разлѝвам - първо лице, единствено число, сегашно време разлѝваш - второ лице, единствено число, сегашно време разлѝва - трето лице, единствено число, минало свършено време разлѝваме - първо лице, множествено число, сегашно време разлѝвате - второ лице, множествено число, сегашно време разлѝват - трето лице, множествено число, сегашно време разлѝвах - първо лице, единствено число, минало несвършено време разлѝвахме - първо лице, множествено число, минало несвършено време разлѝвахте - второ лице, множествено число, минало несвършено време разлѝваха - трето лице, множествено число, минало несвършено време разлѝваше - трето лице, единствено число, минало несвършено време разлѝвай - второ лице, единствено число, повелително наклонение разлѝвайте - второ лице, множествено число, повелително наклонение разлѝващ - единствено число, мъжки род, нечленувано, сегашно деятелно причастие разлѝващия - единствено число, мъжки род, членувано - непълен член, сегашно деятелно причастие разлѝващият - единствено число, мъжки род, членувано - пълен член, сегашно деятелно причастие разлѝваща - единствено число, женски род, нечленувано, сегашно деятелно причастие разлѝващата - единствено число, женски род, членувано, сегашно деятелно причастие разлѝващо - единствено число, среден род, нечленувано, сегашно деятелно причастие разлѝващото - единствено число, среден род, членувано, сегашно деятелно причастие разлѝващи - множествено число, нечленувано, сегашно деятелно причастие разлѝващите - множествено число, членувано, сегашно деятелно причастие разлѝвайки - деепричастие разлѝвал - единствено число, мъжки род, минало несвършено деятелно причастие разлѝвалия - единствено число, мъжки род, членувано - непълен член, минало свършено деятелно причастие разлѝвалият - единствено число, мъжки род, членувано - пълен член, минало свършено деятелно причастие разлѝвала - единствено число, женски род, минало несвършено деятелно причастие разлѝвалата - единствено число, женски род, членувано, минало свършено деятелно причастие разлѝвало - единствено число, среден род, минало несвършено деятелно причастие разлѝвалото - единствено число, среден род, членувано, минало свършено деятелно причастие разлѝвали - множествено число, минало несвършено деятелно причастие разлѝвалите - множествено число, членувано, минало свършено деятелно причастие разлѝван - единствено число, мъжки род, нечленувано, страдателно причастие разлѝвания - единствено число, мъжки род, членувано - непълен член, страдателно причастие разлѝваният - единствено число, мъжки род, членувано - пълен член, страдателно причастие разлѝвана - единствено число, женски род, нечленувано, страдателно причастие разлѝваната - единствено число, женски род, членувано, страдателно причастие разлѝвано - единствено число, среден род, нечленувано, страдателно причастие разлѝваното - единствено число, среден род, членувано, страдателно причастие разлѝвани - множествено число, нечленувано, страдателно причастие разлѝваните - множествено число, членувано, страдателно причастие
РАЗЛЍВАМ, -аш, несв.; разлѐя, -ѐеш,
мин. св. разля̀х, прич. мин. св. деят. разля̀л, -а, -о, мн. разлѐли, прич. мин. страд. разля̀н, -а, -о, мн. разлѐни, св., прех. 1. Изливам, изсипвам малко или изцяло течност от някакъв съд, обикн. поради невнимание или вълнение. Тя подаде кафето на султана и в смущението си го разля. Й. Йовков, СЛ, 39. Младият стрелочник влезе в бюфета .. Ръцете му трепереха. Седна до печката и разля горещия чай върху коленете си. А. Каралийчев, СР, 105. Хванала табличката с две ръце, Анка носеше кафето, като внимаваше да не го разлее. Ст. Дичев, ЗС I, 273. По ходилата му премина такава остра болка, че той политна и падна на пода. Едва що не разля кофата до себе си. М. Грубешлиева, ПИУ, 271. Три пъти стомни налива / и три пъти ги разлива. Нар. пес., СбНУ ХLIV, 451.Виж повече2. Разг. Разпределям, наливам, сипвам течност в съдове. — Захарта от тебе, а чаят от нас — казваше той и разливаше кипящата вода в опушените панички. Сл. Трънски, Н, 111. Тя се върна с джезвето, .., разля кафето в две порцеланови чашки. К. Калчев, ДНГ, 106. За да се замаскира още по-убедително истинският характер на събранието, именникът извадил от сандъчето си шише вино и разлял всекиму по половин чашка. А. Гуляшки, ДМС, 193. // Разг. Разпределям, сипвам ядене в съдове; разсипвам. Долу е общата столова. .. Само него са чакали, когато се спусне по скърцащите стълби, разливат гозбите. Сл. Македонски, ЕЗС, 125. Той дотътри още една маса, .., нареди дълбоки чугунени чинии, .., измъкна отнякъде голяма, ощърбена дървена лъжица и бързо и сръчно започна да разлива вкусната капама. Г. Караславов, ОХ II, 111.
