказа. Има(м) / няма(м) проблем(и). – Год. ДЕО, ХІІ, 2004, с. 91-97. |
За функционалните еквиваленти на отрицателните местоимения. – Год. ДЕО, ХІ, 2003, с. 41-45. |
За опозицията ида – ходя в съвременния български език. – Език и литература, 1982. № 4, с. 105-114. |
Морфологични особености на политикономическите термини с оглед на преподаването им пред чуждестранните студенти. – Науч. тр. ВИИ, ІІ, 1986, с. 245-261. |
За произхода на фолклорния фразеологизъм тилилейско горие. – Съпоставително езикознание, 1998, № 3-4, с. 114-120. |
Някои методи за автоматично разпознаване на съставни лексикални единици за български език. – Български език, 2009, № 3, с. 48-69. |
Основни теоретични проблеми, свързани с разпознаването на съставни лексикални единици в българския език. – Български език, 2008, № 4, с. 59-72. |
Оказионалната лексика в поетическия речник на Лилиев. – Български език и литература, 2006, № 3, с. 30-36. |
Език и стил на романа Железният светилник от Димитър Талев. – Език и литература, 1980, № 6, с. 86-97. |
Возникновение ФЕ с названиями растений на материале русского и болгарского языков. – Изв. Съюз на учените, Сливен, ІІІ, 2001, с. 119-121. |
Интернационализация на словашкия и българския речников състав. – Съпоставително езикознание, 1999, № 2-3, с. 24 -33. |
Непреднамерени оказионализми. – Български език, 1984, № 5, с. 451-456. |
Тенденция към архаизация на лексикални елементи от съвременния словашки и български речников състав. – Съпоставително езикознание, 2003, № 2, с. 43-48. |
Някои проблеми на семантичната декомпозиция на глаголното значение: Схема на семантичните връзки между глаголните значения за причина. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, с. 163-175. |
Компонентен анализ и глаголна префиксация (принос към деривационната типология). – Съпоставително езикознание, 1988, № 1, с. 37-42. |
Защо само придвижвам и придвижвам се? – Български език, 2006, № 4, с. 112-113. |
Нарицателни имена за съпругата. – Български език, 2005, № 2, с. 117-118. |
Въпроси на типологичното съпоставяне на белоруската и българската лексика. – Съпоставително езикознание, 1980, № 5, с. 4-11. |
К типологии белорусского и болгарского лексикона. – Год. СУ. Фак. слав. фил., LXXVI (за 1982), 1986, № 1, с. 57-61. |
Супастаўляльнае (канфрантацыйна-тыпалагiчнае) вывучэнне лексiкi славянскiх моў. – Весн. БДУ, 1983, № 1, с. 10-13. |
Към въпроса за отглаголните прилагателни имена на -ем, -им. – Български език, 1986, № 1, с. 36-40. |
Една граматическа особеност на медицинските термини. – Български език, 1991, № 4, с. 367-369. |
Българският предлог срещу и неговите руски съответници. – Език и литература, 1949-1950, № 3, с. 207-214. |
Некоторые наблюдения в связи с болгарским предлогом срещу и его русскими параллелями. – Год. СУ. Историко-филолог. фак., XLVІ, 1949-1950, № 4, 75 с. |
Тип местоименни частици в съвременния български език. – Тр. ВПИ, VІ, 1970, № 2, с. 53-80. |
За поетичния стил и изразните средства в поезията на Пеньо Пенев. – Български език и литература, 1964, № 1, с. 32-37. |
Овладяването на българския език като чужд в огледалото на метафората. – Чуждоезиково обучение, 2009, № 3, с. 60-77. |
Към проблема за семантичното усвояване на лексикалните заемки. – Съпоставително езикознание, 1992, № 6, с. 22-27. |
О семантическом тождестве русских и болгарских слов, заимствованных из французского языка. – Болгарская русистика, 1991, № 4, с. 57-62. |
Ботев и Херцен. Някои мисли за публицистичния стил на двамата писатели. – Изв. Инст. за литература, ХVІІІ-ХІХ, 1966, с. 205-215. |
Место составных терминов в системе языка (На материале русской и болгарской терминологии пищевой промышленности). – Науч. тр. ВИХВП, ХХІV, 1977, № 3, с. 377-386. |
О необходимости составления специальных словарей по пищевой промышленности. – Науч. тр. ВИХВП, ХХІV, 1977, № 3, с. 369-375. |
Нови данни за българската ботаническа лексика от топонимията на средновековна Македония. – Проглас, 1998, № 1, с. 44-55. |
Среднобългарска географска лексика. – Български език, 1996, № 3, с. 52-56. |
Стопанска и битова лексика в българската средновековна топонимия. – Родина, 1997, № 1-2, с. 120-128. |
Научните имена на животните. – Природа и знание, 1958, № 10, с. 14-15. |
Експресивната лексика от собствени имена в повестта Чичовци. – Българска реч, 2000, № 3, с. 33-34. |
Спорт и речник. – Физкултура и спорт, 1958, № 4, с. 17. |
Обеля зъб. – В: Теодоров-Балан, Александър. Български залиси с език, книжнина и общество. София, „Наука и изкуство”, 1956, с. 147-148. |
От игла до конец. – В: Теодоров-Балан, Александър. Български залиси с език, книжнина и общество. София, „Наука и изкуство”, 1956, с. 145-146. |
Още един израз на чело. – Език и литература, 1950, № 3, с. 238-241. |
Творници при- и пре-. (Лексиколожки оглед). – Български език, 1953, № 2, с. 138-146. |
Към въпроса за значението на един глагол. – Български език, 1992, № 1, с. 69-70. |
Семантика и съчетателни способности при някои глаголи от езика на математиката. – Български език, 1989, № 4, с. 365-369. |
Функциониране на неологизмите в обществено-политическата лексика. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLIV, 2005, № 6.2, с. 49-52. |
Социално ограничена лексика: Хакерският сленг. – Българска реч, 2001, № 1, с. 42-46. |
Семантични особености на фразеологичните единици с числително име в български и английски език. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, LІ, 1997, с. 3-7. |
Соматични фразеологични единици с компонент части на главата в английски, руски и български език. – Науч. тр. ВВОУ „Васил Левски”, ХХVІІІ, 1993, с. 343-346. |
Езикът на Паисий Хилендарски. – Език и литература, 1962, № 6, с. 5-16. |
За речника на Ботевата поезия. – Български език, 1956, № 3, с. 245-262. |
Една българска диалектна дума от румънски произход: пъй. – Сьпоставително езикознание, 2004, № 3, с. 37-39. |
Някои методологични проблеми при етимологизуване на българска лексика от славянски и неславянски произход. – Български език, 2003, № 4, с. 80-88. |
Произход на фразеологизма тантел марка съм ‘нямам никакви пари, съвсем съм закъсал’. – Български език, 1996, № 5, с. 64-65. |
Три български думи от гръцки произход. – Български език, 1972, № 1-2, с. 100-102. |
Три турски заемки в български. – Български език, 2004, № 1, с. 87-89. |
Речници на чуждите думи в българския език, излезли през последните петнадесет години. – Български език, 1959, № 4-5, с. 451-456. |
Абревиатурите в съвременната българска публицистика. – Български език, 1985, № 1, с. 50. |
Въпросът за лексиката като система в съвременното езикознание. – Български език, 1977, № 1, с. 3-14. |
Езикотворчество и художествено майсторство. – Български език, 1973, № 6, с. 605-609. |
За качествеността и относителността на прилагателните имена. – Сьпоставително езикознание, 1993, № 3-4, с. 194-200. |
Зара Генадиева-Мутафчиева. – Лексикографски преглед, 2002-2003, № 5-6, с. 45-46. |
Наблюдения върху лексиката на съвременната българска публицистика. – Език и литература, 1984, № 1, с. 74-82. |
Обратни честотни речници – същност и приложение. – Български език, 2004, № 2-3, с. 182-187. |
Радослав Мутафчиев. – Лексикографски преглед, 2002-2003, № 5-6, с. 43-44. |
Семантична структура на прилагателните за пространствен размер. – Език и литература, 1976, № 3, с. 27-36. |
Семантична характеристика на прилагателните за линеен размер. – Български език, 1972, № 1-2, с. 38-46. |
Семантичното поле на прилагателните за пространствен размер в светлината на статистическия анализ. – Български език, 1974, № 1, с. 11-26. |
