Tag: Bulgarian language
Още едно предложение за разграничаване на сказуемното име и сказуемното определение в българския език
Рада Василева ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“, България Резюме: Студията разглежда проблема за разграничаване на сказуемното име от сказуемното определение в българския език. С помощта на валентната теория се анализират йерархическите зависимости между елементите в изречението. На тази базасе определят общите характеристики и различията между двете явления. Предлагат се единни критерии за диференциране на […]
Read More → Още едно предложение за разграничаване на сказуемното име и сказуемното определение в българския езикBulgarian language at the academic level in Japan – current state and perspectives
Магдалена Василева Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“, България Резюме Информацията за обучението по български език на академично ниво в Япония е оскъдна и трудно можем да открием научни изследвания по темата. Въпреки че българският език не е толкова популярен в Страната на изгряващото слънце, а България се асоциира предимно с българската роза и […]
Read More → Bulgarian language at the academic level in Japan – current state and perspectivesОтношение на еквивалентност на избрани полски и български термини в съдебни актове (по наказателни дела)
Наталия Длугош Институт по славянски филологии, Университет „Адам Микевич“ в Познан, Полша Резюме. В настоящата статия се съпоставят полски и български правни термини, означаващи наименованията на съдилищата, имената на съдебните органи, помощниците, страните и другите лица, участващи в делото. Изготвянето на съпоставката даде възможност да се определят типове еквивалентни отношения между термините в двата езика […]
Read More → Отношение на еквивалентност на избрани полски и български термини в съдебни актове (по наказателни дела)Адективните устойчиви сравнения в българския и в руския език
Теодора Кръстева Институт за български език „Проф. Любомир Андрейчин“, Българска академия на науките, България Резюме Настоящата студия е посветена на адективните устойчиви сравнения в българския и в руския език. Материалът се разглежда в съпоставителен план. Освен изследването на вече утвърдени и регистрирани в речниците сравнения даденото изследване включва корпусен материал и електрони източници със силно […]
Read More → Адективните устойчиви сравнения в българския и в руския езикИнформационна структура на българското изречение с оглед на подлога
Елеонора Йовкова-Шии Университет Тояма, Япония Резюме В тази студия се разглежда проблемът за подлога и неговата реализация в информационната структура на българското просто съобщително изречение в писмената реч. Основният проблем, който ще направим опит да анализираме тук, е как прагматичните роли топик и фокус се разграничават/реализират при подлога и какви фактори влияят за разграничаването/реализацията на […]
Read More → Информационна структура на българското изречение с оглед на подлогаБългарското възрожденско църковно-историческо наследство в Беломорието II. Надписи на икони и плащаници
Георги Митринов Институт за български език, БАН Резюме В публикацията са разгледани надписи (кирилски и гръцки) на икони и плащаници от някогашни български църкви в Беломорието (Западна Тракия и Източна Егейска Македония). Представят се нови данни за българското църковно-историческо наследство в проучвания район. С това се поставя началото на по-системни проучвания, свързани с българската възрожденска […]
Read More → Българското възрожденско църковно-историческо наследство в Беломорието II. Надписи на икони и плащанициПравописно-езиков профил на един български администратор от 1889 г. (Софийско окръжие)
Маргарет Димитрова Софийски университет „Св. Климент Охридски“ Резюме В статията се анализира правописът на един административен документ от 1889 г., описващ облеклото на населението в тогавашното Софийско окръжие. Десет години след Освобождението от османска власт, българските окръжни управители са получили въпросник, по който да опишат дрехите, аксесоарите и обувките на населението. Секретарят на окръжния управител […]
Read More → Правописно-езиков профил на един български администратор от 1889 г. (Софийско окръжие)O Koncepcji „Leksykonu Aktywnej Frazeologii Bułgarskiej i Polskiej“
Wojciech Sosnowski, Instytut Slawistyki PAN Maciej Jaskot, Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej Diana Blagoeva, Instytut Języka Bułgarskiego BAN Резюме В статията се разглеждат основните положения в концепцията на Речник на активната българска и полска фразеология [Leksykon aktywnej frazeologii bułgarskiej i polskiej]. Авторите представят теоретичните основи на изследването, повдигат проблема за междуезиковата еквивалентност, коментират принципите […]
Read More → O Koncepcji „Leksykonu Aktywnej Frazeologii Bułgarskiej i Polskiej“Комплиментите в съвременния български език
Николай Паскалев Институт за български език, БАН Резюме Настоящата студия е опит за системно описание на комплиментите в съвременния български език. Във връзка с това най-напред се очертава обхватът на категорията комплимент, като посредством набор от функционално-семантични и прагматични диференциални признаци комплиментите са разграничени от речеви актове като похвалата, ласкателството и поздравлението. Специално внимание е […]
Read More → Комплиментите в съвременния български езикИндиректни ли-въпроси в българския език
Марина Джонова Софийски университет „Св. Климент Охридски“ Резюме В статията се разглеждат общите въпроси с въпросителната частица ли, които в устната реч се използват за изразяване на индиректна подкана към слушателя да извърши дадено действие. Разглежданите въпросителни изказвания могат да се разглеждат като стратегия за неофициално (off record) изразяване на учтивост според терминологията на Браун […]
Read More → Индиректни ли-въпроси в българския език