Диана Благоева
През последните години у нас е актуална темата за въвеждането на система за събиране на пътни такси. Във връзка с това навлязоха в употреба цяла серия нови думи като толсистема, толтакса, толучастък, толуправление, толпродукти. Структурният елемент тол– в тях е с произход от английски (свързва се с английското съществително toll ‘такса за преминаване по път или мост’). В българския език елементът тол не функционира като самостоятелна дума, затова според действащите правописни правила този тип новообразувания следва да се изписват слято. Въпреки това обаче често ги виждаме написани разделно или полуслято: тол система, тол-система. Среща се дори изписване на тол с главни букви (въпреки че не е абревиатура), както и на латиница: ТОЛ система, ТОЛ- система, toll система, toll-система, TOLL система. Тези начини на изписване противоречат на правописните норми.
Отскоро се употребява и съществителното толуване, срв.: От 1 март толуването за тежкотоварните превозни средства ще бъде за 3115 км.
Основателен е въпросът необходими ли са подобни ново- образувания, след като заетият от английски елемент тол повтаря значението на отдавна познатото в нашия език съчетание пътна такса. Очевидна е тавтологията при образуванието толтакса (което може да „преведем“ като „такса пътна такса“), както и при съчетанието пътна толтакса. Като единствено предимство на новообразуванията с тол– може да се посочи относителната им краткост. Без съмнение обаче е по-добре да се предпочете описателна конструкция за изразяване на съответното значение пред по-кратката дума с чуждоезиков елемент, например събиране на пътна такса вместо толуване.
в. „Аз-буки“, бр. 23, 4 – 10. VI. 2020 г.