Семантичното поле на прилагателните за пространствен размер в авторовата реч на българската художествена проза. – Изв. на ИБЕ, ХХІІІ, 1979, с. 77-130. |
Честотни речници – същност и приложение. – Език и литература, 1989, № 6, с. 66-75. |
Лексикализирана граматика на български глаголни фразеологизми. – Български език, 2009, № 3, с. 48-69. |
Лексикално-семантични категории в етнонимията и някои аспекти на етимологичната интерпретация на етнонима българин. – Български език, 1989, № 1, с. 62-69. |
Опит за изясняване произхода и значението на българските неопределителни местоимения и наречия, образувани с еди... – Български език, 1995, № 5-6, с. 504-506. |
Прабългарското лексикално наследство в историческите паметници и документи. – Год. ИЧС, ІХ, 1994, с. 261-266. |
Лексикални и граматически оказионализми в романите от поредицата „BG КРЪСТНИКА” на Георги Стоев. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLVII, 2008, № 5.3, с. 75-78. |
Защо ни са тия чуждици? – Народна армия, № 2393, 20.V.1956. |
За някои редки книжовни и диалектни думи от българския словен имот. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLII, 2004, № 1, с. 19-22. |
Регионалните особености на немския език в областта на международната лексика в съпоставка с българския. – Чуждоезиково обучение, 1996, № 6, с. 42-46. |
Семантични особености на интернационалната лексика в българския и немския език. – Чуждоезиково обучение, 1994, № 2-3, с. 11-18. |
Словообразувателна структура на интернационализмите в българския и немския език. Контрастивен анализ. – Чуждоезиково обучение, 1994, № 5-6, с. 4-9. |
Некоторые наблюдения над переводом метафор в творчестве эмилияна Станева. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІІ, 1994, № 1, с. 249-252. |
За правилна българска спортна терминология. – Народен спорт, № 48, 17.VІ.1955. |
Български пословици и поговорки и библейските им еквиваленти. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLI, 2004, № 6.2, с. 70-75. |
Езикови и семантични отношения между някои руски и български пословици и поговорки. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLI, 2004, № 7.2, с. 16-24. |
Експресивни и смислови изменения при пословиците варианти. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XLVII, 2008, № 5.3, с. 66-70. |
За формалния и семантичния критерий при определянето на народните умотворения от преходен тип. – Българска реч, 2005, № 1, с. 46-53. |
Културно-езикови характеристики на български и руски пословици и поговорки. – Изв. НЦ „Св. Дазий”, 2007, № 2, с. 255-261. |
Стилистични изяви на лексиката в съвременната ни публицистика. – Науч. тр. РУ „А. Кънчев”, XL, 2003, № 5, с. 23-26. |
Методика за съставяне на словника на двуезичен / многоезичен терминологичен речник. – Съпоставително езикознание, 1988, № 2, с. 38-46. |
Опит за класификация на по-важните екзоними в славянските езици (български, руски, полски, чешки, сърбохърватски). – Съпоставително езикознание, 1989, № 3, с. 5-12. |
Клетвите в лексикалната система на езика. – Год. СУ. Фак. слав. филол., ХСVІ-ХСVІІ, 2007, с. 43-90. |
Анализ на употребата на относителните прилагателни в авторовата реч на художествената проза на български, руски и чешки език. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LXXVI (за 1982), 1986, № 1, с. 163-204. |
За лексикографското тълкуване на някои глаголи за движение в съвременния български език (лазя, влека / влача). – Български език, 1982, № 2, с. 141-148. |
Чешки влияния в българската музикална терминология. – Съпоставително езикознание, 1988, № 3, с. 15-22. |
Сопоставительный анализ полисемии общеславянских прилагательных в русском и болгарском языках. – Съпоставително езикознание, 1984, № 5, с. 21-27. |
Няколко интересни фразеологизма у Йордан Йовков. – Български език, 1976, № 5, с. 419-420. |
За някои особености на полисемията в българския и виетнамския език. – Съпоставително езикознание, 1980, № 6, с. 19-22. |
Опит за съпоставително-семантично изследване на глаголите за движение в българския и виетнамския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 5, с. 22-34. |
Съпоставително-семантичен анализ на полисемантични роднински названия в българския и виетнамския език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 1, с. 42-50. |
Джендър в български пословици. – Glasnik Etnografskog Instituta SANU, LIII, 2005, s. 221-229. |
Репрезентация на джендерна идентичност в българските пословици. – Проблеми на българския фолклор, 2005, № 10, с. 339-345. |
По някои въпроси на българско-френските речници. – Български език, 1960, № 6, с. 505-510. |
За езика и стила на Георги Караславов в романа-епопея Обикновени хора. – Български език, 1977, № 2, с. 107-114. |
Българското прилагателно под режима на „медийния” език. – Сьпоставително езикознание, 1998, № 1-2, с. 25-38. |
Сопоставительный анализ фразеологизмов, определяющих лицо, с элементом зоонимом в болгарском и русском языках. – Русский язык, 2005, № 6, с. 345-348. |
Възможни направления в съпоставителните лексически изследвания. – Руски и западни езици, 1975, № 1, с. 1-10. |
Антропонимите като елемент на фразеологията. – Проглас, 1998, № 3-4, с. 190-194. |
Семантика и прагматика на идвам, отивам и ходя. – Български език и литература, 2000, № 3-4, с. 9-13. |
Към употребата на фразеологизми в българския език. – Българска реч, 2008, № 2-3, с. 53-58; 2009, № 3, с. 93-97. |
Типология на речниците и въпросът за съвременните типове речници. – Български език, 1988, № 4, с. 289-294. |
Към въпроса за гръцките заемки в български език. – Български език, 1961, № 4, с. 339-342. |
Гръцката дума прополис в езика на пчеларите. – Български език, 1966, № 4, с. 391. |
За някои думи от гръцки произход в български език. – Български език, 1970, № 2-3, с 210-215. |
Изработване на двуезични речници. – Изв. на ИБЕ, ІV, 1959, с. 223-262. |
Към въпроса за българо-гръцките езикови връзки. – Български език, 1965, № 4-5, с. 390-392. |
Към въпроса за българските заемки в гръцкия език. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 879-884. |
Към въпроса за произхода на думата сурва и обичая да се сурвака на Нова година. – Български език, 1965, № 6, с. 515-519. |
Лексико-семантични наблюдения върху гръцките заемки в български език. – Български език, 1966, № 4, с. 314-321. |
Пътят на проникване на някои устойчиви съчетания в български език. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 339-344. |
За някои аналогични черти в лексикалния развой на руски и български език през годините на социалистическото строителство. – Български език, 1964, № 1, с. 3-11. |
За праславянския, прабългарския, старобългарския, църковнославянския и руския слой в Българския етимологичен речник. – Български език, 1999-2000, № 1, с. 33-41. |
Изразни средства от църковната книжнина в стиловете на съвременната българска публицистика и художествена литература. – Изв. на ИБЕ, ХIХ, 1970, с. 493-502. |
Промени в лексиката на българския език през годините на социалистическото строителство у нас. – Изв. ВПШк., VIII, 1960, с. 140-165. |
Стилистични промени в лексиката на българския език през последните десетилетия. – Български език, 1969, № 4-5, с. 345-354. |
Дължината на думата в английския, немския, руския и българския език. – Съпоставително езикознание, 1981, № 2, с. 12-30. |
Различни и все пак еднакви. – Руски и западни езици, 1983, № 4, с. 55-58. |
За класификацията на наречията в съвременния български език. – Език и литература, 1987, № 1, с. 14-20. |
Книжовно и диалектно в съвременния български език. – Език и литература, 1979, № 1, с. 9-19. |
Някои наблюдения върху словообразователната семантика на глаголи със суфикс -ей-/-ее-. – Език и литература, 1984, № 5, с. 101-105. |