3. Спец. Наливам, сипвам разтопен метал, восък и под. във форми, калъпи, за да се изработи някакъв предмет. Леярите обещаха да изпълняват нормите си за 7 часа вместо за 8 и да разливат метала за прешлените само за 20 минути. ВН, 1960, бр. 2854, 2. Едновременно с това те се специализираха във всички леярски операции и сега спокойно могат да се сменят и да пестят по този начин силите си. Формовчиците машинисти могат да разливат, разливачите — да носят кофите с чугун, а носачите — да формоват на машина. НТМ, 1962, кн. 3, 15.
4. За река, езеро — лея водите си, простирам се нашироко, обикн. извън коритото, бреговете си. Ние спираме край големия поток — подземната река, бликнала от планинските недра, .., а сега спокойно разляла водите си под слънчевото небе. ВН, 1958, бр. 2063, 4. Протичам надоле, / низ тракийско поле; / .. / Тамо на просторе / води си разливам. П. Р. Славейков, ЧВО, 83. Езерото разлива от една страна тихите си и прозрачни вълни, и от друга високи и лесисти планини допират до небето. К. Величков, ПССъч. VIII, 104.
5. Прен. Разпръсквам, разнасям нежен, мелодичен звук, глас; лея. Започнаха да се чуват шъткания. Дочо Христов отново взе думата: — Господа народни представители! — разля той повторно своя мек баритонен глас, без да удостои с каквато и да било забележка изказването на Недко Боев. Д. Ангелов, ЖС, 539.
6. Прен. Обилно, нашироко излъчвам, струя̀, сипя нещо (светлина, лъчи и под.); лея. Двата фенера разливаха в мрака разсеяна, златиста светлина. А. Гуляшки, МТС, 242. Скоро празничните свещи разляха трепкащата си светлина по медните съдове и позлатените рамки на старинните картини. К, 1972, кн. 6 [еа]. Сред облачета разпиляни / блуждае пълната луна, / по равнини и по балкани / разлива дивна светлина. К. Христов, Избр. ст, 64. ● Обр. Драгиевите очи ще разлеят синината си и ще се усмихнат. А. Каменова, ХГ, 106.
7. Прен. Обилно, нашироко излъчвам, разпръсквам нещо (мирис, аромат, хлад и под.); лея. Росните треви и билки, напечени от слънцето, разливат около себе си топъл меден мирис. Ил. Волен, РК, 76. Тихият и приятен вятър, като разливаше ароматна миризма, що почерпваше от разноцветни цветя, известяваше приближаванието на нощта. В. Друмев, НФ 2003 [еа]. Цветята разливали наоколо приятна миризма, поточето ромонело. Н. Райнов, ПЦС [еа]. Уханен вятър сейва над браздите / на облачета крушовия цвят / и, придошли, на Искъра водите / разливат свежа влага и шумят. Ив. Бурин, ПТ, 28.
8. Прен. Предизвиквам у някого приятно чувство, усещане. Такава беше песента — тревожеше сърцето и разливаше по кръвта горчива сладост, будеше смели и неутолими копнежи и безмерна, дълбока и невинаги ясна скръб. Д. Талев, ПК, 211. Втората чаша разля по тялото ми чудна топлина. П. Вежинов, ДВ, 31. разливам се, разлея се страд. Снахата звънко се смееше, кофата се разливаше. А. Гуляшки, МТС, 59. Кафето се приготвя .. и след като се разлее по чашите за сервиране, върху всяка чаша с меланж се поставя по една супена лъжица .. каймак. Н. Сотиров, СК, 645.
РАЗЛЍВАМ СЕ несв.; разлѐя се св., непрех. 1. За вода, течност — изливам се малко или изцяло от съда, в който се намирам. — Говори, като те питам… Говори! — При този вик той удари с ръка върху масата: мастилницата, която беше накрая, отскочи, падна върху пода и се разля. Г. Райчев, Избр. съч. I, 212. Той сграбчи каната, замахна — водата се разля по рамото му, а запратеното стъкло се разби на парчета в дъсчената рамка. А. Гуляшки, МТС, 174. Както тичах из двора, спънах се и право в кофата с млякото. Всичкото се разля. В. Бончева, АП, 72. — Ти лъжеш като брадат циганин — и Иванчо зафърли книгите в очите му, с което движение бутна кафеджията, що носеше кафетата, и те се разляха по рамото на Хаджи Смиона. Ив. Вазов, Съч. VIII, 37. Прислужничката Тинка, .., веднага притича с голям парцал в ръце да попива водата, разляла се широко по сцената. Ив. Димов, АИДЖ, 137. — Ами че той големец ли е? — пита дядо Петко и сърцето му трепери от радост, чаят се разлива от чашата и попарва ръката на дядо, но той не сеща. Ал. Константинов, Съч., 287.
2. За река — излизам от коритото си и заливам, наводнявам местата наоколо. Тука Искърът, излязъл от скалистото гърло, разлива се широко и тече между ниски полегати брегове. Ив. Вазов, Съч. ХI, 12. В долното си течение реката се разлива нашироко и заблатява на места низината, през която тече. Геог. VI кл, 1965, 22-23. Отдясно неизменно ни съпровожда спокойната водна лента на Дунава, който накрая се разклонява, разлива и образува множество езерца. Г. Белев, КР, 83. Там, в тъмнозелената вода на реката, която се разливаше широка и пълноводна, се оглеждаше целият Царевец. Ст. Загорчинов, ДП, 239.
