хабя̀, -ѝш, мин. св. -ѝх, несв., прех. 1. Изразходвам нещо в неоправдано голямо количество напразно или с малка полза. Като запали заран пещта, в нея ще втикне едно или две гърнета да си сготви, та да не кладе други огън на огнището и да не хаби дърва. Влайков. Янко и сестричката му останаха на тъмното. Бяха си научили уроците и не запалиха другата лампа, да не хабят газ. Ем. Коралов. Кирките бързо се подбиха, трябваше да удрят силно и да хабят много сили. М. Марчевски. 2. Правя нещо да стане несполучливо, негодно, поради неумение или невнимание; развалям. Тази шивачка не шие добре, често хаби плата. || Развалям, повреждам. Плеснивата бъчва виното хаби. Погов. 3. Правя да стане тъп, негоден за употреба; изтъпявам (за остър предмет). В яките ризници от плетените железни жици и в кованите шлемове стрелите се чупеха като стъклени, мечовете хабеха своите острия. Ст. Загорчинов. хабя се страд. □ Хабя времето си (дните си) — оставям времето да мине, да изтече напразно, пропилявам времето си. Хабя нерви — дразня се напразно. Хабя си думите (разг.) — говоря напразно, безполезно.
|