За чуждите думи в нашия език. – Литературен фронт, № 3, 17.І.1974, с. 5-6. |
За глаголната семантика. – Год. ДЕО, ХІІІ, 2005, с. 5-12. |
За префиксалните значения при глаголите за звукова самоизява. – Български език, 1997-1998, № 5, с. 100-101. |
За семантичната структура на префигираните глаголи. – Български език, 1999-2000, № 6, с. 61-62. |
Компонентите в тълкуването на глаголната семантика. – Год. ДЕО, ХІІ, 2004, с. 80-84. |
Ономасиологични особености на глаголи със специфичен субект. – Български език, 2001-2002, № 2, с. 101-103. |
Производни глаголи за самоизява, образувани с префикс на-, в съвременния български език. – Български език, 1997-1998, № 2, с. 68-70. |
Семантични особености на глаголите за самоизява. – Български език, 1996, № 5, с. 70-74. |
Наименования на цветовете в балканските езици. – Съпоставително езикознание, 1980, № 2, с. 3-19. |
Някои моменти от историческия развой на термина наречие. – Език и литература, 1977, № 5, с. 54-60. |
Скивай тоя щур купон, или езикът на младежта. – Чуждоезиково обучение, 1994, № 5-6, с. 10-16. |
Преводът като средство за анализ на дискурсни частици. – Български език, 2010, № 1, с. 37-44. |
За точна и ясна употреба на думите в речта. – Български език и литература, 1993, № 2, с. 62-64. |
Медицинската терминология по анатомия и физиология в речника на Найден Геров. – Български език, 1999-2000, № 6, с. 42-44. |
Светът на здравето и на болестта в речника на Найден Геров. – Български език, 2001-2002, № 1, с. 96-101. |
Семантика на думата език. – Език и литература, 1983, № 4, с. 113-120. |
За някои семантико-граматични разновидности на съюза но в съвременния български език. – Език и литература, 1986, № 4, с. 96-99. |
Измерване на семантичната съотносителност на съюзите а, но, и в българския и руския език (експериментално психолингвистично изследване). – Съпоставително езикознание, 1987, № 6, с. 13-19. |
Една неправилна употреба на термина производителност на труда. – Български език, 1986, № 1, с. 75-76. |
Антонимни отношения при компаративните фразеологични единици в английския и в българския език. – Год. ДЕО, 2009, XVI, с. 205-210. |
Антропоцентризъм и пейоративна оценка на фразеологичните единици (ФЕ) със семантичен център зооним. – Езиков свят, 2009, № 1, с. 57-64. |
Наблюдения върху структурните компоненти на фразеологични единици със семантичен център зооним. – Език и литература, 2009, № 3-4, с. 162-184. |
Относно устойчивите сравнения във фразеологичната система на английския и българския език. – Год. Филолог. фак. ЮЗУ, ІІ, 2004, с. 40-44. |
Семантични групи при компаративните фразеологични единици в английския и в българския език. – Съпоставително езикознание, 2009, № 1, с. 5-22. |
Синонимия при компаративните фразеологични единици в английския и в българския език. – Год. Филолог. фак. ЮЗУ, ІІІ, 2005, с. 56-73. |
Средства за възникване на компаративни фразеологични единици (върху материали от английския и българския език). – Език и литература, 2008, № 1-2, с. 298-307. |
Структурни модели при френския език със семантичен център зооним. – Год. Филолог. фак. ЮЗУ, VІ, 2008, с. 312-322. |
Устойчиво сравнение и метафора. – Год. Филолог. фак. ЮЗУ, ІV, 2006, с. 30-33. |
Фразеологията като лингвистична дисциплина. Фразеологично ниво. Фразеологичен минимум. – Год. НОбрИ, 2008, № 2, с. 28-33. |
За русизмите преди и след... – Българска реч, 2009, № 1-2, с. 100-103. |
За ученическия жаргон. – Народна култура, № 8, 24.ІІ.1962. |
Закусъчна, закусвалня или закусвачница? – Език и литература, 1959, № 2, с. 147-148. |
Нарицателни и звателни термини за по-възрастен роднина от мъжки пол в българския език. – Българска реч, 2008, № 1, с. 73-84. |
Езикова немарливост или медицинско недомислие. – Български език, 1961, № 158-159. |
Как се създават жаргонните думи и изрази. – Родна реч, 1966, № 3, с. 44-45. |
Глаголните представки и начините за действие в български и френски език. – Тр. ВТУ, ХІ, 1975, кн. 1, с. 301-369. |
Имплицитно глаголно съдържание в безглаголните пословици и поговорки. – Български език, 1981, № 2, с. 123-131. |
Механизми на именната номинация в българския език. – Български език, 1984, № 6, с. 500-507. |
Светогледът, отразен в българските и във френските фразеологизми с екзистенциално значение. – Съпоставително езикознание, 1989, № 5, с. 129-132. |
Трансформации при превода на българските наречия за начин на действие на френски език. – Съпоставително езикознание, 1979, № 1, с. 79-88. |
Една хипотеза за лексикосемантичните отношения между родствени, преходни и контактиращи езици. – Български език, 1968, № 2-3, с. 207-210. |
Лексикографски въпроси при съставянето на новия Българо-руски речник. – Изв. Съюз на учените, Варна, 2000-2001, № 1-2, с. 48-50. |
Авторская метафора как отражение национальных и индивидуальных компонентов в художественном переводе (на материале перевода на русский язык романа Й. Радичкова Праща Н. Глен). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІХ, 2001, № 1, с. 327-336. |
Журналистическата фразеология в сърбохърватския и в българския език – семантични и функционални аспекти. – Съпоставително езикознание, 1999, № 1, с. 12-25. |
Межъязыковые соответствия омонимичного характера в славянских языках. – Болгарская русистика, 2010, № 1-2, с. 53-71. |
Глаголи с факултативна употреба на възвратния елемент се. – Български език, 1989, № 4, с. 359-363. |
О выражении темпоральной характеристики средствами двух языковых уровней в польском и болгарском языках. – Советское славяноведение, 1989, № 5, с. 60-66. |
Думи от гръцки произход в „Рибния буквар” на П. Берон. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, София, 1968, с. 539-545. |
Към характеристиката на лексиката и устойчивите съчетания на съвременния български книжовен език от началото на ХІХ в. (върху материал от съчиненията на Йоаким Кърчовски). – Изв. на ИБЕ, ХХІV, 1980, с. 5-77. |
За езика на младежкото литературно творчество. – Български език, 1953, № 1, с. 26-28. |
Пуристи не можем да бъдем, но... – Отечествен фронт, № 9980, 18.ІІІ.1977. |
Баницата като метафора (Кулинарната метафора в българската публицистика). – Проглас, 2007, № 1, с. 156-164. |
Българските пословици за здравето и болестта. – Социална медицина, 2004, № 1, с. 42-44. |
Глаголно-именни устойчиви словосъчетания в съвременния български език. – Език и литература, 1987, № 5, с. 110-114. |
Опыт семантического и сопоставительного анализа болгарских частиц нали и май в сопоставлении с русским и немецким языками. – Съпоставително езикознание, 1988, № 3, с. 27-39. |
Някои наблюдения за смисловите функции на съзнателно огрубената лексика във Вапцаровата лирика. – Образование и квалификация, 2000, № 1, с. 63-66. |
За итеративните глаголи в българския и полския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХІХ, 1991, № 1, с. 99-106. |
Концептуализация и истина в руското и българското езиково съзнание. – Славистика. III. 2008, с. 76-85. |
Лексемите един / один в българския и руския текст – предизвикателства на превода. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI, 2008, № 1, с. 479-489. |
Безбог – един семантичен и словообразувателен архаизъм. – Български език, 1987, № 1-2, с. 116-118. |
Един славянски семантичен архаизъм. – Български език, 1968, № 2-3, с. 207-210. |
Нови българско-славянски речници, издадени в чужбина. – Български език, 1968, № 2-3, с. 258-262. |
Фрагменти от религиозната и метафоричната картини на света. – Науч. сесия 2006. НВУ „Васил Левски”, 2007, № 3, с. 250-261. |
Още веднъж за чуждиците. – Български език, 1980, № 3, с. 241-242. |