3. Прен. За група хора — като се движа, заемам, запълвам някакво пространство, простирам се в него. От салона достигна шум на отваряща се врата. Публиката започна да излиза, някои минаваха през казиното, други през вратата на читалището. Тълпата се разля по цялата улица. Ем. Станев, ИК I и II, 37. Навалицата се раздвижи и се разля по околните улици. Х. Русев, ПС, 80. Някакво любопитство и трепетно очакване помами гражданите навън — и вълната им се разля по улиците и площадите на приморския град. Д. Спространов, С, 342. // За множество от предмети или нещо в голямо количество, в изобилие — разпилявам се, разпръсквам се. Марина махна шапката и косите ѝ, притиснати от нея, се разляха свободно, дълги и блестящи. Д. Фучеджиев, Р, 168.
4. Прен. За звук, глас и под. — разнасям се, разпростирам се нашироко с лекота, мелодично, звучно; лея се. Посред тихата лятна нощ високо и ясно се издигаше песента, разливаше се и звучеше в широки, трепетни и страстни струи. Й. Йовков, Съч. III, 80. Отнякъде пак се разнесе старинната мелодия на флейта, която се разливаше меланхолично в нощта. Д. Димов, Т, 513. От върха се понесе тихо черковният глас на дървеното клепало и се разля като благословия по цялата зелена околност. Елин Пелин, Съч. II, 35. Гласът на гайдата доби нова сила, разля се нашироко и помами след себе си малки и големи. К. Петканов, ОБ, 197.
5. Прен. За светлина — разпръсквам се, сипя се, струя̀ обилно, нашироко; лея се. Светлината на есенното слънце се разливаше над двора и блестеше по стъклата. Сп. Кралевски, ВО, 81. В същия миг един от служителите излезе на сцената и захвана да повдига фитилите на предните две ламби, които разляха радостна светлина наоколо си. Ив. Вазов, Събр. съч. VIII, 1976 [еа]. Над зелената гора се разля лимоненожълта светлина. Небето се избистри бледозеленикаво. Д. Талев, И 1980 [еа].
6. Прен. За мирис, аромат — разнасям се, разпръсквам се нашироко; лея се. Запушалката изгърмя и във въздуха се разля острата и приятна миризма на люта сливовица. Й. Йовков, Събр. съч. II, 1976 [еа].
7. Прен. За течност, алкохол — разнасям се навсякъде по тялото на някого, като предизвиквам приятно усещане. Конякът се разлива по жилите му, отпуска го, стопля го приятно. Той напълва отново чашата. Ч. Шинов, БС, 22. Виното се разля по жилите му, превърна се на гореща кръв, нахлу в главата му. К. Петканов, ОБ, 239. Изпивам чая. Каква сладка струя се разля по цялото ми тяло! Л. Стоянов, Х, 53. — По-малко! — заповяда бати. — По пет глътки, не повече… Път ни чака! — Не го слушах, не можех да го слушам. Живителната течност напълни изсъхналата ми уста, разля се по цялото ми тяло. Ст. Дичев, Р, 155-156. // Прен. За топлина, хлад и под. — разнасям се по тялото на някого, като предизвиквам приятно усещане. Стоян размахваше копачката с голяма сила .. Сладостна топлина се разливаше по младото му тяло. Д. Талев, ЖС, 52. Китките на ръцете му бяха потопени през борда и той загребваше бистрата студена вода и пиеше, пиеше, а по тялото му се разливаше освежителен хлад. Кл. Цачев, ГЗ, 121. Станка следеше живо всяка извивка, всеки жест на оратора и тръпнеше от неизвестна, неизпитвана досега гордост, усещаше чудна топлота да се разлива по цялото ѝ тяло. Г. Караславов, ОХ II, 664. Агата стана, изправи се и усети как се разлива по снагата му страшната му сила. Й. Йовков, ЖС, 30.
8. Прен. За руменина, червенина и под. — разнасям се, разпростирам се по лицето, тялото на някого. Гъста червенина се разля по голобрадото лице на Миле и той едвам пое дъх да попита: — Кой? Къде е? Д. Талев, СК, 119. По лицето на Диляна се разля лека руменина. Очите искряха. М. Абаджиев, Ф, 36. Момиченцето спеше здрав и блажен сън. То се беше стоплило под одеялото и по белите му бузки вече се бе разляла червенина. Г. Константинов, ПН (превод) [еа]. // Прен. За усмивка — появявам се на лицето на някого Усмихнеше ли се, тая добродушна, заразително весела усмивка се разливаше по цялото му лице. Й. Йовков, ВАХ, 43. По нейното широко и загрубяло лице се разливаше усмивка. Ст. Дичев, ЗС I, 93. По лицето му се разля широка усмивка, която премина в блаженство. М. Смилова, ДСВ, 280.
◊ Разливам си / разлея си млякото сам. Разг. Създавам си неприятности по своя вина, ставам причина за собственото си лошо положение.