Category: 2023_IIBE-XXXVI
Алегоричната екзегеза (Приточное богословие) в славянския превод на посланието до Маркелин за тълкуването на псалмите
Пиринка Пенкова Проф. к.ф.н., независим изследовател, Калундборг (Дания) Резюме: Църковнославянският превод на Посланието до Маркелин за тълкуването на псалмите (Еἰς τὴν ἑρμενείαν τῶνѱαλμῶν) е напечатан в руската Библия от 1663г. Поместен е като предисловие към Псалтира, както е и в знаменития Александрийски кодекс от V век. В статията е изследвана алегоричната екзегеза (Приточное богословие) при […]
Read More → Алегоричната екзегеза (Приточное богословие) в славянския превод на посланието до Маркелин за тълкуването на псалмитеЗа значенията на глаголите облагати/обложити и техни деривати в старата славянска книжнина (към въпроса за развоя на семантичната структура на думата в историята на българския език)
Елка Мирчева Институт за български език, Българска академия на науките Резюме: Изследването разглежда историческите промени в семантиката на глаголите облагати / обложити и техните производни облогъ, обложениѥ, обложник. Използван е материал от лексикографски трудове, електронни корпуси от средновековни текстове, ръкописи. Получените данни са структурирани с оглед на настъпилите семантични изменения. Проследени са някои интересни случаи […]
Read More → За значенията на глаголите облагати/обложити и техни деривати в старата славянска книжнина (към въпроса за развоя на семантичната структура на думата в историята на българския език)Полуавтоматично разработване на многоезикови терминологични ресурси
Виктория Петрова-Любенова Институт за български език Резюме: Текстът предлага методология за полуавтоматично създаване на терминологични ресурси за български език за системите за компютърноподпомогнат превод. За целта са описани и анализирани техническите характеристики на системите за компютърноподпомогнат превод и техните компоненти (преводна памет, терминологична база, машинен превод). Описани са резултатите от проучване, насочено към преводачите в […]
Read More → Полуавтоматично разработване на многоезикови терминологични ресурсиЛодзката славистика и българистика – факти и бележки за годините след II световна война, а по-подробно – за годините 1995 – 2022
Георги Минчев Катедра по славянска филология, Лодзки университет Резюме Статията е преглед на историята на славистичната специалност в Лодзкия университет след 1945 г. с акцент върху преподаването на български език, литература и култура след 1995 г., когато към Катедрата по история на полския език към нея е създадена Специалност славянска филология с българистичен профил. Описани […]
Read More → Лодзката славистика и българистика – факти и бележки за годините след II световна война, а по-подробно – за годините 1995 – 2022Историческа антропонимия от с. Кобалища, Драмско
Георги Митринов Институт за български език, Българска академия на науките Резюме Темата за историческата антропонимия не е добре разработена в българската ономастика. Това важи за изследването на историческа антропонимия на отделни селища, райони, области, в синхронен и диахронен план. А тя е важна, особено що се касае за историческа антропонимия от райони, останали извън територията […]
Read More → Историческа антропонимия от с. Кобалища, Драмско(English) Алегоричната екзегеза (Приточное богословие) в славянския превод на посланието до Маркелин за тълкуването на псалмите
Leider ist der Eintrag nur auf Английски (Сащ) verfügbar.
Read More → (English) Алегоричната екзегеза (Приточное богословие) в славянския превод на посланието до Маркелин за тълкуването на псалмите(English) Преводът на „Паноплия догматика“ от Евтимий Зигавин в палеославистиката: състояние на изследванията и перспективи
Leider ist der Eintrag nur auf Английски (Сащ) verfügbar.
Read More → (English) Преводът на „Паноплия догматика“ от Евтимий Зигавин в палеославистиката: състояние на изследванията и перспективи(English) За значенията на глаголите облагати/обложити и техни деривати в старата славянска книжнина (към въпроса за развоя на семантичната структура на думата в историята на българския език)
Leider ist der Eintrag nur auf Английски (Сащ) verfügbar.
Read More → (English) За значенията на глаголите облагати/обложити и техни деривати в старата славянска книжнина (към въпроса за развоя на семантичната структура на думата в историята на българския език)Адективните устойчиви сравнения в българския и в руския език
Теодора Кръстева Институт за български език „Проф. Любомир Андрейчин“, Българска академия на науките Резюме Настоящата студия е посветена на адективните устойчиви сравнения в българския и в руския език. Материалът се разглежда в съпоставителен план. Освен изследването на вече утвърдени и регистрирани в речниците сравнения даденото изследване включва корпусен материал и електрони източници със силно разговорен […]
Read More → Адективните устойчиви сравнения в българския и в руския езикКовид лексиката в българския медиен дискурс и в официалната нормативна държавна документация (с оглед на иновативните тенденции в българската граматика и (не)отклоненията от правописната норма)
Верка Сашева Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“ Резюме: В статията се разглежда лексиката, свързана с коронавирусната пандемия, с оглед на иновативните тенденции в българската граматика и с оглед на (не)отклоненията от правописната норма. Заключенията са направени въз основа на анализа на примери от 38 нормативни документа (заповеди, указания, доклади), 107 ексцерпирани словосъчетания от […]
Read More → Ковид лексиката в българския медиен дискурс и в официалната нормативна държавна документация (с оглед на иновативните тенденции в българската граматика и (не)отклоненията от правописната норма)