Значение и употребление слов только и само в русском и болгарском языках. – Болгарская русистика, 1984, № 5, с. 21-30. |
К сопоставительному изучению русской и болгарской лексики. – Болгарская русистика, 1979, № 2, с. 35-42. |
Към въпроса за устойчивите словосъчетания. – Български език, 1961, № 1, с. 25-30. |
Лексико-семантическое сопоставление двух генетически родственных слов болгарского и русского языков. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 317-326 |
Морфолого-семантични корелации на прилагателните с префикс без- в съвременния български език (в сравнение с руския). – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 823-832. |
Некоторые наблюдения над русско-болгарскими лексическими парами в семантическом плане. – Съпоставително езикознание, 1993, № 3-4, с. 222-226. |
Некоторые проблемы семантического изучения лексики русского и болгарского языков. – Год. СУ. Фак. слав. фил., LXXVII (за 1983), 1987, № 1, с. 41-74. |
О безэквивалентности в лексике (на материале русского и болгарского языков). – Болгарская русистика, 1987, № 3, с. 33-46. |
О лексическом сходстве и различии русского и болгарского языков. – Бюлетин, 1977, № 6, с. 117-128. |
Об одном подходе к сопоставительному описанию лексики. – Съпоставително езикознание, 1987, № 1, с. 33-38. |
Отрицание при адвербиальных показателях меры признака в русском языке (сопоставительно с болгарским). – Болгарская русистика, 1979, № 5, с. 47-54. |
Принципы современной лексической семантики и сопоставительное исследование лексики русского и болгарского языков. – Болгарская русистика, 1983, № 2, с. 66-70. |
Русско-болгарские лексические аналоги (некоторые наблюдения на базе словарных данных). – Съпоставително езикознание, 1992, № 3, с. 151-156. |
Четиридесет години българска лексикография и лексикология. – Български език, 1985, № 1, с. 21-25. |
Сопоставительный анализ лексики и двуязычные словари. – Болгарская русистика, 1988, № 2, с. 69-79. |
Сопоставительный анализ одной русско-болгарской лексической пары (рус. внимательный – болг. внимателен). – Болгарская русистика, 1982, № 3, с. 16-25. |
Місце енантіосемії серед інших лексико-семантичних явищ (на матеріалі болгарської мови). – Вісник КЛУ. Серія Філологія, IV, 2001, № 1, с. 213-223. |
Причини появи енантіосемії в сучасній болгарській мові. – Наукові записки НаУКМА. T. 18. Філологічні науки, 2000, с. 56-64. |
Ироничните устойчиви сравнения в българския и украинския език. – Съпоставително езикознание, 1999, № 2-3, с. 13-23. |
За връзката на имплицитната транзитивност с генерализиращия глагол правя. – Език и литература, 1992, № 5, с. 123-125. |
О сопоставительном изучении болгарских и русских предлогов. – В: Славянская филология. Т. ІІІ. Ленинград, 1975, с. 51-57. |
Към стилистичната характеристика на сложните съществителни имена в съвременния български книжовен език. – Тр. ВТУ, ХХХІ (за 1995), 2001, кн. 2, с. 45-76. |
За метафорите от антропоморфен тип в руски, български и чешки език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІІІ, 2005, № 1, сб. Б, с. 47-52. |
За съставните наименования в българския и полския език с етноними в състава си. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XL, 2002, № 1, Ч. 3. с. 347-354. |
Към проучването на българската оризарска терминология. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХІ, 1983, № 5, с. 91-93. |
Об одной группе поведенческих глаголов в современном русском языке и ее болгарских семантических параллелях. – Бюлетин, 1977, № 6, с. 129-136. |
Собствените имена в речника на Найден Геров. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХІ, 1983, № 5, с. 69-89. |
Българска лексикография и лексикология. – Български език, 1969, № 4-5, с. 377-383. |
Езикови фактори, обуславящи семантичните вариации на лексикалната единица. – Изв. на ИБЕ, ХХІІІ, 1979, с. 156-176. |
За мястото на фразеологичните единици в речниковата статия на един тълковен речник. – Български език, 1964, № 6, с. 475-483. |
За някои видоизменения във формалната страна на фразеологичните единици. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 703-711. |
За някои глаголи с аналитично оформена структура и тяхната лексикографска обработка. – Български език, 1973, № 6, с. 482-488. |
За разликата в значенията на думите работя – трудя се и работници – трудещи се. – Език и литература, 1956, № 5, с. 388-389. |
За устойчивото в структурата на някои фразеологични единици. – Български език, 1961, № 5-6, с. 436-443. |
Към въпроса за изразяване на модалност по лексикален път. – Изв. на ИБЕ, ХІ, 1964, с. 125-135. |
Към въпроса за формата на фразеологичната единица. – Изв. на ИБЕ, ХV, 1967, с. 139-181. |
Лексикална семантика и някои граматични категории на глагола в българския език. – Български език, 1984, № 5, с. 416-422. |
Някои видове фразеологични единици и тяхното включване в речници. – Изв. на ИБЕ, VІІІ, 1962, с. 559-565. |
Някои основни теоретични въпроси при съставяне на фразеологичен речник. – Slavica Slovaca, 1976, № 1, s. 86-89. |
Омоними в съвременния книжовен български език. – Изв. на ИБЕ, VІ, 1959, с. 65-98. |
Преглед на лексикографската и лексиколожката дейност на Института за български език при БАН (1981-1984). – Български език, 1984, № 5, с. 472-475. |
Приносът на проф. Л. Андрейчин в българската лексикология и лексикография. – Български език, 1976, № 1-2, с. 26-32. |
Словесният фонд за съставяне на речници при Института за български език. – Български език, 1972, № 5, с. 456-458. |
Структурно-синтактични особености на фразеологичните единици и пунктуация и правопис. – Изв. на ИБЕ, ХIХ, 1970, с. 391-401. |
Тридесет години българска лексикография в Института за български език. – Български език, 1972, № 5, с. 456-458. |
Устойчивое словосочетание и фразеологическая единица. – Slavica Slovaca, 1980, № 1, s. 36-43. |
Фразеологизми, оформени с начален компонент като. – Български език, 1993-1994, № 1, с. 29-34. |
Към концепцията за съставяне на български топонимичен речник. – Български език, 1995, № 4, с. 313-316. |
Функционални стилове и научен език. – Социологически проблеми, 1990, № 1, с. 83-91. |
Аспекты исследования русско-болгарских апроксиматов. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХVII, 1989, № 1, с. 157-164. |
Идея создания комплексного учебного русско-болгарского словаря и антропоцентрический подход к лексикографированию. – Болгарская русистика, 1991, № 2, с. 73-78. |
Интеркултурната комуникация. Аспекти на лингвокултурната теория и практика. Варна, „Студио Ирида”. 135 с. |
К вопросу о лексикографической интерпретации коннотаций. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІV, 1996, № 1, с. 189-195. |
Наблюдения над некоторыми предикатами чувственного восприятия в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІІІ, 1995, Филология, № 1, с. 119-123. |
Русско-болгарские аппроксиматы как объект лексикографирования. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІ, 1993, Филология, № 1, с. 177-182. |
Русско-болгарские аппроксиматы. Межъязыковые лексические соответствия омонимического характера. – Болгарская русистика, 1991, № 4, с. 50-56. |
Формально сходная лексика русского и болгарского языка как объект лексикографирования. – Болгарская русистика, 1992, № 1, с. 35-42. |
Езикова мода и процесите на развитие и обогатяване на лексиката. – Многообразие в единството, 2010, № 1, 26-30. |
За един тип глаголни конструкции с рефлексивното местоимение се. – Лексикографски преглед, 1999, № 2, с. 14-17. |
За Речник на българский язик от Найден Геров, отразяващ богатството на народния дух. – Списание на БАН, 1996, № 3, с. 71-72. |
За семантиката на глагола изграждам. – Български език, 1975, № 1, с. 72-73. |
За семантичната категория степен и изразяването на нейните значения в славянските езици. – Български език, 1997-1998, № 1, с. 61-65. |
Основни принципи за изграждане на системата на българската терминология по градоустройство. – Български език, 1976, № 4, с. 335-339. |
Отглаголни прилагателни имена или адективирани причастия. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 190-195. |
Прилагателни имена с дефективна парадигма. – Български език, 1975, № 4, с. 296-302. |
За някои особености на езика на Георги Димитров. – Български език, 1972, № 1-2, с. 3-13. |
За семантичната и синтактичната валентност на глаголите parler / говоря и dire / казвам. – Съпоставително езикознание, 1989, № 5, с. 133-137. |
О тюркских лексических элементах в современном болгарском языке (На материале произведений Л. Каравелова и И. Вазова). – Советская тюркология, 1979, № 3, с. 12-19. |
Тюркские лексические элементы в языке романа Ивана Вазова Под игом. – Советская тюркология, 1975, № 2, с. 48-54. |
За типовете обусловеност на лексикалните значения. – Съпоставително езикознание, 1984, № 5, с. 61-66. |
Традиционни български мерки за повърхност. – Векове, 1988, № 4, с. 30-36. |
Некоторые особенности употребления неопределенных местоимений в болгарском и русском языках (сравнительный анализ). – Славяноведение, 2000, № 5, с. 80-85. |
Акад. Стефан Младенов и германските заемки. – Български език, 1982, № 3, с. 196-198. |
За етимологията на прилагателното име нехрив. – Език и литература, 1979, № 3, с. 87-88. |
Необходимость в изучении явления паронимии. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХVII, 1989, № 1, с. 123-128. |
Способы передачи реалий на русском языке в словаре Найдена Герова. – Acta Univ. Szegediensis, 1985, № 17, pp. 243-246. |
Турцизмите в Старопланински легенди на Йордан Йовков в превод на руски език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XІХ, 1981, № 5, с. 215-225. |
Гръцката заемка хар и нейните български производни. – Български език, 1969, № 6, с. 569-572. |
Неологизмите в Богоровите пътеписи. – Изв. на ИБЕ, ХІХ, 1970, с. 409-411. |
Синонимите в пътеписите на Ив. Богоров. – Български език, 1971, № 1, с. 61-71. |
Моделирование словообразовательных гнезд и рядов слов со связанными корнями. – Сьпоставително езикознание, 1991, № 5, с. 41-46. |
Из праславянската митологическа терминология в българския език: жив огън. – Български език, 1983, № 5, с. 408-410. |
Лексикални въпроси в трудовете на Любомир Милетич. – Български език, 1984, № 1, с. 14-21. |
По въпроса за проучването на праславянската лексика. – Български език, 1986, № 1, с. 8-16. |
Лексико-семантичната парадигма на наименованията на растенията в славянските езици в диахронен аспект. (Постановка на проблема). – Език и литература, 1992, № 4, с. 63-66. |
Наблюдения върху двусъставни фитоними в българския език. – Език и литература, 1993, № 1, с. 53-57. |
За евфемизирането на смъртта в българския, руския и френския език. – Съпоставително езикознание, 1995, № 4-5, с. 17-22. |
О русских фразеологизмах с соматическим компонентом рука и об их еквивалентах в болгарском языкe. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІ, 1993, № 1, с. 219-230. |
Die Wortbildunsadaptierung der Germanismen in den slavischen Sprachen. – Съпоставително езикознание, 1989, № 4, с. 23-31. |
Паремии – зеркало культурных традиций. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІІІ, 1995, № 1, с. 147-150. |
К вопросу о глагольных фразеологизмах с соматическом компонентом. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХVII, 1989, № 1, с. 173-178. |
Опит за характеристика на фразеологизми с компонент сърце във френски, английски, руски и български език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХІХ, 2001, № 1, с. 561-566. |
За компаративните фразеологизми със зоокомпонент в български, руски и френски език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XXXVIІІ, 2000, № 1, с. 217-220. |
Прилагательные со значением „скорости” в славянских и финно-угорских языках. – Сьпоставително езикознание, 1997, № 1, с. 87-914. |
Ролята на отглаголните междуметия в компютърно опосредстваната комуникация. – Проглас, 2007, № 2, с. 34-50. |
Прабългарски думи в днешния унгарски и български език. – Старобългаристика, 1981, № 2, с. 3-18. |
За някои названия на цветове в българския език. – Български език, 1972, № 4, с. 351-355. |
Вертолет или въртолет? – Език и литература, 1959, № 5, 408-409. |
Език, код, диалект, стил. – Език и литература, 1961, № 2, с. 63-64. |
Морфема, семема, морфа, аломорфа. – Език и литература, 1961, № 4, с. 66-67. |
Съкровищница на езика ни. Българските тълковни речници. – Родна реч, 1961, № 9, с. 45-47. |
Военната терминология в Речник на съвременния български книжовен език. – Народна армия, № 2266, 24.ХІІ.1955. |
Лексикални успоредици при наречията в българския и чешкия език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХV, 1987, № 1, с. 151-154. |
Семантична класификация на фразеологизмите със структура на изречение в чешки и български език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XVIII, 1980, № 5, с. 57-66. |
Умалителни съществителни в чешкия и българския език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХVI, 1988, № 1, с. 193-198. |
Умалителни съществителни със значение на единичност (сингулативи) в българския и чешкия. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХІV, 1986, № 1, с. 29-34. |
Формална класификация на фразеологизмите със структура на изречение в чешки и български език. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XVII, 1979, № 5, с. 175-184. |
Относно някои английски термини в областта на пластмасите. – Год. ВХТИ, ХVІ, 1972, № 2, с. 273-277. |
Относно някои английски термини в цветната металургия. – Год. ВХТИ, ХV, 1972, № 5, с. 89-94. |
Относно някои английски технически термини в българската металургична литература и практика. – Год. ВХТИ, ХІV, 1971, № 1, с. 249-258. |
Още нещо по въпроса за авторската интерпретация на фразеологизмите и техния превод. – Науч. тр. ВТУ „А. Кънчев”, ХХХV, 1994, № 9, с. 43-47. |
Фразеологични единици с кратка винителна местоименна форма в новогръцкия език (паралели с българския език). – Съпоставително езикознание, 2008, № 3, с. 5-18. |
Игрова семантика на естествения език. – Науч. тр. Унив. хранит. технол., LIІ, 2005, № 3, с. 116-121. |
Още за българския войнишки говор. – Език и литература, 1983, № 4, с. 108-113. |
Езикът на младата поезия. – Пламък, 1966, № 1, с. 95-99. |
Относно някои дискусионни етимологии на лексеми с прабългарски произход. – Год. ДЕО, ХІІ, 2004, с. 96-100. |
Прилагательные со значением ослаблености признака в белорусском и болгарском языках. – Год. СУ. Фак. слав. филол., LХХVІ, 1986, № 1, с. 71-75. |
Zu einigen Besonderheiten der belorussischen Phraseologie im Vergleich zur russischen, bulgarischen und polnischen. – Zeitschrift für Slawistik, 1991, № 2, рр. 271-281. |
Élements communs dans la terminologie nuptiale bulgare et roumaine: bulg. погъзей / roum. Pocinzeu. – Балканско езикознание, 1997/1998, № 3-4, с. 159-163. |
Élements communs dans la terminologie nuptiale bulgare et roumaine: bulg. окроп, укроп / roum. uncrop, oncrop, incrop. – Балканско езикознание, 2005, № 1-2, с. 21-27. |
Le pain dans la phraseologie roumaine et bulgaire. – Rev. des études sud-est europ., 2003, № 1-4, pp. 275-283. |
A lexico-conceptual approach to multilingual terminology structuring. – Съпоставително езикознание, 2006, № 3, с. 43-50. |
Tertium comparationis for contrasting metaphorical terms with their equivalents. – Съпоставително езикознание, 2005, № 3, с. 102-109. |
English and contemporary Bulgarian identity. – Чуждоезиково обучение, 2003, № 6, с. 8-14. |
New, Metaphorically Extended, Meanings of Anglicisms in Bulgarian. – Чуждоезиково обучение, 1994, № 1, с. 61-64. |
Punning on anglicisms – a manifestation of linguistic ingenuity. – Съпоставително езикознание, 2004, № 2, с. 36-41. |
Greckie zapożyczenia czasownikowe typu vapsam, lipsam w języku bułgarskim. – Balcanica posnaniensia, 1985, № 2, s. 161-165. |
Greek loan words in the Balkan languages through Bulgarian linguistic mediation. Methodes, principles, problems. – Балканско езикознание, 1977, № 1-2, с. 89-92. |
Problèmes de la pénétration des verbes d’origine grecque dans les langues balkaniques. – Балканско езикознание, 1989, № 3-4, с. 199-200. |
O některých tendencích při tvoření nových podstatných jmen označujících osoby v bulharštině a češtině. – In: Sborník prací filosofické fakulty Brněnské university, A 46, 1998, s. 143-150. |
Slovotvorné tendence u substantiv v bulharštině a češtině v 80. a 90. letech 20. století. – Slavia, 2002, № 1, s. 21-33. |
Univerbáty v lexikálním systému jazyka. – Bohemistyka, 2007, № 3, s. 190-206. |
Präpositionen mit temporaler Semantik im modernen Bulgarischen und ihre Äquivalente im Deutschen. – Zeitschrift für Slawistik, 1976, № 6, pр. 773-770. |
Zu den Äquivalenzbeziehungen zwischen bulgarischen und deutschen Phraseologismen. – Fremdsprachen, 1988, № 4, рр. 246-250. |
Nové slová a neologické slovníky. – Slovenská řeč, 1999, № 6, s. 338-344. |
Zur bulgarischen Lexikologie und Lexikographie. – Zeitschrift für Slawistik, 1976, № 6, pр. 789-793. |
Korpusowe podejście w opracowaniu leksykograficznym nowego słownictwa bułgarskiego. – Лексикографски преглед, 2009, № 10, с. 65-71. |
Analysis of some basic legal terms in modern English from the viewpoint of their Bulgarian translation. – Езиков свят, 2007, № 4, с. 34-45. |
Ein semantischer Turzismus in den Balkansprachen. – Zeitchrift für Balkanologie, 1969-1970, № 1-2, рр. 16-21. |
Reflections of social stereotypes in modern Bulgarian and English phraseology. – Езиков свят, 2008, № 6, с. 22-29. |
Elementy struktury greckiej w języku bułgarskim (na tle porównawczym). – Prace Filologiczne, 1972, T. 23, s. 207-209. |
Kilka mniemanych czy prawdziwych grecyzmów w języku bułgarskim. – Rocznik Slawistyczny, XXVIII, 1967, № 1, s. 37-39. |
Interaction fonctionnelle entre le sémantisme grammatical et lexical en bulgare. – Ouvertures, 1995, № 1, pp. 94-99. |
Związki frazeologiczne w utworze I. Petrova „Четиринадесет целувки” i ich ekwiwalеnty w przekładach polskich. – Prace Filologiczne, 1994, T. 39, s. 133-146. |
Typologia aproksymatów (na przykładzie języka polslkego i bułgarskiego). – Acta Univ. N. Copernici, Studia Slavica, 2000, z. 7 (358), s. 135-160. |
Language contact and language change. – Folia Linguistica, 1988, № 1-2, рp. 37-53. |
Certains aspects des contacts bulgaro-grecs dans le domaine de la lexicographie. – Études balkaniques, 1997, № 3-4, pp. 63-94. |
Zur Herausbildung der marxistischen Terminologie der politischen Ökonomie in der bulgarischen Literatursprache. – Zeitschrift für Slawistik, 1980, № 6, рр. 812-822. |
Les iranismes dans la langue bulgare. – Балканско езикознание, 1992, № 3-4, с. 145-153. |
Minimálne frazeologické jednotky prirovnávacieho charakteru v slovenčine a bulharčine. – Slovenská reč, 1993, № 3, s. 136-139. |
O slovenskej a bulharskej frazeologickej koncepcii. – Slavica Slovaca, 2008, № 1, s. 52-63. |
Změny ve slovníku spisovné bulharštiny v období budování socialismu. – Naše řeč, 1950, № 3, s. 102-107. |
Russische und bulgarische Ausdrucksmittel für Intensität auf wortbildender, lexikalischer und Phrasemebene. – Zeitschrift für Slawistik, 1992, № 4, рp. 601-609. |
Einige Überlegungen zur Erstellung zweisprachiger phraseologischer Wörterbücher. Auf der Grundlage des bulgarische-russischen phraseologischen Wörterbuches von A. Košelev und M. Leonidova. – Anzeiger für slavische Philologie, 1979, Band 13, pp. 189-199. |
Die Neologismen deutscher Herkunft im Bulgarischen. – Muttersprache, 2006, № 3, рр. 249-256. |
Împrumuturi româneşti şi aromâneşti în argourile sud-slave. –Studii şi cercetǎri linguistice, 1965, № 4, 531-540. |
Les éléments d´origine turque dans la langue du plus célèbre roman bulgare du XIX s. Sous le joug d´Ivan Vazov. – Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, 1969, № 23, рр. 147-170. |
Les turcismes dans un parler Bulgarie de l´Est. Contribution á la lexicologie Balkanique. – Acta Orientalia, 1974, № 2, рр. 269-285. |
Отношение Ивана Вазова к турцизмам в болгарском языке. – Studia Slavica, 1976, № 1-2, s. 127-135. |
Meeting new dictionary demands. – Съпоставително езикознание, 1994, № 2, с. 52-58. |
Zur slawisch-rumänischen Lehnwortkunde. – Zeitschrift für Slawistik, 1970, № 1, pp. 78-80. |
Zwei aus dem Neugriechischen entlehnte Verben im Bulgarischen. – Zeitschrift für Slawistik, 1966, № 5, pp. 681-684. |
Bemerkungen zu südslawich-nordslawschen lexikalischen Parallelen. – Zeitschrift für Slawistik, 1979, № 1, pp. 37-42. |
Grundzüge der Entwicklung des Wortschatzes der bulgarischen Literatursprache nach 1944. – Zeitschrift für Slawistik, 1978, № 2, pp. 245-253. |
Zur slawisch-rumänisches Lehnwortkunde. – Zeitschrift fur Slawistik, 1970, № 1, pp. 78-80. |
A Short Resumption on a Bulgarian Idiom from Romania. – Балканско езикознание, 2005, № 1-2, с. 57-63. |
Les emprunts turcs dans les langues slaves du sud. – Scando-Slavica, 1963, Vol. 9, № 1, pp. 227-233. |
Variation dans l’usage des mots d’origine française en bulgare moderne. – Съпоставително езикознание, 1982, № 1-2, с. 57-60. |
Remarques sur les rapports des langues slaves des Balkans avec le turc-osmanli. – Studia Slavica, 1961, № 1-3, s. 97-138. |
Към някои въпроси на османо-турските заемки в южнославянските езици. – Studia Slavica, 1963, № 1-4, s. 387-391. |
The Greek layer in the Bulgarian literary language: Some Balkan elements of the vocabulary during the National Revival. – Slavonic and East European Review, 1990, № 4, рp. 601-615. |
Kategorie słowotwórcze czasowników denominalnych we współczesnym języku polskim i bułgarskim. – Бюлетин, 1976, № 3, с. 35-47. |
Terminologia anatomiczna w słowniku Najdena Gerowa. – Rocznik Slawistyczny, LI, 1998, s. 51-53. |
Славянская лексика, называющая умирание. – Studia Slavica, 2002, № 3-4, s. 269-276. |
Sozialterminologie in Bulgarien 1850-1944 dargestellt anhand der schönen Literatur. – Zeitschrift für Balkanologie, 1976, № 1, pp. 27-41. |
Lexikalisch-semantische Parallelen Romani-Bulgarisch. – Балканско езикознание, 1996, № 2, с. 147-151. |
Existenciálny význam slovies byť a mať v slovenčine a bulharčine. – Slavica slovaca, 2006, № 1, s. 32-39. |
La connaissance de l’âme selon la phraséologie bulgare et roumaine. – Rev. des Études sud-est europ., 2006, № 1-4, pp. 409-422. |
O některých syntagmatických jevech ve slangu mládeže. – Naše řeč, 1979, № 3, s. 125-130. |
Aproksymaty – wyrazy różnych języków o podobnej formie a odmiennym znaczeniu (na przykładzie języka polskiego i bułgarskiego). – Rocznik Slawistyczny, XLV, 1985, № 1, s. 45-50. |
On the Double Signification of the Natural Languages. – European Journal for Semiotic Studies, 1989, Vol. 1-2, p. 265-272. |
On the problem of defining the core of the vocabulary of the Bulgarian language. – Балканско езикознание, 1987, № 1, с. 51-55. |
Semantic Status of the Word on the Language Levels. – Балканско езикознание, 1986, № 2, с. 33-40. |
English influence on compounding as a method of word-formation in Bulgarian. – Съпоставително езикознание, 2006, № 1, с. 75-81. |
Observation on the semantic change in the process of adaptation of recent English loan words in Bulgarian. – Чуждоезиково обучение, 2005, № 3, с. 10-16. |
Uwagi o zakresie informacji gramatycznej w słowniku dwujęzycznym (na przykładzie języka polskiego i bułgarskiego). – Acta Univ. N. Copernici, Studia Slavica, 2000, z. 5 (343), s. 67-78. |
Z semantyki i składni czasowników bułgarskich i polskich: bg. iskam – pol. chcieć. – Бюлетин, 1976, № 2, с. 31-44. |
Deutsche Lehnwörter in der Sprache der bulgarischen Tischler. – Zeitschrift für Slawistik, 1964, № 1, pp. 61-81. |
Zum deutschen Spracheinfluss auf bulgarische Berufssprachen. – Wiss. Zeitschrift der Humboldt-Universität, 1967, № 5, pp. 727-729. |
Phraseologische Besonderheiten in den Aufzeichnungen über die bulgarischen Aufstände von Zachari Stojanov im Vergleich zu ihren deutschen Entsprechungen in der Übersetzung von Hartmut Herboth. – Zeitschrift für Slawistik, 1981, № 5, pp. 670-680. |
Denominálne stavové rezultatíva v bulharčine a slovenčine (so zreteľom na ich lexikografické spracovanie). – Slavica slovaca, 2004, № 1, s. 16-25. |
Etnické koncepty v jazyku (na bulharskom a slovenskom materiáli). – Slavica slovaca, 2006, № 1, s. 17-31. |
Frazeologizované konštrukcie v dvojjazyčnom slovníku. – Slavica Slovaca 1998, № 2, s. 134-142. |
Podiel defrazeologizácie na slovotvorbe v bulharčine a slovenčine. – Slavica slovaca, 2002, № 1, s. 15-27. |
Prefigované slovesá s predponou в- (въ-) v bulharčine a ich slovenské ekvivalenty. – Slavica Slovaca, 2010, № 1, s. 33-42. |
Prefigované slovesá s predponou до- v bulharčine a ich slovenské ekvivalenty. – Slavica Slovaca, 2001, № 1, s. 54-63. |
Мeхaнизми нa oбрaзувaнe нa фрaзeoлoгичнитe eдиници в бългaрски и слoвaшки eзик. – Slavica Slovaca, 1984, № 1, s. 27-35. |
The use of turkisms in Balkan languages as reflected in Konstantinov’s novel „Baj Ganjo”. – Zeitschrift fur Balkanologie, 1992, № 1-2, pp. 44-60. |
Pročet a význam slov prabulharsko-turanského původu v dnešní bulharštině. – Spisi Filosofické Faculty University v Brně. № 173. Studia Balcanica Bohemoslovaca, 1970, s. 190-200. |
Bulharské slovníky po roce 1945. – Tlumočení – překlad, 2003, s. 26-26. |
Nový česko-bulharský slovník v kontextu česko-jihoslovanské lexikografie uplynulého století. – Opera Slavica, 2004, № 4, s. 28-39. |
Sémantická charakteristika přirovnání v českých a bulharských publicistických textech. – Opera Slavica, 2003, № 4, s. 31-41. |
Frazémy se somatickým komponentem na stránkách bulharské a české mutace časopisu Cosmopolitan. – Науч. тр. на ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI, 2009, № 1, сб. А, 2008, с. 601-607. |
Zur Problemen der semantisch-strukturellen Äquivalenz deutscher verbaler Phraseologismen im Bulgarischen, Polnischen, Russischen, Slowakischen und Tschechischen. – Wiss. Zeitschrift der Päd. Hochschule, 1982, № 20, рр. 169-177. |
Albanian loan nouns in Bulgarian and Macedonian: Word-formation, morphological adaptation and derivational productivity (Designations for food, animals, plants and natural phenomena). – Hylli i Dritës, 2009, № 3. |
Die Position der Turzismen im modernen bulgarischen Jugendslang. – Zeitschrift für Balkanologie, 2007, № 1, рр. 41-54. |
Etymologien aus dem Bereich der slavischen Nonstandardlexik – Lexikographierung und Beispiele aus dem Nonstandard der Trinker. – Zeitschrift für Balkanologie, 2005, № 2, pp. 29-43. |
Terminologiearbeit und Praxis: Materialien zur Erstellung eines Bulgarischen Wörterbuches der europäischen Integration. – Герм. и бълг. в диалог, 2003, № 2, с. 76-84. |
Zur Funktion der Kopula in prädikativen bulgarischen und kroatisch-serbischen Phraseologismen. – Zeitschrift für Slawistik, 1999, № 1, pp. 3-21. |
Adaptarea fonetico-fonologică a anglicismelor în limbile română şi bulgară. – Studii şi cercetări lingvistice, 2001, № 1-2, pp. 87-127. |
Adaptarea grafică a anglicismelor în limbile română şi bulgară. – Romanoslavica, 2004, XXXIX, pp. 109-130. |
Influenta engleza asupra limbilor romana si bulgara. Aspecte lexico-semantice. – Год. СУ. Фак. класич. и нови филол., ХСІІІ-ХСVІ, 2007, с. 5-76. |
Trăsături specifice ale împrumuturilor englezeşti din limbile română şi bulgară. – Studii şi cercetări lingvistice, 1993, № 4, рр. 151-162. |
Informacja gramatyczna w dwujęzycznym słowniku frazeologicznym (na przykładzie języka polskiego i bułgarskiego). – Acta Univ. N. Copernici, Studia Slavica, 2000, z. 5 (343), s. 93-100. |
Împrumuturi de origine româneascǎ în limba bulgarǎ literarǎ. – Romanoslavica, 1995, XXXIII, pp. 73-80. |
Lexical Romanian elements in the Bulgarian literary language. – Rev. des études sud-est europ., 2005, № 1-4, рp. 155-162. |
Romanian-bulgarian linguistic contracts: etymological notes. – Балканско езикознание, 2005, № 1-2, с. 71-77. |
Румънски заемки в българския книжовен език. – Romanoslavica, 1997, XXXV, pp. 219-231. |
Zum neuen Български етимологичен речник und den türkischen Elementen im Bulgarischen. – Zeitschrift für Balkanologie, 1970, № 7, рр. 55-83. |
Międzynarodowe stereotypy narodowości: na podstawie frazeologizmów polskich i bułgarskich. – Kieleckie Studia Filologiczne, 1994, № 7, s. 55-69. |
O leksykalnym wpływie języka polskiego na bułgarski (na podstawie trzech słowników). – Polonica, 2003, T. XXII, s. 419-441. |
O wpływie języka polskiego na bułgarski (na podstawie „Słownika wyrazów obcych języka bułgarskiego” A. Milewa, B. Nikołowa i J. Bratkowa). – Studia Filolog. Akad. Swiętokrzyskiej, 2005, T. 18, s. 139-149. |
Polonizmy w języku bułgarskim (na podstawie „Słownika języka bułgarskiego” L. Andrejczina i innych autorów). – Respectus Philologicus, 2005, № 7, s. 120-131. |
Polskie i bułgarskie frazeologizmy somatyczne zawierające component ‘krew’. – Kieleckie Studia Filologiczne, 1992, № 6, s. 175-184. |
Polsko-bułgarskie związki leksykalne. – Kieleckie Studia Filologiczne, 1999, № 11, s. 81-93. |
De la terminologie agricole bulgare: des termes bulgares generaux et regionaux. – Балканско езикознание, 1993, № 1, pp. 9-23. |
Elemente româneşti în terminologia populară bulgară din domeniul îmbrăcămintei. – Cercetări de lingvistică, 1972, № 2, рр. 263-777. |
A Case of Folk-Etymology in Bulgarian: присламчвам се; прикаламисвам се. – Балканско езикознание, 1993, № 1, с. 49-55. |
Împrumuturi vechi greceşti în româna şi bulgara. – Studii şi cercetari lingvistice, XXIX, 1978, s. 443-453. |
La veracite graphique turke du Codex Cumanicus prouvée par les turkismes en bulgare. – Балканско езикознание, 2001, № 3, рр. 175-222. |
Quelques lexemes turks septentrionaux en ğ-~č-~j dans les langues slaves meridionales. – Изв. на ИБЕ, ХVІ, 1968, с. 193-202. |
Sur certains orientalismes dans les langues balkaniques et slaves orientales. – Zeitschrift für Balkanologie, 2005, № 2, pp. 44-54. |
Sur certains orientalismes en bulgare et serbocroate. – Zeitschrift für Balkanologie, 2001, № 37, pp. 168-188. |
Sur quelques turcismes en Bulgare. – Jужнословенски филолог, 1988, кн. 44, s. 29-44. |
Études phonétiques sur les turcismes en bulgare. – Балканско езикознание, 1967, № 12, с. 115-154. |
Zur Genuszuweisung türkischer Entlehnungen im Bulgarischen, Neugriekischen und Rumänischen. – Wiener Slavistisches Jahrbuch, 1998, Bd. 44, pp. 179-185. |
Cuvinte de origine română în graiurile bulgareşti. – Studii şi cercetări lingvistice, 1973, № 2, рр. 187-196. |
Zum Semantik der Pronomina. Die Indefinitpronomina im Bulgarischen. – Zeitschrift für Slawistik, 1972, № 1, рр. 89-97. |
Zum Verhältnis von Syntax und Lexik. Relevante lexikalische Elemente im bulgarischen Satzgefüge. – Zeitschrift für Slawistik, 1976, № 6, рр. 764-772. |
Lexikálno-sémantické paralely a odlišnosti základných slovenských a bulharských slovies pohybu. – Slavica slovaca, 2003, № 1, s. 29-36. |
К inovačním procesům v češtině a bulharštině (na materiálu z jazyka médií). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХLІІІ, кн. 1, сб. Б, 2005, с. 89-96. |
Adaptation phonétique des emprunts grecs en bulgare. – Balkan studies, 1984, № 2, рр. 409-423. |
K otázke frazeologických kaliek turkotatárského v povodu v balkanských jazykoch. – In: Studia Balkanica Bohemoslovaca. Praha, 1970, s. 228-231. |
Wpływ języka rosyjskiego na bułgarski język literacki. – Slavia Orientalis, 1958, № 2, s. 256-277. |
Interferenţe lexicale româno-bulgare. – Analele Univers. din Bucureşti. 1979, № 2, pp. 83-86. |
Gemeinsames und differierendes bei bulg. шкаф und serbokroat. škaf. – Балканско езикознание, 1994-1995, № 1-2, с. 62-64. |
Some semantic aspects of proverbs and sayings in English and Bulgarian and their lingo-cultural importance. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХV, 1997, № 1, с. 299-302. |
Some semantic aspects of the comparative phraseological units with a zoo-component in English and Bulgarian. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XХХІV, 1996, № 1, с. 241-244. |
L’elemento italiano nella lingua marinara e peschereccia bulgara. – Bolletino dell’ Atlante Ling. Medit., 1966, № 8, рр. 65-90. |
Zum osmanisch-türkischen Einfluss auf die Balkansprachen. – Studia Slavica, 1985, № 3-4, s. 356-366. |
La conceptualization de la joie dans les langues bulgare et greque. – Études balkaniques, 2002, № 4, рр. 62-75. |
Die Stelle der Substantiva unter Neologismen in der neugrechischen Lexik. Versuch einer partiellen Analogie zu den wortbildenden Prozessen in der bulgarischen Sprache. – Балканско езикознание, 1986, № 4, с. 51-60. |
Miejsce stereotypu w opisie leksykograficznym (o obrazie sąsiada: Turka, Bułgara, Greka we frazeologizmach bułgarskich i greckich). – Acta Univ. N. Copernici, Studia Slavica, 2000, z. 5 (343), s. 57-64. |
On the morphological adaptation of an uninvestigated modern greek loan-word in Bulgarian dialects. – Балканско езикознание, 1993, № 1, с. 57-58. |
Zu den bulgarish-rumänischen lexikalischen Wechselbeziehungen: bulg. pàlav ‘weiss’. – Балканско езикознание, 1997-1998, № 3-4, с. 165-167. |
Bulharské práce v oblasti neologiе. – Časopis pro moderní filologii, 1995, № 2, s. 111-120. |
K dvěma česko-bulharským paralelám. – Slavia, 1999, № 1, s. 33-36. |
Sociolingvistické aspekty neologie (na česko-bulharském jazykovém materiálu). – Slavia, 1998, № 1-2, s. 149-154. |
Česko-bulharské a bulharsko-české slovníky – stav a perspektivy. – Acta Univ. N. Copernici, Studia Slavica, 2000, z. 5 (343), s. 127-133 |
Deminutywa w języku publicystyki i w języku mówionym (polsko-bułgarska analiza porównawcza). – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI, 2008, № 1, с. 219-226. |
Gedanken und Beobachtungen zu den griechischen Lehnwörtern in der bulgarischen Literatursprache. – Studia Slavica, 2002, № 1-2, s. 25-34. |
Zu Methoden und Aufgaben der Balkanlinguistik im Bereich des Lexikons. – Zeitschrift fur Balkanologie, 1980, рр. 98-117. |
On the lexical origins of colloquial Bulgarian. – Съпоставително езикознание, 1992, № 3, с. 78-83. |
Die türkischen Lehnwörter in der bulgarischen Sprache. – Zeitschrift für Balkanologie, 1973, № 1-2, рр. 174-186. |
Zur Frage der syntagmatischen und phraseologischen Verwendung Turkischer Lehnworter im Bulgarischen. – Балканско езикознание, 1993, № 2, с. 129-135. |
Besonderheiten im lexikalischen System der Balkansprachen. – Балканско езикознание, 1994-1995, № 3-4, с. 162-173. |
Osmanisch-türkische Reflexionen im Balkanslawischen unter besonderer Berücksichtigung der Phraseologie und Lexikologie. – Балканско езикознание, 1992, № 1-2, с. 59-66. |
Zum osmanisch-türkischen Einfluss auf die Balkanphraseologie. – Lingua Posnaniensis, ХХІХ, 1986, pp. 23-37. |
Zoonimia bułgarska w Słowniku języka bułgarskiego Najdena Gerowa. – Rozprawy Slawistyczne, 1996, Т. 11, s. 111-117. |
Elemente lexikale româneşti în opera lui L. Karavelov. – Studii şi ceretări lingvistice, 1975, № 3, pp. 193-201. |
Přejímání jako podnět změn v jazyce přijímacím: na příkladu češtiny, ruštiny, a bulharštiny. – Slavia, 2007, № 3, s. 389-398. |
Frazeologia porównawcza języków słowiańskich. – Slavica Slovaca, 1976, № 1, s. 33-38. |
Frazeologizmy – zwerbalizowane gesty w polskim i bułgarskim. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLІ, 2003, № 1, Ч. 1. с. 375-382. |
Słowniczek bałkańskich turcyzmów T. T. Jeża. – In: Zesz. Nauk. Uniw. Jagiellońskiego. CXX. Prace językoznawcze. 2000, s. 199-218. |
Ein phraseologischer Balkanismus. – Revue roumaine de linguistique, 1975, pp. 579-582. |
Cu privire la unele aspecte ale substantivǎrii în limbile română şi bulgară. – Romanoslavica, 1991, XXIX, pp. 393-410. |
Bułgarskie odpowiedniki albańskich związkow frazeologicznych w Bałkańskim słowniku frazeologicznym. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, XLVI, 2009, № 1, сб. А, 2008, с. 279-286. |
O dialektyzmach i archaizmach prasłowiańskich w słownictwie bułgarskim. – Zesz. Nauk. Uniw. Jagiellońskiego. XCV. Prace Językoznawcze. 1991, s. 123-130. |
Bulgarian verbs of change of location. – Journal of Slavic linguistics, 2007, № 1, рp. 109-147. |
Einige weitere Beispiele von griechischen Archaismen in den Lehnwortern der modernen bulgarischen Sprache. – Balkan studies, 1984, № 2, рр. 511-521. |
Die Archaismen der griechischen Lehnwörter im Bulgarischen. – Balkan Studies, 1975, № 1, рр. 146-153. |
Greek loanwords in modern Bulgarian. – Balkan studies, 1979, № 1, pp. 19-53. |
Deux mots d’emprunt grecs imaginaires en Bulgare: мламос, вламос. – Балканско езикознание, 1989, № 3-4, с. 179-184. |
Quelques mots bulgares dialectaux rares d’origine albanaise. – Балканско езикознание, 1986, № 1, с. 67-69. |
Die Germanismen in der bulgarischen Sprache. – Muttersprache, 1999, № 1, pp. 54-59. |
Unser Stangist hat die Goldmedaille gewonnen: Scheinentlehnungen aus dem Deutschen ins Bulgarische. – Sprachreport, 1998, № 1, pp. 12-13. |
Zum Problem der griechischen Zeitwortentlehnung im Bereich des Ostsüdslawischen (Bulgaro-Mazedonischen). – Wiеner Slavistisches Jahrbuch, Band 18, 1972, pp. 208-211. |
Methodische Bemerkungen zu den Lehnübertragungen in den Balkansprachen. – Балканско езикознание, 2001, № 1, с. 41-53. |
Die historische Beständigkeit der Milchverarbeitungsterminologie bei den Bulgaren. – Zeitschrift für Balkanologie, 1969-1979, № 1-2, рр. 170-178. |
Zum Problem der stilistischen Markierung der Idiome in einem deutsch-bulgarischen idiomatischen Wörterbuch. – Zeitschrift für Slawistik, 1986, № 1, рр. 116-118. |
Notes sur l’interjection en français et en bulgare. – Съпоставително езикознание, 1989, № 5, с. 77-82. |
La terminologie bulgare du tissage et celle des autres peuples balkaniques. – Études balkaniques, 1968, № 7, рр. 129-161. |
Pour un statut autonome des particules expressives du bulgare. – Съпоставително езикознание, 1998, № 1-2, с. 45-68. |
Wpływy polszczyzny w słownictwie innych języków słowiańskich. – Język Polski, 1961, № 1, s. 1-19. |
Кратък определителен член при подлога? – Български език, 2006, № 2, с. 125-126. |
Предложения-проклятия в русском и болгарском языках. – Науч. тр. ПУ „Паисий Хилендарски”, ХХХVІІІ, 2000, № 1, с. 209-216. |